ОГЛАВЛЕНИЕ МАТЕРИЙ,

содержащихся во всех четырех частях сего путешествия.

(NB. Римские цифры означают Часть.)

А.

Арболгос, песчаная мель близь Бразильских берегов. I.

Адамсония, или обезьянное хлебное дерево, чрезмерной величины I.

Африка, наблюдение о положении оной, относительно к Америке.

Агат, длиною в четыре фута, из коего высечен Ландшафт, принадлежит Императору. III.

Албатросс, морская птица, коей крылья будучи распущены, имеют до десяти футов. I.

Амиант, растение в огне несгарающее, из него делают в Китае трут. III.

Ананас; их садят в Яве в полях, и в тележках возят на рынок. Употребление кислоты, в них содержащейся. I.

Анатомия. Отвращение Китайцев к сей науке, что причиною худых успехов их в рисовальном искусстве, и во всех, коим оно служит основанием. III. В Китае тел не разрезывают. Несовершенные книги и рисунки, в коих показывается строение внутренних частей тела. IV.

Ангинга, Бразильская птица. I.

Араковое дерево, возвышающееся на подобие Коринфского ордена. I.

Араковой орех, плод дерева, из роду пальмовых. I.

Асбест, несгараемый камень, входящий в состав фарфора. IV.

Асклапиадное дерево, изобилующее молошным и разъедающим соком. I.

Астрологи, весьма нередки в Китае, они там тоже, что и в других местах. III.

Астрономий, наблюдения Китайские движений небесных, для познания оных, и для разделения времени. IV. — Их вруце-лето или 60-ти летний период. IV.

Адвокаты и Прокуроры, род ястребов, неизвестных в Китае. IV.

Б.

Балеты, с фонарями различного света. Разные Китайские характеры, вводимые в них Китайскими Авторами. III.

Бамбу, растение любопытное, красивое и полезное. IV. Странное вещество в дупле сего растения. — Разные оного роды и употребления.

Бумага, делается из коры древесной. III.

Банка, известный в Азии по оловянным рудам. Король принужден продавать его Голландцам. Китайцы предпочитают оное Европейскому олову. I.

Бантам, на острове Яве. Прежде собирались здесь Европейские корабли, плавающие в Индейских морях, теперь принадлежит Голландцам. Причины его упадка. I.

Баринг, письмо, писанное им к Вицерою Кантонскому. I.

Барров, ученый Геометр, принадлежащий к Посольству. I.

Батавия, губа здесь довольно обширна, чтобы вмещать все корабли, объезжающие мыс Доброй Надежды. — Она окружена небольшими островами. — Пальмовые деревья, отнимающие виде строения с кораблей, находящихся в губе. I. Красота окрестностей. Нездоровый климат, пагубный для Европейцев; беспрестанная лихорадки. — Невежество Медиков, и недостаток в лекарствах. — Жар ночью не уменьшается. Сопранная привычка Яванских жителей, касательно до зубов. - Нещастливое состояние солдат в Батавии. Климат почитается защитою города; однакож укрепления хороши. Слабой гарнизоне. Китайское и Яванское войско, которому Китайцы не доверяют. Климат пагубный для Европейцев, довольно благоприятен Китайцам. Они имеют здесь обширной торг. Разводимый сахарный тростник. — Контраст их простоты и трудолюбия с леностию и пышностию Голландцев. — Нравы, обычаи, и наряды женщин. Чем поддерживается там власть Голландцев. - Невольники в Батавии, достаются из Целебеса. Опасность, которой город сей был подвержен в 1740-м году. Стараются выгнать из него Голландцев. Число домов; число Яванских Фамилий, зависящих от Голландцев. Близской упадок сей колонии. Число Китайцев, в ней находящихся, и торговля их, как здесь, так и на Филиппинских островах. Они сохраняют нравы и обычаи своего отечества. Обряды при похоронах.

Бетель, лист деревца, похожего на перец. Его употребление. В Кохинхине всегда при себе носят мешочек с бетелем.

Блак, Гишпанской флот, сожженной сим Адмиралом, в Тенерифской рейде. I.

Бокка-Тигрис, имя данное Европейцами устью реки Кантона.

Бонависта, один из островов Зеленого мыса. Его положение. I.

Белье, Китайцы его не употребляют; но иногда бумажное полотно; как они моют. III.

Благородство, в Китае не наследственно. III.

Боннет, (колпак) не большой бесплодной остров, находящийся, также как и остров.

Бутон, (пуговица) в Зондском проливе. I. Долгота и широта оных. — Пещеры, в коих находят гнезда ласточек, чрезмерной глубины.

Борасс, или большое, веероподобное пальмовое дерево. I.

Бразилия, жителей щитается в ней, Белых до 200,000, Негров до 400,000. Как с сими последними поступают, их характер; страсть к пляске и к музыке. — Сколько употребляется их для работы в рудокопных заводах» Иные принадлежат монахам. Превосходство, примеченное в тех, кои рождены от Белого и от Арабки. I. Разделение Бразилии. Богатство ее провинций. Проект о заведений там столицы Португальского правительства во время министерства Маркиза Помбаля. — Доходы, получаемые с оной Португаллиею. Средства, к защищению против иностранцев. Примечания о гранитных и базальтовых утесах.

