ЖАН БАПТИСТ ДЮ ГАЛЬД

ОПИСАНИЕ КИТАЙСКОЙ ИМПЕРИИ

ЧАСТЬ II.

ОСЬМОЕ КОЛЕНО, НАЗЫВАЕМОЕ СУН,

в котором считается восемь императоров, царствовавших пятьдесят девять лет.

Гоу дзу фу ти I, первой Император,

царствовал два года.

Новый сей Император основал двор свой в Нань гине, яко своей отчизне. Вид, осанка, рост, словом вся его наружность, имели нечто благородное и величественное и при чем с отменным мужеством соединял непоколебимую скромность, которая особливо являлась в одеянии, в упряжках и в столе его.

Сие Колено и четыре по нем следующие, почитаются в сравнении других небольшими, ибо весьма малое время продолжались. Их называют У тай.

Китай был еще разделен на две Империи, на Северную и Южную, из коих каждая имела собственного Самодержца. [144]

На пятьдесят девятом году Цикла Гоу дзу фу ти умер шестидесяти семи лет, и Шоу ти, старшей его сын, был по нем преемником престола.

ШОУ ТИ, второй Император,

царствовал один год.

/Цикл XLVII. л. п. Р. Х. 424/ Хотя сей Государь вступил на престол семьнадцати лет; однакож вскоре усмотрели, что обладал не весьма основательным разумом, и любил упражняться только в шутках и безделках. Ко лоу, или первый Министр, именем Тань доу ци, снял с него венец Императорский, и вскоре по том лишил и жизни; а Вынь ти, третей сын Основателя нового сего Колена, был его наследником.

ВЫНЬ ТИ II, третей Император,

царствовал тридцать лет.

Сей Государь весьма много почитается за его милосердие, воздержание, честность и удивительное праводушие. И только чрезмерною привязанностию своею к Бонзам заслужил некоторые укоризны; ибо явно учинился их защитником. Он установил, чтоб судьи не долее шести лет при одном месте были.

По некоторых сему подобных для народного блага учреждениях, объявил он войну Северному Императору, коего могущество ежедневно умножалось, и который уже шестьнадцать небольших владельцев считал во своем подданстве. Вынь ти проиграл первое Северному Императору данное им сражение: но на конец, помощию искуства и мужества Тань доу ция, своего Ко лоуя, одержал над ним многие победы.

Толь великие первым министром приобретенные успехи, придали отменную ему власть и знатность, кои на конец и верность его привели в подозрение: Император страшился подданного весьма сильным учинившегося: и по тому смерть ему приуготованная, была наградою за все оказанные им услуги.

Известие о смерти толь именитого полководца разнесшись по всему Китаю, возбудила мужество северных [145] обитателей, и они вступив неустрашимо в Южные Области, возобновили там войну с гораздо большею против прежнего жестокостию.

Войска Вынь тиевы, не находясь под повелениями оного искусного предводителя, были на многих сражениях разбиты: а особливо в двадцать шестое лето царствования сего Императора, происходило с обеих сторон толь ужасное побоище, что поля на довольно обширное пространство обагрились кровию Китайцев.

Тай фу ти, Северный Император, повелел всех в государствах его находившихся бонзов порубить, а храмы и идолов их обратить в пепел.

В тридцатое лето Цикла Вынь ти, на тридцать пятом году от рождения, был убит старшим своим сыном. Но сей Отцеубийца равномерно умерщвлен средним своим братом Фу тием, искавшим отмстить смерть родительскую.

ФУ ТИ III, четвертой Император,

царствовал одиннадцать лет.

Сей Государь чрезмерно предался изучению китайских наук, и почитается ученым. Он был также весьма искусен в правлении лошадьми, и в стрелянии из лука, от чего и получил особливую ко звериной охоте склонность. Порицается ж он за разтощение сокровищ, кои раздавал без всякого разбора и без малейшего рассуждения.

С окружавшими его особу поступал он весьма жестоко, и для состояния их крайне поносным образом, ибо никогда не умел владеть собою, ниже воздержать язык свой, который часто произносил самые язвительные и насмешливые речи.

Он умер тридцати пяти лет на сорок первом году Цикла. Фи ти, сын его, по нем наследовал.

ФИ ТИ I, пятой Император,

царствовал один год.

Лишь только восшел он на престол родительский, то явил нрав жестокий и кровожаждущий. Многие невинные [146] погибли по его повелению, за что и сам в конце первого года царствования своего убит был. Престолопреемником имел Мин тия, одиннадцатого сына Вынь тия, третьего Императора Царствующего Колена.

МИН ТИ III, шестой Император,

царствовал восемь лет.

Сей Государь имел толь же свирепое и зверское сердце, как и его предок. Он повелел умертвить тринадцать юных принцев Императорской крови, родных своих племянников. А как не было у него детей, то несколько человек привел к женам своим, в том намерении, чтоб получа сына, тот час убить мать оного, а его отдать Императрице, которая была бесплодна.

На первой степень достоинства во Империи возвел Сяу доу джена, пожираемого честолюбием, и который со временем сделается убийцею двух Императоров, дабы тем проложить себе путь ко престолу.

Мин ти умер тридцати четырех лет на сорок девятом году Цикла. Дзан гу вань, старшей его сын, был по нем наследником.

ДЗАН ГУ ВАНЬ, седьмой Император,

царствовал четыре года.

Жестокий и несговорчивый нрав сего Государя послужил предлогом ко измене и вероломству Сяу доу джену; он обагрил руки свои в крови младого своего Самодержца, которому не более пятьнадцати лет было. Шунь ти, третей сын Мин тия, возведен на его место.

