Китайцы более всего удивлялись двум прекрасным каретам Гатчеттовой работы, которые Английский Посол Макартней привез в Пекин вместе с другими подарками, назначенными для Императора. Начался странной спор, где Императору сидеть должно. Козлы зимней кареты покрыты были богатым [140] чехлом с нашивкою по краям и с розовыми фестонами. Судя по наряду и по высоте козел, большая часть зрителей заключила, что место сие определено для Императора; не знали, что думать о самой карете. Наконец, осмотрев прилежно стекла, решетки и занавески, решили, что там будут сидеть его супруги. Подошедший евнух просил меня растолковать обстоятельно сие дело. Я сказал, что возвышенное место должен занимать кучер, а Император будет сидеть в карете. "Не уже ли вам кажется - спросил он с видом насмешливым - что Император дозволит, кому бы то ни было, сидеть выше себя и оборотясь спиною?" потом советовал нам подумать, не льзя ли каким нибудь образом снять козлы, и приделать их назади кареты.
(Из Брит. Библ.)
Текст воспроизведен по изданию: Смесь // Вестник Европы, Часть 22. № 14. 1805
© текст -
Каченовский М. Т. 1805
© сетевая версия - Тhietmar. 2008
© дизайн -
Войтехович А. 2001
© Вестник Европы.
1805