Бразильцы. Их не могли ни поработить, ни просветить; Физическое их сложение, антипатия к Португальцам. Они безжалостно их убивают, как скоро находят одних. I.

Буйволы, их на острове Яве два рода.

Бумага хлопчатая, всеобщее употребление оной во всем Китае. Чрезвычайной вывоз из Бомбая в Китай, III. Как платят за нее в Кантоне, III. Как Китайцы поступают с деревом хлопчатой бумаги.

Братья. Острова, окруженные коралловыми утесами.

Боги домашние, уважаемы в Китае. Во всяком доме есть особые олтари и божества.

В.

Войско Китайское, состоящее на жалованье, полагают, что оно простирается до миллиона пехоты, и до осьми сот тысяч конницы, IV. Конница по большой части состоит из Татар. Их жалованье, провиант и награждения. Ежегодно расходится на сие войско около 90 миллионов тагелей.

Вруцелето Китайское, период заключающий в себе шестьдесят лет, служащий для хронологии, и для установления лунного и солнечного года. Эпоха, от которой началось сие счисление.

Вода, как Китайцы приготовляют ее для питья, II. — Машины, для проведении воды на возвышенное место, IV. — Описание, и сходство оной с Китайским колесом, употребляемым и во Франции.

Врачи Китайские, как они щупают пульс, II. Их система о пульсе, и проч. III.

Врачебная наука; нет ни одной публичной школы в Китае, для преподавания оной. - Доходы Медиков. — Медицина не отделена от Хирургии и Аптекарской науки. — Медики Императора, Евнухи, IV.

Ветр, дующий в Индейских морях, I.

Ветры, примечание о тех, кои большую часть года дуют в Атлантическом море, I. Их непременяемость между Тропиками, единообразное стремление от Востока к Западу, I. — Ветры, способствующие плыть прямо в Азию. Их сила и непостоянство в широтах отдаленных от Экватора. Нужные предосторожности, I.

Вицерой, его уважение к Посланнику. Его беспрерывные сношения с Императором. Уважение к Шов-Та-Цгину и Ван-Та-Цгину, IV.

Виноград, сам собой родится в Кохинхине, где однакож вместо вина, пьют водку из сарачинского пшена, I. В Китае виноград едят, а вина из него не делают, III.

Ванг-Го, или Желтая река. Для чего так называется? II.

Верблюды, Китайские от прочих различны, III.

Вее-Хонг-Гоо, чрезмерной величины озеро, отделяющее Провинцию Шан-Тунг от Провинции Кианг-Нан. Описание окрестностей сего озера, III. Рыбная ловля в оном.

Г.

Год (новой). Обычай Китайцев при наступлении нового года.

Город небесный. Имя Китайского города, Тиен-Синга. III.

Город Китайской, одна из главных частей Пекина. II. Сравнение Пекина с Лондоном, и Китая с Англиею. II.

Города. Разделяются в Китае на три класса; когда не окружены стенами, то не весьма уважаемы.

Голод, чаще случается в одной Китайской Провинции, нежели в каком либо Европейском Государстве. От чего. IV.

Галера Кохинхинская. Описание оной; провизия, которую она доставляет Эскадре. I.

Гаррахика, пристань заваленная извержением Тенерифского Пика. I.

Газеты. Употребление их в Китае. Ш.

Геометрия, не весьма известна в Китае. IV.

Гибралтар, имя данное полуострову в губе Туронской. I.

Галлан. (Доктор). Его примечания о стремлении воды. I. О волканическом образовании Тенерифа. — О опухолях в горле, и о причинах оных. III. Его призывают для лечения великого Колао от рюматизма и от грыжи. Невежество, тупость Китайских Медиков. Он вылечивает Колао. III.

Гиузис, главные военные чиновники. Число их и жалованье. IV.

Глобусы (Шары), служат вместо Орденов в Китае; их носят на верхушке остроконечной шапки. III..

Гоа. Условие некоторых Англичан с Вицероем в Гоа, чтобы он ввел их в Китай, I.

Гуанхи. Прежние обитатели Тенерифа, I. Их гробницы.

Говер (Сир Эразм) предохраняет экипаж Лиона от болезней, коим подвержены мореплаватели, направляя путь от Африканских берегов к Бразилии, I. — Инструкция полученная им от Посланника, во время пребывания в Пекине, чтобы он плыл в Японию. Его возвращение из Шу-Сана к устью реки Кантона, IV.

Ган-Тиен, город без стене при выезде из Пекина, не далеко от осеннего Императорского дворца, II.

Гаи-Хин-Лиао, храм морского бога в Та-Коо. Вид и описание сего бога. II.

Ган-Шоо-Фоо, город в Пе-Кианге. Посланник там останавливается III. Сей город можно назвать местом складки товаров для Северных и Южных Провинций в Китае. Его чрезвычайное многолюдство. Торг шелковыми материями. Лавки столь же прекрасны, как и в Лондоне. В них не видно никого, кроме мущин. Как они одеты. Чрезвычайное множество женщин, употребляемых в мануфактурах.