ШУНЬ ТИ II, осьмой Император,

царствовал два года.

Сей юный Государь испытал равную с братом своим участь, и был жертвою честолюбия первого его министра, который во второе лето царствования, а на четырнадцатом году от рождения его, повелел его умертвити. [147]

Таковым сугубым убийством Сяу доу джен прекратил Колено Сунское, и учинился Основателем нового, проименованного Ци. Он царствовал под именем Гоу тия.

ДЕВЯТОЕ КОЛЕНО, НАЗЫВАЕМОЕ ЦИ,

из которого считается пять Императоров царствовавшим только двадцать три года.

ГОУ ТИ, первой Император,

царствовал четыре года.

Он основал двор свой в Нань гине, Столице Области Гянь наньской: но там не долго наслаждался плодом своих преступлений. Он приобрел более славы искуством своим в науках, нежели военными действиями. Обыкновенно говаривал, что если хотя десять лет может Империею править, то золото не дороже простой земли сделает.

Некогда имев на себе платье украшенное драгоценными каменьями, повелел снять оные и истолочь, говоря, что они способны единственно ко внушению склонности к роскоши и сластолюбию.

Он умер пятидесяти четырех лет на пятьдесят девятом году Цикла. Старшей его сын Фу ти был его престолопреемником.

ФУ ТИ IV, второй Император,

царствовал одиннадцать лет.

При самом начале царствования своего обнародовал указ, чтоб Мандарины положенные на них должности не более трех лет отправляли: равномерно возобновлен им древний закон, по которому накрепко запрещалось, одного имени фамилиям соединяться между собой браком. [148]

/Цикл XLVIII. л. п. Р. Х. 484/ В сие время появился мнимый Философ Фань джень, который мерзостные рассевал правила, и о коем до тех пор еще никто не слыхивал. Он поучал, что все в свете происходящее есть действием единого случая; что после сей жизни судьбина человека подобна участи скотов, и что душа вместе с телом умирает. Тогда многие искусные ученые люди восстали против сего богомерзского учения, и в разных сочинениях своих оное опровергали.

Сяу юань, учинившейся славным политическими и воинскими добродетелями, возведен был в первые министры. Вскоре увидят его шествующа в оном звании по стопам своего предка, и проливающа кровь Государей своих, для похищения короны.

Фу ти умер сорока пяти лет, на десятом году Цикла: на место его возведен Мин ти, брат Основателя сего Колена.

МИН ТИ IV, третей Император,

царствовал пять лет.

Гоу ти, Основатель сего Колена, думал, что весьма разумное учинит дело, когда воспитание двух малолетных детей своих препоручит брату своему Мин тию. Но сей возведя их одного за другим на престоле родительский, на конец умертвил обоих чрез четыре месяца, и по том завладел венцом Императорским.

Северные Области наслаждались глубоким миром. Император оных стран имел толикую склонность и охоту к наукам, что и верхом ехавши и сидя на носилках, всегда держал предо собой книгу.

Мин ти умер в пятое надесять лето Цикла на сороковом году от рождения, оставив корону третьему своему сыну именем Хуан хеу.

ХУАН ХЕУ, четвертой Император,

царствовал два года.

Жестокосердие и неистовства сего Государя, отвращение его ко всем тем, кои в состоянии были подавать ему полезные и мудрые советы, а на конец [149] знатность, в которую возвел евнухов, послужили предлогами, коими Сяу юань прикрасил страсть свою к царствованию. Он присоединился ко владельцу Княжества Лянского, и овладев дворцом, повелел его сжечь, а вместо оного построил другой гораздо великолепнейшей. Император был свержен со престола и убит рукою первого Министра, имев от роду только девятьнадцать лет. Изменник возвел на престол Хо тия, родного брата несчастного Хуан хеуя.

ХО ТИ II, пятой Император,

владел один год.

Намерение Сяу юаня при возведении сего юного Государя на престол китайский, не в том состояло, чтоб на оном оставить его долгое время: ибо по прошествии года лишил его и венца и жизни; после чего овладев Империею, учинился Основателем нового Колена. Хо ти был убит пятьнадцати лет.

ДЕСЯТОЕ КОЛЕНО, НАЗЫВАЕМОЕ ЛЯН,

от которого считается четыре Императора, царствовавших пятьдесят пять лет.

ГОУ ДЗУ ФУ ТИ, первой Император,

царствовал сорок восемь лет.

Сяу юань, толикими преступлениями достигший престола Императорского, приял на себя имя Гоу дзу фу ти. Он происходил из весьма древней фамилии Сяу хо. Должно признаться, что он превосходными обладал дарованиями: был тверд, трудолюбив, бдителен: хотел чтоб все дела шли чрез его руки, и с удивительною скоростию отправлял оные: приобрел великие знания почти во всех науках, а особливо в воинском [150] искустве: в рассуждении самого себя наблюдал чрезмерную строгость и бережливость, которую, как то уверяют, простирал даже до того, что целые три года носил одну шапку.

Привязанность, которую напоследок возымел к бредням бонзов, простиралась толь далеко, что не токмо дела государственные со всем оставил, но и сам сделался бонзом. Выдал указ, коим накрепко запрещалось убивать быков и баранов, даже и для жертвоприношений, а что на оное вместо зверей муку употребляли.

В пятое надесять лето царствования своего, приступил он к городу Хоу яну в Области Шань сиской. Осада продолжалась десять лет, и невероятно, колико людей при том погибло, в водах, от меча и с голоду.

В сие то время приключилось совершенное падение Северной Империи, именуемые Гуй. Обширное сие царство разделено было между двумя Самодержцами, из коих один имел часть Восточную, а другой Западную; и напоследок перешло оное к Царю Цискому и Джеускому. Императрица Северная именем Ху, состроила монастырь толь великой огромности, что в нем могли тысяча бонзов поместиться. Оный известен под названием Юн джен, то есть, вечного мира.

Гоу дзу фу ти, правив Государством двадцать шесть лет довольно благоуспешно, вдруг вздумал двор оставить, и удалиться в один бонзский храм, где обрив себе голову и облекшись в самое простое одеяние, питался только пшеном и травами. Имперские вельможи пошли к нему в сие уединение, и так сказать насильно привезли его во дворец: но не могли они переменить его мыслей, ибо и там продолжал вести жизнь по образу бонзов.

Следуя преподаваемому бонзами о преселении душ учению, не смел он ни одного преступника на смерть осудити, хотя б оную злодеяниями своими и заслуживал. Таковое попущение увеличило необузданность и бесчисленного множества убийств и грабительств было причиною.

Государственный Ко лоу, именем Гянь уань, пришед в отчаяние, видя себя престолохищнику служаща, [151] отрекся пищи и уморил себя с голоду, каковой род смерти между Китайцами довольно обыкновенен. Когда весть о его смерти дошла ко Императору: разве не сами Небеса, вскричал он, возложили на меня венец Императорский? разве им обязан я вельможам Империи? какую же причину имел сей несчастный, лишить себя жизни?

Хеу гин владелец Хо наньский, данник Императору, незапно возвеяв знаменами бунта, овладел Нань гином. Император быв там захвачен, предстал к победителю своему с удивительною твердостию духа, и не явив нималейшего смущения.

Мятежник, хотя от природы жестокосерд был, с трудом мог взирать на своего Государя, и в такой пришел беспорядок, что все лице его покрылось сильным потом: Я никогда б не думал, вскричал он, чтоб толь трудно было, постановленной от Небес власти сопротивляться. Он не дерзнул омочить рук своих в крови оного Старца, но повелел извести его, убавляя ежедневно по нескольку от его пищи.

В сие время превозносили великими похвалами сыновнюю горячность одного пятнадцатилетнего юноши, именем Гий фуаня. Отцу его, за многие учиненные им по судейству преступления, определено было отрубить голову. Гий фуань уведав об оном, повергся к стопам Государя, и проливая горчайшие слезы, просил его неотступно, что бы на место отца повелел его предать смерти. По многих сему юноше расспросах, в самом ли деле и от чистого ль сердечного движения приносил таковую жертву, удостоверились напоследок о искренности его чувствований: и во уважение толико нежной любви отец был помилован, а сын в награждение за то пожалован чином; однакож сей не хотел принять оного, представляя, что возвышение его будет ему беспрестанно напамятовать о проступках его родителя.

/Цикл XLIX. л. п. Р. Х. 544/ Гоу дзу фу ти, для облегчения гортанной болезни, потребовав, несколько меду и не получа оного вдруг умер, имев от рождения 86 лет. Сие приключилось на шестом году нового Цикла. Гянь вынь ти, третей его сын, был по нем наследником. [152]

ГЯНЬ ВЫНЬ ТИ, второй Император,

царствовал три года.

Хеу гинь не долго оставил сего Императора на престоле китайском: ибо во второе лето его царствования захватя и умертвив его, приял титул Императора: но и сам не более года наслаждался оным, будучи убит равномерно. По нем избран Юань ти, седьмой сын Основателя сего Колена.

ЮАНЬ ТИ III, третей Император,

царствовал три года.

Джень боу сянь, первый министр и при том владелец одного небольшого Государства, пошел против Хеу гина, и поразив его войска, отрубил ему голову. Но на конец и сам он взбунтовался, и подступил под Нань гин, где Император имел свое пребывание и в единых бреднях Ляу юневой секты упражнялся.

Уведав о сем бунте, взял в руки оружие и поехал в округ градских стен. Но видя, что отчаяние всеми овладело, переломил меч свой, и повелел сожечь Императорскую изо ста сорока тысяч переплетов состоявшую библиотеку, возглася, что сим рушатся впредь и науки и воинское искуство.

Бунтовщик овладел городом, а Юань ти севши на белого коня, пошел на предание себя в руки победителя, от которого и был убит, имев от рождения сорок семь лет. Гин ти, девятой его сын, по нем наследовал.

ГИН ТИ, четвертой Император,

царствовал два года.

Сей Государь возведен был на Императорское достоинство на тринадцатом году Цикла, имев не более пятнадцати лет от рождения: но венец китайский носил не более двух лет: ибо убийца его родителя повелел и его предать равномерно смерти; а с ним и Лянское Колено рушилось. Тогда Джен боу сян, овладев [153] Империею, и учинясь Основателем Колена Чиньского, приял на себя имя Гоу дзу фу ти.

В том же году Император северной части, именуемой Джеу, повелело сожечь все храмы бонзов и их идолов.

ОДИННАДЦАТОЕ КОЛЕНО, ИМЕНУЕМОЕ ЧИНЬ,

в котором считается пять Императоров, царствовавших тридцать три года.

ГОУ ДЗУ ФУ ТИ III, первой Император,

царствовал три года.

Сей новый Император происходил от Чинь шыя, оного именитого полководца, который, во время царствования пятого Колена Ханей учинился известным славными иройскими своими делами. Он любил науки и к бонзам был весьма пристрастен. Но смерть вскоре отъяла у него корону, приобретенную им сугубым преступлением. Он носил ее года с три, и умер пятидесяти девяти лет, на шестом году Цикла. По нем наследовал Вынь ти, брат его.