Гаи-Сан или черные острова. Группа голых утесов. II.

Гиккей. (1.) Его физические примечания о Китайцах. III.

Го-Хаунги, Жрецы Фо, похожи на францисканских Монахов. II.

Го-Шоонг-Таунг. Имя великого Колао, или первого Министра. Из низкой породы Император возвысил его на первое достоинство. III. Благосклонность к нему Императора. Его болезнь. Он просит Посланника о присылке к нему Доктора Гиллана. Как поступали с ним Китайские Медики. Его излечение. Он неприятным образом предубежден Вицероем Кантонским против Англичан. Подозревает Лорда Макартнея.

Голландцы, приняты в Китае за то, что оказали услуги против одного славного морского разбойника. I.

Гонги (общество) Китайских купцов, отвечающих один за другого правительству и другим нациям. IV.

Гошпитали, учреждены только для прокаженных.

Гоппо, главный сбиратель доходов и пошлин. III.

Гостеприимство. Как наблюдается оное Англинскими купцами. I.

Гу-Нан, Китайская провинция. Ее население. IV.

Гупе, Китайская провинция, население оной, IV.

Гу-Кванг, имя соединенных провинций Гу-Нан и Гу-Пе. IV.

Гоу-линг; или просо; как его сбирают. III.

Гюе-Фоо, столица Кохинхины. Гарнизон ее, состоящий из 30 тысяч человек. 1.

Гютнет, Паж Лорда Макартнея, посылается для отыскания безопасной пристани и дает отчет в своей комиссии, II. Портрет двух Мандаринов.

Горы. Что они в Китае, III.

Д.

Деревья. От Пекина до Цге-Гола, нет никаких кроме ив, паполовых, шелковичных дерев, вязов. III.

Дерево сальное. Зерна, которые на нем родятся. IV. Жир, который Китайцы от него достают для делания свеч.

Дерева карлы. Китайцы употребляют их для украшения домов своих. Какими средствами они не допускают их рости.

Дельфин. Перемены цвета сей рыбы в ту минуту, когда она умирает. I.

Должник. Будучи посажены в тюрьму, должны публично носить на шее ярмо. Обстоятельства, при которых они претерпевают телесное наказание и ссылку в Татарию, IV. Должников Императорских удавливают, когда они не платят по обману; а естьли по нещастиям случившимся, то продают их имение, жен и детей, и ссылают в Татарию.

Динвидди (Доктор) искусный Анатомист, присоединенный к Посольству Хорда Макартнея.

Донай, провинция к Югу от Кохинхины. I.

Дети. Оставление оных родителями; суеверное понятие, присоединяющееся ко сему варварскому обычаю. От чего более покидают детей женского полу, нежели мужеского. II.

Дворец Императорской и сады к нему принадлежащие. Великолепие оного. Трагическая сцена происходившая там в семнадцатом Столетии, II. Дворец Пекинский, в Татарском Городе, один из прекраснейших. Он славен своими садами, III.

Дворец целомудрия. Здание в окружности дворца, где запираются жены Императора Китайского, после его смерти. III.

Драгоценный камень, названный так Китайцами потому, что он имеет вид скиптра почему. III.

Дожди, редко бывают в Китае. III.

Доходы собственно так называемого Китая.

,Дорога ведущая из Тонг-Шоо-Фоо в Пекин. II. Иные дороги определены для одного Императора, когда он путешествует; другие не столь широкие для его свиты. III.

Дева Китайская; служение ей в законе Фо, II. Китайские девы. Немногое число языческих монахинь, делающих обет целомудрия, III.

Деревни, в Китае некоторые величиною равняются Европейским городам. Число оных. Строение домов. III.

Е.

Европейцы, почитаются в Китае варварами. I.

Евнухи. Их много в Китае, в Императорском дворце, где занимают они все нижшие должности. Искусство Китайцев в делании им операции. Их сила в дворце. III.

Ен-Мин-Ен, Императорской дворец, близ которого помещено было Посольство. Аудиенц-зала в сем дворце, II. Трон Императорский. Описание оного. II.

Ж.

Железо Англинское предпочтительно Китайскому. Они превосходно умеют лить, IV.

Желтая река, так называемая не цвету ила, в нем текущего. Описание ее, III. Великое разлитие сей реки.

Жертвоприношения. Обряды языческие известные и употребительные у Китайцев. В Китае, когда вступают из канала в Желтую реку, обыкновенно приносят сей реке жертву. Судно обливают кровию петуха. Рассмотрение причин сего жертвоприношения. III.

З.

Здания публичные и приватные, II. Колонны их окружающие, III.

Звезды. Китайцы имеют разделение оных, соответствующее знакам Зодиака, и названные ими 12 жилищами солнца, III.

Зун-Та-Цгин, Татарской чиновник, один из шести Колао, вступает в связь с Посланником, потому что оба они имели сношения с Россиянами, III. — Выбран для сопровождении Посольства во внутренность Китая. Его характер. Посещения Посланника. Услуги, которые он ему оказывает в рассуждении Императора. Его ученые сведения. Дорожная Библиотека. III.