ВЫНЬ ТИ III, второй Император,

царствовал семь лет.

Сей Государь, до самого возведения своего на престол Императорский, препровождал всегда жизнь простую, и ни в какие дела не вмешивался. Но вскоре познали, что обладает он качествами достойными великого Государя, когда приметили любовь его к подданным, и сколь великие прилагал попечения, чтоб самим собою решить их тяжбы и всякому скорое воздавать правосудие. Для познания в ночное время часов, повелел он бить в барабан, которое обыкновение и до ныне еще продолжается. [154]

Не примечая в сыне своем требующихся для Государя достоинств, предприял избрать себе наследником Царя Ань дженского, родного своего брата: но Ко лоу и вельможи чинили ему на то сильнейшие представления, по которым и переменил он свои мысли.

Император северной части, именуемой Джеу, возобновил в сие время древнее обыкновение, состоявшее в том, чтоб на иждивении общества содержать всех престарелых и оказавших своему Отечеству важные услуги.

Вынь ти скончался на сорок пятом году от рождения, в двадцать четвертое лето Цикла. Престолопреемником его был сын его Лин хе ван.

ЛИН ХЕ ВАН, третей Император,

царствовал два года.

Не успел еще Государь сей вступить в правление Империи, как дядею своим Царем Ань дженским был свержен со престола, после чего вскоре и умер, имев от рождения только девятнадцать лет. Венцом же Императорским овладел насильно Сюань ти, племянник Основателя сего Колена.

СЮАНЬ ТИ II, четвертой Император,

царствовал четырнадцать лет.

Сей Государь был нрава кроткого и весьма веселого: Главную страсть его составляла охота к музыке, на которую употреблял часть своего времени. Мудрецы принимались им всегда с отменною милостию, и он любил и покровительствовал их. Некоторые на корысти основанные намерения, побудили одного из его данников, принести ему дары весьма великой цены: но Император притупил его честолюбие, повелев сжечь их в его ж присутствии.

Император северный почтил Ян гяня достоинством Ко лоуя, и дщерь свою дал сыну его в супружество, а спустя несколько по том времени, учинил его и владельцем Княжества Суйского. Толикое возвышение привело его в великую силу, и он чрез несколько [155] лет увидел себя в состоянии, завладеть всем Китаем.

Вынь ти скончался в тридцать девятое лето Цикла, на сорок втором году от рождения. Сын его Чан джен гун по нем наследовал.

ЧАН ДЖЕН ГУН, пятой Император,

царствовал семь лет.

Сей Государь зря в руках своих власть самодержавною, погрузился в самые мерзостнейшие неистовства. Ян гянь обладавшей на Севере великою знатностию и могуществом, уведав о роскошном и сластолюбивом житии его, приял титул Императора, и приближась на Юг с многочисленным войском, перешел чрез реку Ян дзы гян без малейшего сопротивления, и в престольный град Нань гин вступил с победою.

Чан джен гун страшась более самой смерти, попасть в руки своего неприятеля, бросился в колодезь, откуда однакож вытащили его живого. Он свержен был со престола, наполненного им бесстудствами, и остальные двадцать четыре года жития своего препроводил в простом состоянии. Умер он пятидесяти двух лет. Ян гянь прияв наименование Гоу дзу вынь тия, учинился Основателем нового Колена.

ДВЕНАДЦАТОЕ КОЛЕНО, НАЗЫВАЕМОЕ СУЙ,

от которого считается три Императора, царствовавших двадцать девять лет.

ГОУ ДЗУ ВЫНЬ ТИ, первой Император,

царствовал пятьнадцать лет.

Сей Государь завладел престолом в сорок седьмое лето Цикла, река Ян дзы гян целые три века [156] отделяла Северную Империю от Южной, и обеим пределами служила: но на 54-м году Цикла, оные владения были соединены вместе под единодержавие нового Императора.

Он происходил из знатного Дома, оказавшего пятому Колену Ханей, великие услуги. Двор свой имел он в Области Шынь сиской. Он не знал никаких наук; но напротив того обладал твердым и проницательным разумом. Его любовь к народам и удивления достойная умеренность, приобрели ему от всех подданных особливое почтение и доверенность.

Он переправил древнюю музыку, и ученым повелел в сочинениях своих придерживаться единственно твердости рассуждения, а ненужные в слоге прикрасы и фигуры совсем оставить, ибо оные лишь только слух обольщают и истощевают красноречие.

По всем городам указал построить общенародные житницы, в кои бы всякая семья, по с размерности своего достатка, ежегодно давала некоторое количество пшена и хлеба, дабы во время глада можно было учинить бедным вспомоществование

Он выдал Указ, по которому всяк укравшей восемь копеек на смерть осуждался; но сей закон, по учиненным ему представлениям, напоследок уничтожен. Однакож неумолим пребыл к помилованию судей, прельщавшихся взятками. На конец запретил, в государственные чины возводить отправляющих купечество, или которые в механических работах упражнялись.

/Цикл L. л. п. Р. Х. 604/ Престолопреемником своим назначил он старшего своего сына, хотя он и малыми обладал достоинствами. Таковое предпочтение столь много раздражило среднего его сына Ян тия, что он в первое лето Цикла убил своего родителя, которому тогда было шестьдесят четыре года; с равным же бесчеловечием поступил и с братом, коего почитал своим совместником: и сим сугубым преступлением восшел на престол китайский. [157]

ЯН ТИ, второй Император,

царствовал тринадцать лет.