Цге-Гол. Лорд Макартней отправляется в сию Резиденцию Императора, II. — Описание сего Татарского города, и его домов, III. Долина Цге-Гол не столь хорошо обработана, как поля Китайские. Догадка о горах, ее окружающих. Описание садов. Широта оной, III.

Зиен-Зунс, военные Чиновники; число, достоинство, и пр. IV.

Зинк Китайской, IV.

И.

Идес, искусный в перелитий меди; причины его путешествия. Его похороны, II.

Ипекакуана. Бразильское растение; к какому роду оно принадлежит, I.

К.

Киты. Китовая ловля; доходы с оной, I.

Каллао, небольшой остров близ Туронской губы, I. Необходимость иметь на сем острове заведение для произведения торгу в Тункине и Кохинхине. Описание берегов его.

Камбодиа, Государство близь Кохинхины, I.

Кампелло, остров к Югу от Туронской губы, I.

Канфора. Как ее Извлекают, I.

Канфарное дерево. Смотри канфора.

Канал длиною в пять сот миль. Он проходит под горами, в долинах, чрез реки и озера. Он есть величайшее и древнейшее произведение сего рода, III. — Описание сего канала.

Канал Императорской. Описание оного, III. Жертвы, приносимые божеству сей реки.

Канарейки гораздо красивее и лучше Европейских, I.

Каналы. Как выпускают барки, чтоб переплыть из одного канала в другой, III.

Кантон (город). Главное обработывание его окрестностей. Саженые рощи, наполненные любопытными растениями, IV. Прибытие Посольства в сей город. Почести, оказанные оному Вицероем, IV. Торговля сего города. Чай, оттуда вывозимый. Европейские купцы в Кантоне. Чтобы торговать в сем городе, должны они получить на то комиссию от своих Государей.

Картер (Капитан) первый из его нации, который должен был неприятельски поступать с Китайцами, I.

Китай. Мнение Китайского правительства о превосходстве сей Империи над прочими Государствами. Всякой союз с ними почитает оно с своей стороны за милость или снисхождение, III. Пространство сей Империи, определенное Астрономическими наблюдениями. IV. - Число провинций. Население каждой из них. Число квадратных миль. Исчисление податей, платимых оных серебреными унциями и в натуре. — Число, титулы, и годовое жалованье Гражданских чиновников. Число, титулы, и жалованье чиновников военных.

Китайцы. Сведения их в Астрономии. Как они разделяют год. Обряды их при возобновлении года, III. Солнечные часы, известные у них еще до Рождества Христова, IV. Сколько они щитают созвездий, III. Города, которые они поручают в покровительство оных. III. Предрассудки их касательно затмении. Сомнения, могут ли они предсказывать их по Математическим счислениям. Эклиптика, на которой они означили четыре главные точки для означения четырех времен года. IV. — Разделение дня на двенадцать часов. Их вруцелето, или период, состоящий из 60. лет, IV. - Число планет. Какое движение приписывают они солнцу; сомнительно, известно ли им движение земли, IV. Храмы, посвященные сим двум планетам, IV. Им известны двенадцать месяцев, но они не знают недель, III. — Состояние врачебной науки в Китае, их малые успехи в оной, и почти совершенное невежество в некоторых частях, II. III. IV. Суеверие их Медиков, III. Их шарлатанство. Родильницы вверяются женщинам. Запрещение пускать кровь во время беременности, IV. Сильное отвращение Китайцев от Анатомии, III. Хирургия почти неизвестна, от чего? III, и IV. — Искусства. Успехи их в некоторых, III. Хотя не много сведения имеют в началах Химии и Геометрии, IV. — Земледелие процветает во всей Империи. — Архитектура. Успехи их в сей науке, доказанное великим множеством дворцов, храмов и других зданий, II. и III. Успехи их в Архитектуре Гидраулической, доказанные каналами, посредством которых взводят воду на возвышенные места. — Религия Императора различна от религии Мандаринов или ученых, III. Языческие жертвоприношения в употреблении, IV. Уважение к умершим, III. Неограниченная власть отцов над детьми; мужей над женами. — Отвращение их к Татарам, III.

Китайские женщины. Описание крестьянок, строение их тела; одежда, III. — От чего красавиц должно быть в Китае менее, чем в других странах, III. Обычай продавать пригожих женщин. Их покорность родителям и супругам, IV. Худые следствия, происходящие от того, что они не имеют влияния в обществе.

Колокол чрезмерной величины в Пекине, II.

Колокола разной величины, расположенные в одном Китайском храме для сопровождения пения, III.

Кошениль Бразильская, насекомое дающее пурпуровой цвет в Рио-Жанеиро. Описание сего насекомого, I.

Кохинхина. Государство недалеко от Китая. В реках находят много золота; есть также много и серебреных руд. В торгах с иностранцами жители употребляют куски золота и серебра, I. Главное произведение сахар. Прочие произведения. Сорочинское пшено двух родов. Благоприятное положение для торговли. Здоровой климат. Периодические наводнения летом, способствующие плодородию. Знатной торге, происходивший там до междоусобной войны. Пространство Кохинхины и Тункина; их положение. Возмущения, и междоусобные войны. Подробности о законном Наследнике престола. Его путешествия во Францию.