Хотя сей Государь превосходными обладал дарованиями; однако же всеми порицается за роскошь и мотовство. Пренеся двор свой из Области Шынь сиской в Хо наньскую, повелел выстроить две общенародные чрезмерной величины житницы, и зверинец пятьнадцать миль в окружности имевшей, а в оном великолепный дворец и прекраснейшие сады, где прогуливался всегда верхом, в провожании великого множества жен, составлявших для него из вокальной и инструментальной музыки концерты, разнесшаяся о нем слава, привлекла до двору его множество иностранных Владельцев, кои предались ему в покровительство.

По некоторому политическому случаю, запретил он, чтоб народ не носил оружия, которое употребление и до ныне осталось. Стену отделяющую Китай от Татарии, повелел исправить починкою, к чему, как то объявляют, употреблено было до милиона человек. Простирая свое внимание также и на распространение и пользу наук, поручил ста искуснейшим ученым, пересмотреть и по тогдашнему образу перепечатать все книги, содержащие в себе о войне, политике, врачебном искустве и земледелии. установил степень доктора, которого ученые и военные должны были учиниться достойными, для поступления в чины гражданские и воинские. Он напал на Кореян с моря и с сухого пути: но как первый поход не имел успеха, то учинил вторичный, и принудил их отправить к себе посольство, для испрошения его милосердия, в звании данников.

Осматривая южные Империи своей Области, и на тринадцатом году Цикла, а на тридцать девятом от рождения. приехав в Ян джеу, город Области Гян наньской, был он убит некоим из самой черни происшедшим Гуа гьеем. По сем плачевном приключении некто из небольших владельцев, именем Ли юань, собрав сто двадцать тысяч войска, возложил Императорский венец на главу Гун тия, внука Императора Гоу дзу вынь ти. [158]

ГУН ТИ II, третей Император,

царствовал один год.

Сей Государь восшел на престол для того, что бы вскоре оставить оный: ибо Ли юань в одном году и сделал его Императором и низверг со трона; а второй сын Ли юаня прияв начальство над собранною отцом его армиею, овладел дворцом.

Объявляют, что взирая на великолепие и богатства дворца сего, испустил он тяжкий вздох и возгласил: Нет! толь гордому зданию не надлежит стоять долее, оно способно единственно к расслаблению сердца Государя и к возбуждению его от часу к большему сластолюбию: по сих словах повелел обратить оной в пепел.

Таким то образом кончится Колено Суйское, последнее из пяти небольших царствовавших Домов. И тогда Ли юань учинясь Основателем последующего Колена, царствовал под именем Шинь яу ти.

ТРИНАДЦАТОЕ КОЛЕНО, ИМЕНУЕМОЕ ТАН,

в котором считается двадцать Императоров, царствовавших 289 лет.

ШИН ЯУ ТИ, первой Император,

царствовал девять лет.

Владение начал сей Император таким действием милосердия, которое довольно предвозвещало, коль великою кротостию будет исполнено его царствование: он не только умерил жестокость казней, но и уменьшил подати. На против же того явил себя чрезмерно благосклонным до учению Ляу юневу; ибо в честь творца сей секты, повелел храме воздвигнуть. [159]

На шестом надесять году Цикла достиг он совершенного всех бунтовщиков усмирения, а чрез то и учинился спокойным обладателем обширной китайской Монархии. Им первым установлено, чтоб из одного унца меди десять монет делалось, со изображением на них двух букв Дун боу. И сии то одни монеты и по ныне употребляются во всем Китае.

По совету первого своего министра, именем Фу юя, повелел ста тысячам Бонзам вступить в брак, дабы тем споспешить приумножению народа, и впредь набирать из них в войска.

На двадцать третьем году Цикла сложив с себя Корону, венчал оною второго своего сына Тай дзуна, объявив его Императором. Скончался он на седмьдесятом году от рождения, а в девятое лето по нисшествии своем со престола.

ТАЙ ДЗУН I, второй Император,

царствовал двадцать три года.

Тай дзун вступил в правление Империи на двадцать четвертом году Цикла. Он признается Китайцами одним из величайших Императоров; а особливо превозносят они его мудрость и ко всем тем отменное снисхождение, кои могли подавать ему разумные советы, или откровенно говорили ему о чинимых им погрешностях; равномерно похваляют воздержание и умеренность его, которые столь далеко простирались, что даже никогда не позволял приуготовлять для стола своего более осьми блюд, при чем и из дворца выгнал почти всех наложниц. Но к вящему Государя сего счастию приписать должно, что в его царствование, проникнул в Китай Закон Христианский, как то ниже будет явствовать.

Он повелел собрать отвсюду самые лучшие книги, и приложенными попечениями о восстановлении во дворце своем Академии, сделался некоторым образом воскресителем наук. В ней считалось до осьми тысяч учеников, между коими находилось множество детей иноплеменных владельцев, и к которым приставил искусных учителей; из сих последних осьмнадцать было [160] славнейших; и они смотрели за всем обучением, и назывались Шы боу ю сы.

Завел они также военное училище, где между прочим упражнялись в стрелянии из лука, и при каковых экзерцициях часто и сам присутствовал. Но сие Императором посещение Академии не нравилось его министрам. Они представляли ему о неблагопристойности такового поступка, и в какую опасность могла тем ввергнуться его особа. «Во Империи моей, ответствовал им на то Тай дзун, почитаю я себя отцом в собственной семье; и в недрах моих ношу всех своих подданных, подобно как родных чаде моих: так чего же мне они них страшиться?»