Кохинхинец, (старик) силою приведенный на корабль Индостан, чтоб быть лоцманом. Его горесть и отчаяние. Как он показывает вход в Туронскую губу.

Кохинхинцы. Оружия и одежды воинов, I. Нарочитое число оных. Употребление слонов на Войне — и на столах знатных. Они не доят ни каких животных. Различие между жителями горными и жителями равнины. Небольшая разница в одежде женщин и мущин. Корыстолюбие Судей. — Не великие успехи в науках. Земледелие и мануфактуры. Как они очищают сахар. Нравы и обычаи. Знают музыку. Их проворство; отменное искуство в управлении челноком.

Кохинхинские рыболовы. Описание их челноков. Они живут в них целой год с женами и с детьми; чтобы сии последние не тонули, привязывают им и шее бутылки, сделанные из сухой тыквы, I.

Колутеа, Китайское растение, из которого достают зеленой цвет. III.

Конфуций. Храмы ему посвященные; служение ему, III.

Крокодил, весьма жадное животное, находящееся в реках и в каналах Явы. Род служения, ему издаваемый, IV.

Л.

Лама. (Те-Хоо) От него происходит начало религии Китайского Императора, II. Его смерть, и подозрения, к коим она подала повод в Тибете. Война, от того происшедшая.

Ламы, монахи секты Фо. Богатые домы или монастыри, которые они занимают в долинах Цге-Гольских, III.

Лао-Коун, Китайской Епикур, III.

Ларронские острова. Описание оных, II.

Ленг, Китайская монета, II.

Лее-Хее, род больших Китайских вишен, IV.

Леоо-Кеоо, острова, платящие дань Китайцам.

Леу-тзе; род Пеликана; употребляется для рыбной ловли, III.

Лиен-вга, род водяной лилии, II. Китайцы почитают ее священною, III.

Лингам, бор садов, III.

Лин-Син-Хоо; Город второго класса; описание пагода в девять этажей, находящегося близ сего города; канал проведенный из сего города в Ган-Шоо-Фоо, дайною в 500 миль. III.

Лев, животное, неизвестное в Китае. III.

Аоо, медной инструмент, служащий для подавания сигналов. II.

Лоо-Хунг Китайской город; имеет прелестное местоположение. III.

Лоуанг, остров. Его население. II.

Луция, крепость и островок близ Рио-Жанеиро. I.

Люэн, одна из рек, доставляющих воду большому Китайскому каналу. Двойная река. Храм, построенный на ее берегах. III.

Люэн-Гуанг-Миав, храм, очень хорошей Архитектуры. III.

Лун-Фоонг-Та; храм бурных ветров; пагод, построенный во времена Конфуциевы; его древность. III.

Лун-Шин; дух грома. III.

Луна. Что происходит во всех Китайских дворцах во время новомесячие, III. Как Китайцы празднуют первый день полного месяца. III.

М.

Макао, остров; Португальское заведение. Стена, построенная из устерсовых чешуй IV. Производимый прежде обширный торг. Малое число жителей.

Макартней (Лорд.) Назначается для Посольства в Китай, I. Отправляется из Портсмута. Как принимает его Батавское правительство. Прибытие его в Кохинхину. Свидание с Вицероем, Пе-Ше-Лея, Китайской провинции. II. Въезд в Пекин. Ему предлагают кланяться Императору до земли. Ответ его, и условия. Отъезд из Пекина в Цге-Гол, столицу Императорскую в Тартарии. III. — Лорд Макартней представлен Императору Подробности сего представления. Препятствия, встречающиеся предмету его Посольства. — Отбытие из Пекина в Кантон. Вицерой Кантонской уведомляет его, что Император расположен принять и другое Посольство из Англии. Его возвращение в Англию.

Махам (Роберт). Его любовные похождения; печальный конец его любовницы и его. I. Он открывает остров Мадеру. I.

Мак-Клуэр, посланный в Китайские моря Китайским Императором. Интересные подробности о сем Капитане, и о Пелевских островах. II.

Мадера. (остров) Главной город на оном; рейда, географическое положение, I. Регламенты пристани. Контракт с Британским правительством касательно до фуражей. Кем открыт сей остров. Его вид и поверхность. Население. Промышленность жителей. Печальное состояние женщин. — Войско. I.

Малвуази, (вины) главное богатство Мадеры. I. Доходы, получаемые с оных Португальским Королем. I.

Мачты, как делаются для рек. III.

Матросы Китайские, их проворство. Великие суда управляемые одним человеком.

Май, один из островов Зеленого Мыса.

Медики Китайские, как они щупают пульс, II.

Мен-Шин, Дух, коего изображают на дверях некоторого Китайского Храма, III.

Море Желтое, его название, его границы. II. Пространство сего острова, начиная от полуострова Шан-Тунг.

Миссионеры. Письма тайно врученные ими Посланнику. Они построили в Пекине четыре монастыря. II. Число их не велико; число Християн в Китае, IV.

Моды. Капризы ее неизвестны в Китае, III.

Монета Китайская. Цена оной унижается при смерти одного Императора, III.

Мухи, покрывающие деревья, на коих они родятся, белым порошком, удобным к деланию свеч, I.

Мельницы. Примечания о Бразильских, I.

Мускатное дерево, дающее мускат. Описание оного, I.

Музыка Китайская. Ключи в ней неправильны. Китайцы не знают полутонов, III.

Мундиры. Описание мундиров Татарской и Китайской конницы. Так называемая тигровая одежда, III. Что стоит для конницы и для пехоты, IV.

Н.

Нан-Хоо-Фоо, город лежащий на границе провинции Кван-Тунг, IV.

Нанка, три острова. Как выгодно там останавливаться кораблям, I.

Нанкин, главной город провинций Кианг-Нан. Цвет тамошней хлопчатой бумаги, III. Прежде был главным городом Китайской Империи и столицею Императора, III.

Нептун Китайской, называемый Тоонг-Гаи-Вонг; т. е. бог восточного моря, II.

Николай (Мыс), в Северной части Явы, I.

Недели, Китайцам неизвестны, III.

Ногти. Величина оных служит украшением для Китайских женщине, III.

О.

Опиум. Как его употребляют жители Явы. I.

Оптика. Китайцы не знают ее начал, IV.

Ордена. У Китайцев девять. Главный означается красною пуговицею, III.

Оротава, на острове Тенерифе дорога, ведущая на Пик.

Орум6ела; описание сего растения.

П.

Пагоды, Возвышенные кругообразные здания. Их употребления, II. Описание, III.

Паи-лоо, триумфальные Китайские вороты, II.

Паломбанг, река на острове Суматре, I.

Паламедеа, достойная примечания Бразильская птица, I.

Паланкин, род портшеза, употребляемого в Китае, который обыкновенно несут несколько человек, III.

Палма-кристи, растение, имеющее врачебные зерна, Которые Китайцы употребляют в пищу, III.

Павлиные перья, в Китае служат знаком отличия. На колпаке не позволено носить больше трек, III.

Пао-Инг, озеро в провинций Кианг-Нан, изобилует рыбою, которую ловят с помощию птицы леу-тзе, III.

Париш (Капитан). Его наблюдения о военных чинах в Китае, III.

Патриархальная система, служит главным основанием Китайского правления, IV.

Паствы, в Китае редки. Чем кормят скот, II.

Па-Зун, главные военные чиновники, IV.

Ле-Ше-Лее, Китайская провинция. Ее население. Пространство. Подати, IV.

Пеи-го, река; Посланник по ней отправляется, II. Деревни, лежащие на берегу оной. Как достают воду для поливания полей, III.

Пекин. Прямое расстояние сего города от Лондона. Расстояние по морю, I. Многолюдство. Равнина, на коей лежит сия столица. Улицы. Широта оных, II. Толпы народа. Как солдаты их разгоняют. Вороты на конце улиц. Насаженные ивы, III.

Пе-Кианг, река, протекающая провинцию Кван-Тунг. Ужасный вид гор, IV.

Пеликан пустынный, птица, водящаяся по рыбным местам, I.

Перрон, Француз, найденный на острове Амстердаме. Он с четырьмя товарищами убил до 25 тысяч тюленей, I. Англичане схватывают судно, которое отправлено было за ним на остров Амстердам, IV.

Пе-тзай, Китайская капуста. Доброта оной. Великой расход, IV.

Пе-тунг, белая Китайская медь. Из чего состоит, IV.

Пе-тун-тзе, род тонкого гранита, употребляемого на фарфоровых фабриках в Китае, IV.

Пиастры, Гишпанские монеты. Как они входят и выходят из Китая, III.

Планеты, Китайцам известны только пять, IV.

Перечное растение, I.

Полиций, очень исправна в Китае, II.

Поо-Та-Ла, один из главных храмов Фо, великолепнейшее здание и более прочих имеющее сходство с Европейскими. При нем определены 800 Ламы, III.

Поо-Тоо, один из островов Шу-Сана, представленный как земной рай. Многочисленные храмы, II.

Пристани Китайский, прежде все были открыты для иностранцев, IV.

Португальцы, первые Европейцы, показавшиеся на Китайских берегах, I. Привилегии данные им, и услуги, оказанные ими Китайцам. Их зависть к Англичанам. В Батавии сохраняют свой язык, но оставляют религию, I.

Порох, давно известен Китайцам, III.

По-Йанг, величайшее озеро в Китае, II.

Прайа, пристань в Сан-Яго. Славное сражение, происходившее в губе оного между эскадрами Англинскою и Французскою, I.

Р.

Религий. Терпимость Китайского Правительства, II. Китайская религия не имеет ничего исключительного, и подходит ко всем прочим. Жертвоприношения, предписываемые ею в некоторые дни года.

Республиканцы. Секта, имеющая в Китае тайные собрания. Инквизиция, против нее учрежденная, III.

Рио-Жанеиро (пристань). Примечания о том, как лучше всего плавать в тех местах. — Канал ведущий к сей пристани; измерения оного. Сильной прилив. Как входят в пристань. — Как трудно из нее выходить; корабль Лион в великой опасности, I.