Сия любовь к подданным извлекала часто из уст его, сколь много желал бы он, чтоб народ его имел все для жизни нужное во изобилии. Спасение Империи, говаривал он, зависит от народа. Государь истощевающий подданных своих для собственного набогащения, подобен такому человеку который бы для наполнения себе желудка, разрезал тело свое на мелкие части: правда, он его насытит, но необходимо должно последовать, чтоб в краткое время все тело его исчезло. Колико Императоров погибло от ненасытимости к богатству! Сколько употреблено иждивений на удовлетворение оной! Какими для того налогами бедный народ отягощается! Ежели ж подданные во убожестве и притеснении, что ж последует со Империею? Не клонится ль она ко своему падению? А когда Империя погибает, то какой участи должен Император ожидати? Сии то рассуждения, примолвливал он, заставляют меня обуздывать желаниями моими.

Под смертною казнию запретил судьям брать взятки. Для удостоверения же себя во исполнении данных им повелений, приказал испытать некоего мандарина, научив одного человека притти к нему со взятками: и когда мандарине принял оные; то Император уведав о сем поступке, осудил его на смерть. Но Ко лоу говорил ему на то: «Великий Государь; приговор твой и праведен и мандарин достоин казни: но Ты, поставивый сеть для уловлений его в учиненной им [161] проступок, разве со всем безвинен и в преступлении его им мало не участвуешь?» Сие представление имело свое действие, и Император простил винного.

В следующей год один из самых знатнейших военных Мандаринов, принял также во взяток шелковое платье. Император, как скоро проведал об оном, послал к нему множество разных шелковых материй. Некоторые из придворных, бывшие того свидетелями, не могли воздержать своего негодования и явно говорили, что сей Мандарин заслуживает положенное законом наказание, а не награждение. Стыд, которым он конечно покрыться должен, ответствовал им Император, будет для него несравненно чувствительнейшим наказанием, нежели самые жесточайшие казни: посланные мной к нему материи не только не принесут ему ни малейшей чести, но станут беспрестанно его укоряти учиненною им погрешностию.

Всякой раз, когда угрожались гладом или от суши, или от непрерывных дождей, выдавал он, по примеру древних Императоров, указы, чтоб всяк открывал ему, какие проступки за ним приметил, дабы тем удобнее мог загладить оные и усмирить гнев небесный.

Он не верил ни каким предзнаменованиям. Некогда да или делая гнездо пред его глазами, остановились и зачали хлопать крыльями. Придворные изъявляли ему свою радость, что сие хлопание крыльями предвозвещало некое неожидаемое им благополучие. Император слыша о таковом льстивом их воображении, усмехнулся и промолвив сии слова: Шуи дзе де хянь, то есть, благополучным для меня предзнаменованием, когда окружен я мудрыми: в ту же самую минуту повелел оное гнездо разорити.

Во второе лето царствования его, поля столь ужасно покрылись саранчою, что от производимого сими несекомыми опустошения угрожались великим гладом. Мерзская гадина, возгласил Император с тягчайшим воздыханием, поглощая жатвы, отъемлешь ты жизнь у моего народа: увы: для меня б гораздо сноснее и легче было, когда б пожирала ты [162] собственную мою утробу. При произношении сих последних слов, проглотил он одну живую саранчу.

Прочитывая врачебные книги, сочиненные Императором Хуан тием, и нашед в оных, что окровавляя и уязвляя человека в плечах, повреждают благороднейшие внутренние части; установил закон, которым запрещалось бить винных палками по спине: но чтоб делать сие наказание ниже, каковым образом еще и по ныне во всей Империи производится оное.

Он часто говаривал, что «Государь подобен зодчию: если какое здание порядочно состроено и на твердом взведено основании, то зодчий, вздумавши учинить какие либо в оном перемены, подвергнет все здание неизбежному падению. Тож самое и с Государством: когда оно единожды благоустроено и мудрыми управляемо законами, то крайне остерегаться должно, вводить в него какую нибудь новость.

У всех в пословице, сказал он некогда, что Император всем страшен, и что ему не чего страшиться. Я в том со всем другого мнения: я страшусь беспрестанно и провидения Владыки Неба, от которого ничто не сокрывается и очей подданных моих, устремленных на меня беспрерывно: а для сего то и имею над самим собою неусыпное бдение, дабы ничего такого не сделать, чтоб не было согласно с волею Неба и с желанием моих народов.

Для утешения народа своего вовремя случившейся засухи, дал свободу тюремщикам и всеобщее учинил прощение; но при том не упустил изъясниться, что таковое милосердие Государи должны являть со умеренностию, дабы попущение злым не учинилось предосудительным для людей добродетельных; и что надлежит исторгать плевы, дабы благое произрастение оставалось невредимо.

В седьмое лето царствования своего осматривая народные темницы, и нашед в них 390 колодников, заслуживших казнь смертную, повелел растворить их темницы с тем, чтоб они после убрания с полей хлеба возвратились в оные; и когда, ни одного не исключая, все они пришли туда в назначенное время; [163] то сие сохранение данного ими слова привело Императора в толь великое удивление, и от того восчувствовал он столь сильную радость, что всем им даровал и жизнь и свободу.

В китайских летописях находится, что в осьмое лето сего царствования, прибыли в Китай послы от разных иноплеменных народов, коих вид, образ и одеяние были со всем чужды китайцам; и Император крайне восхищался, что в его владение проникли во Империю светловолосые и синеглазые люди. Вероятно кажется, что оные иностранцы суть те самые, которых имена иссечены на каменном монументе, найденном в 1625 году в Си ань фу, городе Области Шынь сиской. На оном видны крест, сокращение християнского закона, имена седьмидесяти двух толкователей сего закона, иссеченные сирскими буквами, и время, означающее осьмой год царствования Тай дзуна.

В книгохранительнице Французского Короля находится древнее арабское рукописание, из которого усматривается, что в сие самое время некто католический Патриарх Индийский прислал в Китай проповедников Евангелия, и что они приняты с великою честию в престольном граде, куда препроводил их Фань юань лин, первый министр Империи.

Около сего же времени Император избрав тринадцать мужей, отличавшихся достоинствами и трезвым житием своим, повелел им осмотреть все части обширные его Империи, и отправляя их, дал им полную власть, исполнять по законам правосудие и строго наказывать городских правителей и областных наместников, коих поступки приметят вредными и предосудительными.

В десятое лето царствования своего лишился он Императрицы, именем Чан сюнь. Сей урон причинял ему тягчайшее прискорбие: ибо с разумом проницания редкого соединяла она качества и способности, полу ее мало сродные; и примечено, что при жизни ее, не взирая на бесчисленное множество придворных чиновников, ни один из них не был строго наказан, каковое обстоятельство почти не имеет примера. [164]

Император наскучив частыми и досадительными напоминаниями первого своего министра Гуй джена, запретил ему впредь к себе являться. Императрица уведав об оном, убралась в драгоценнейшую одежду, и пошла ко своему супругу. Государь! говорила она ему, я часто слыхала, что когда Император украшен мудростию и проницанием, то его подданные исполнены праводушия, и нимало не страшатся вещать ему при всяком случае истинну. Ты имеешь Ко лоу, одаренного духом справедливости и непричастным лицемерия; сие заставляет меня думать, сколь великою обладаешь ты премудростию и коликих похвал она достойна; и я пришла поздравить тебя с этим счастием, и изъявить тебе чувствительнейшую о том мою радость. Сей поступок Чан сюни прекратил гнев Императора так, что отринутого министра приял он в прежнюю свою милость.

Сия Государыня сочинила на тридцать глав разделенную книгу, каким образом должно управлять собою во внутренних чертах женского пола. Император держа оную, и проливая слез потоки: Вот, сказал, уставы, кои б во всех веках исполнять подобало. Я знаю, примолвил он, что настоящая скорбь моя послана мне от Небес, и что уже никакого нет уврачевания. Но когда помышляю о уроне толь верной и толико совершенной сотоварищницы моей, и что уж навсегда лишен ее советов, то могу ли удержать рыдание мое? Он хотел оставить вечный памятник своей печали, и для сего воздвиг ей мовзолею, несравненно великолепнейшую против состроенной им родителю, скончавшемуся за год перед нею.

Некогда взошед со своим Ко лоу на пригорок, откуда была видна сия мовзолея, показывал ему оную; но Ко лоу притворился, будто ее не видит. Государь, сказал он ему, я думал, что ты показываешь мне гробницу твоего родителя; ибо гробницу супруги твоей я уже давно видел. Речь сия исторгла у императора слезы; и он тронувшись тайною укоризною, учиненною ему от министра, повелел разрушить оную мавзолею. Столь то есть истинно, что между Китайцами почтение сыновнее далеко превосходит любовь брачную. [165]

В одиннадцатое лето царствования своего, принял он к себе во дворец одну младую четырнадцатилетную девицу, именем Фу хеу, которая была редкой красоты, а еще более сияла приятностями разума. Она в последствии времени, похитит власть верховную и Империею будет мучительски править.

В двенадцатое лето Император дал позволение о обнародовании в Государстве своем Християнского Закона; и при том в самом престольном граде пожаловал место, для воздвижения храма истинному Богу.

Гуй джен, Ко лоу Имперский, умер в седьмоенадесять лето владения Тай дзуна, который чрезмерное ощущал о том прискорбие. Он сам написал ему похвальное слово, и повелел иссечь оное на его гробнице. По том обратясь ко придворным, говорил им тако: Мы имеем три рода зерка; одни из стали, служащая женщинам при уборах их; другие суть, как то называю я, оные древние книги, в коих читаем основание, процветание и падение Империй; а третьи означают самих людей: если стараемся познавать дела их, то видим ясно, чего убегати должно и чему подобает следовать. Таковое зеркало имел я в моем Ко лоу; ныне по несчастию я его лишился, не имея более надежды обрести ему подобного.

Некогда разговаривая со своими придворными: Государь, сказал он им, имеет только одно сердце; оное ж беспрерывно осаждаемо всеми его окружающими. Одни нападают на него любовию суетной славы, которую вдохнуть ему силятся; другие роскошью и сластолюбием; иные ласкательством и лицемерием; многие хитростию и лжею ищут им владети; все ж таковые в движение приводимые ими многоразличные пружины, обращаются для того, чтоб вкрасться в милость у Государя, получить его доверенность, и достигнуть высочайших чинов и достоинств государственных. При сих обстоятельства, чего не должен Государь страшиться, сколь скоро престанет над сердцем своим бдети.

В двадцать первое лето сочетался он браком си Синь хуайею, дщерию первого Министра, и дал ей [166] наименование мудрой. И в самом деле сия Государыня славилась превосходством остроты разума и искуством в китайских науках. Повествуют, что пяти месяцов начала она говорить; четырех лет знала на изусть Конфуциевы книги, а на осьмому году делала разные сочинения о всяких материях. Подлинном известно, что книги никогда у ней из рук не выходили, и на чтение почти все время употребляла.

Император уже располагался, послать сильную армию на усмирение взбунтовавшихся Кореян: но воспоследовавшая кончина его отложила поход сей до другого времени.