Рио-Жанеиро (город), или Св. Севастиян. Его положение, разные украшения, красота улиц, водяной провод, гранитная набережная, красивые домы, нездоровый воздух, I. Опасная болезнь, приключающаяся с происшедшими там от Европейских родителей. Страсть жителей к увеселениям, даже и в духовных убежищах. Инквизиция в Бразилии неизвестна; одежда жителей; учтивое обхождение с иностранцами, I.

С.

Санкт-Христоф де Лагуна, главный город на острове Тенерифе, виноградные сады, и прочие произведения, I.

Святой Елены (остров). Ужасный вид его берегов; крутые утесы; приятная перспектива в одной долине. Следы огнедыщущей горы. Описание острова. Исторические подробности, IV.

Самкок (остров). Под которым градусом долготы и широты. Громада гранитных скал, IV.

Санта-Круи, (крепость), при входе в пристань Рио-Жанеиро. Регламент, коему подвергаются все иностранцы, и даже Португальцы, I.

Сан-Яго, один из островов Зеленого Мыса; его положение. Привидение, явившееся Англичанам. Голод, царствовавший на сем острове. Ужасная засуха, I. Различные произведения. Как достают кокосовые орехи. Население сего острова. Торговля Неграми, I.

Скорбут. Симптомы сей болезни показываются в экипаже. Как стараются остановить ее, I.

Скот. (Доктор) Его таланты; услуги, I.

Се-Хуен Китайская Провинция; население, пространство и проч., IV.

Сее-Хее, род Китайского померанца, IV.

Соль; из нее делают пирамиды в двенадцать и пятнадцать футов вышины. Провинции, дающие соль, обширной торг, ею производимой; как ее приготовляют, II.

Сциу-су, главные военные чиновники в Китае; их число, достоинство и жалованье, IV.

Сиен-Нон-Танг, превосходство почтенных земледельцев. Почему? II.

Сиен-Квенс, правители городов третьего класса; их число и годовое жалованье, IV.

Сиу-Жу, Президенты в науках и экзаменах; число, и годовое жалованье, IV.

Слист (Адам). Его мнение о необходимости возобновить грамоту данную Ост-Индской Компании, относительно к Китайской торговле, IV.

Стонтон, (Сир Жорж) Секретарь Посольства. Находит в Италии двух молодых Китайцев, I.

Солдаты. Чем они полезны в Китае в мирное время, II.

Солнце. Китайцы думают, что оно движется между неподвижными звездами. Они почти не имеют никакого понятия о движении земли, IV.

Су-Хоо-Фоо, город в провинции Кианг-Нан называемый Китайским раем. Улицы разделены также, как в Венеции; верфь. Женщины здесь пригожее, нежели в Северных провинциях, III.

Сван-Пан. Китайской щет, II.

Сахар. Сахарные плантажи. Что они в Китае, IV.

Сахарные варницы. Как их строют в Китае, IV.

Суматра, (острове) пагубен от чрезмерного жару, и от ночных туманов. Южная сторона покрыта лесом.

Сун-Та-Цгин, Татарской чиновник, один из шести Колао, вступает в связь с Посланником, III.

Т.

Та или пагод. Его измерение. Число этажей, III.

Табак, в великом употреблении в Китае. Его нюхают и курят. Десятилетние девушки с длинными трубками в руках, III.

Та-Коо, город на берегах Пеи-Го, в Китае. Посольство находит там для себя готовые яхты. Вицерой поздравляет Посланника. Аудиенц-зал, II.

Таи-Гоо. Озеро, отделяющее провинцию Кианг-Нан от провинций Хе-Кианг. Живописные горы, которыми оно окружено. Лодки, управляемые одною женщиною. Публичное гулянье на сем озере, III.

Таи-Ван (остров), названный Европейцами Формоз. Под которым градусом долготы, и широты, II. Одежда Китайских мореходцев в дождливое время. Невозможность плыть во время противного ветра, II.

Тао-Квенс, или начальники многих Китайских городов первого класса. Их число и годовое жалованье, IV.

Та-Вган, начальник округа. Чем отличается его жилище, II.

Тао-Тзе, Китайские шарлатаны, которые утверждают, что знают секрет сделаться бессмертным. Слепое и пагубное легковерие некоторых Государей, желающих наслаждаться бессмертием, IV.

Татаро-Китайцы. Черты, отличающие их от настоящих Китайцев. Вкус женщин их к некоторым уборам, III.

Татары. Китайцы почитают их грубым и непросвещенным народом. Что они через целые четыреста лет, приводят тому в доказательство, III. Уважение Китайцев и даже Мандаринов к придворным Татарам, III.

Татарки Пекинские. Как они ездят верхом и расписывают себе лица, II.

Татария Китайская. Описание оной. Деревья, которые она производит. Дикие звери, III. Зайцы; как за ними гоняются. Зобы (опухоль в горле) жителей. — Горы. Перпендикулярной утес вышиною в 200 футов. Возвышение оного 1500 футами над Китайским морем. Население, IV.

Te-Нан или храмы земли. Для чего они четвероугольны, II. Поклонение небу и земле торжественно принадлежит только Императору.

Температура. Неравный жар и холод в Китае, III.

Тен-Хоо-Фоо. Город и губа на дороге Пекинской, II. Город первоклассный; пролив Ми-А-Тау, составленный сим городом и близлежащими островами. Изъяснение странного феномена, относительно до прилива и отлива.

Тенериф, один из Канарских Островов. Горы его. Волканическое образование сего острова. Его пространство и население, I.

Терасы. Они способствуют к возделыванию гор в Китае, IV.

Театр Китайской. Декорации оного. Дети или Евнухи играют женские роли, II. Трагедия игранная при Посланнике. Женщины, не будучи видимы, могут видеть все, что происходит на театрах, III.

Тибет (большой). Его положение между Напулом и Боотаном, II. Посольство Те-Шоо-Ламы, духовного начальника Тибета, к Англичанам в Калкуту. Дружеские связи, от того происшедшие. Мирной трактат, по которому сие Государство приходит в зависимость к Китаю. Малое расстояние Англинских владений в Индии от стран подвластных Китаю.

Трон. В Китае не наследственный. Наследник зависит от выбора царствующего Государя. Он может исключить даже детей своих и фамилию, III. Поступок, касательно до сего, ныне царствующего Императора.

Трон. (восшествие на него) Главные Китайские чиновники представляют Императору своих дочерей, и он выбирает себе из них жен, III.

Туяс. Дерево жизни, вырастает до удивительной высоты, и в великом множестве находится в долине Иен-Хоо-Фоо в Китае, III.

Т'иен-Синг. Ближайшая пристань к Императорской столице, I. Описание. Толпа зрителей при прибытии Посланника. Их пристойное поведение. Странная церемония для засвидетельствования Императору своего почтения, даже и в его отсутствии, II.

Тиен-Тан. Возвышение неба. Здание круглое; для чего?

Тиюка. Бразильская долина, где плантажи индиго и кофею не требуют великих трудов, I.

Тинг-Гай, город на острове Шу-Сане. Сходство его с Венецией. Одежда жителей. Ноги Китайских женщин. Догадки о происхождении сего обычая. Взаимное удивление Китайцев и Англичан, II.

Тонг-Шоо-Фоо, город на дороге к Пекину. Описание оного. Впечатление произведенное на жителей видом одного Негра, II. Иллюминации и почести, оказанные Англичанам по возвращении их в сей город, III.

Таон-Гаи-Ваунг, имя, которое дают Китайцы статуе бога восточного моря. Это их Нептун. Храм его называется Гаи-Хин-Миао, II.

Тонг-Вганг-Го, город Китайской, III.

Тотиль (Г.). Казначей корабля Лиона. Его путешествие около Света с Сиром Эразмом Говером. Смерть его в Туроне, I.

Ту-Ту. Главные военные чиновники в Китае, их число, достоинство и жалованье, IV.

Ту-Тзе, главные военные чиновники, IV.

Тристан д’Акунга. Три острова, из коих первый так называется; вид сих островов, I.

Тсиомпа. Не далеко от Кохинхины. Вид с берега, I.

Тсон-Тоос, или Вицерой одной или многих провинций; их число и годовое жалованье, IV.

Тсунг-Минг, остров в Желтом море, II.

Тункин, Государство завоеванное назад тому двадцать лет, I.

Туронская губа. Подробности об оной, I. Как ее узнавать и в нее входить. — Описание, I.

Турон (город) или Ган-Сан, прежде был в цветущем состоянии; домы из бамбукового дерева, покрытые тростником, I.

У.

Упас, ядовитое дерево на острове Яве. Сомнения о подлинном существовании оного, I.

Ф.

Факторства. См. Кантон, IV. Поверенные оных Суперкарги. На чем основан их кредит, I.

Фазан Батавской, имеет спину огненного цвета, I.

Фо. Поклонение божеству сему в Китае. Храм его, II. Суеверные обряды жрецов.

Фо-Хен. Китайская провинция. Население. Пространство. Подати. IV.

Фоо-Иен, Губернатор Кантонской, II. Старается открыть цель Англинского Посольства и узнать о подарках назначенных для Императора.

Франк-Масоны, гонимые в Мадере духовенством, I.

Функал, главной город на острове Мадере, I, Температура.

X.

Хам-Каллао, остров, I.

Хан-Сан-Хен, город Китайской. Посольство не находит там для помещения своего трактира, IV.

Ч.

Чай, Китайской продукт, I. Чрезвычайной расход оного в Англии, I. Как с ним обходиться. Как приготовляют листы прежде продажи. Как много расходится его в Китае, IV. Чай, покупаемый в Китае, и отправляемый в Европу через целые 9 лет с 1772 до 1780 года.

Чай зеленой. Откуда получил сие название, IV.

Ш.

Шарлатаны в Китае тоже, что и везде? Тао-Тзе, ученики Лао-Коуна утверждают о себе, что они имеют тайну делать человека бессмертным. IV.

КОНЕЦ.

Текст воспроизведен по изданию: Путешествие во внутренность Китая и в Тартарию, учиненное в 1792-м, 1793-м, 1794-м годах лордом Макартнеем, посланником английского короля при китайском императоре, Часть 4. М. 1805

© текст - ??. 1805
© сетевая версия - Тhietmar. 2019
© OCR - Иванов А. 2019

© дизайн - Войтехович А. 2001