Трудно поверить, коль великое попечение и внимание прилагал сей Государь к воспитанию детей своих. Все глазам его представлявшееся, служило материею ко преподанию им наставлений. Если на пример вкушал он пшено, то давал им чувствовать, коликих трудов, омоченных сильнейшим потом бедных земледельцев, стоило пшено оное. Некогда прогуливаясь с ними по воде: Видите ли, любезные дети, говорил он им, что ладья наша идет по воде, которая и потопить ее может. Ведайте же, что воде подобен народ, а Император ладье.

За год до кончины своей, предписал он избранному по себе в наследники сыну, следующие двенадцать правил, изображенных двадцатью четырьмя буквами. Буди властелином сердца твоего и всех его движений. Возводи в чины и на высшие степени чести токмо людей достойных. Призови мудрецов ко двору твоему. Бди недреманно на поступки судей. Удали от присутствия твоего языки злословящие. Буди враг пышности. Живи умеренно. Да награждения и наказания твои будут сразмерны достоинству тобой награждаемому, или проступку тобой наказуемому. Паче всего пекися о процветании земледелия, военного искуства, законов и наук. Ищи в древних Императорах образцы достойные подражания твоего во правлении; ибо я не заслуживаю, что бы на меня обращал ты свои очи для того что во время царствования моего учинил я многие погрешности. Стремись всегда к самому совершеннейшему, без чего не достигнешь истинные средины, единые [167] составляющие добродетель. На конец остерегайся всячески, чтоб сияние высокого Сана твоего не надмило тебя гордостью, или не ослабило дух твой прохладами жития роскошного: ибо тем погубя Империю, на последок погубишь и самого себя.

Тай дзун скончался в сорок шестое лето Цикла на пятьдесять третьем году от рождения; а в последующее по том лето сын его Гоу дзун признан Императором.

ГОУ ДЗУН I, третей Император.

царствовал тридцать четыре года.

По пятилетнем царствовании, заразился он сильнейшею страстию ко Фу хеу, оной младой девице, о которой упомянул я выше, и которую Тай дзун ввел в число жен своих. Она удалилась было в бонзской монастырь: но новый Император сам к ней ездил и привез во Дворец обратно.

Спустя несколько по том времени, под видом неимения детей мужеска колена, развелся он со Императрицею и с одною из Цариц, не внимая разумным представлениям своих министров, сопротивлявшихся тому всеми силами. И так Фу ши возведена была на престол. Приметя, что сей Государь не истреблял из памяти своей отверженных от ложа Государынь, и терзаясь от того сильнейшею яростию, повелела отрубить им руки и ноги, а чрез несколько дней и головы. Но чуть только произвела таковые жестокости, то в ночь и в день казалось ей, будто кости Принцесс оных за ней гонялись, подобно фуриям поглотить ее готовящимся. Сей беспрестанный ужас заставлял ее переменять ежедневно свое жилище.

Между тем император влюблялся от часу более во предмет, толико горячности его недостойный: он столь сильно ею ослепился, что вручил ей правление Империи и наименовал ее Тянь хеу, то есть Царицею Неба, какового титула еще никогда не слышно было в Китае.

Сия жестокосердная Государыня чуть только верховною облеклась властию, как прежде всего употребила оную на предание яду старшего ее сына, дабы чрез то [168] венец Императорский достался ее брату, и фамилия ее восшла б на престол китайский. Но сего удовольствия она не имела.

/Цикл LI. л. п. Р. Х. 664/ Наконец в шестое лето нового Цикла, Корейцы возвратились паки в прежнее послушание и постановленным порядком явили свое повиновение.

Сей Император был ко Христианскому Закону благосклонен, как то из упомянутого мной каменного памятника видно: и в царствование его воздвигнуты храмы истинному Богу, и Вера по Областям его проповедывалась. Один из мисионеров именем О ло буань был даже удостоен почтенным Титулом.

Гоу дзун умер пятидесяти шести лет, на двадцатом году Цикла. По нем жестокосердая Фу хеу завладела престолом.

ФУ ХЕУ, престолохищница,

владела двадцать один год.

Сия Государыня, не менее хитрая сколько и жестокосердая, хотела сохранить всю ту власть, каковую покойный Император вручил ей толь непристойным образом. Для преуспеяния в оном, изгнала сына, объявленного престолопреемником и дала ему только небольшое владение в Области Ху гуанской; а на его место возвела третьего своего сына; который был крайне молод и только лишь носил титул Императора. Прежде всего начала она удалять всех, коих подозревала быть ее противниками, и в один день повелела умертвить множество вельмож из знатнейших во Империи фамилий.

В пятоенадесять лето сего царствования восстало изгнание на Закон Християнский, продолжавшееся около пятьнадцати лет. В том же самом году первый Министр возымел толикое мужество, что принуждал Фу хеую, к возвращению назначенного Гоу дзуем престолопреемника, находившегося от нее уже четырнадцать лет в ссылке. Причиною тому приводил ей, что ни как не возможно поставить в чертоге предков, имя такого Государя который не из оной Фамилии происходит, и которого потомки никогда не восхотят признать. [169]

И так возвратили сего Принца из ссылки, и он целые семь лет прожил в восточном дворце даже до смерти Фу хеуи, после которой вступил на царство. Она умерла осьмидесяти одного года, в сорок первое лето Цикла.

ЧЮН ДЗУН, четвертой Император,

царствовал пять лет.

Сей Государь был мало достоин престола, на которой возведен породою, горячностию отцовскою и твердостию духа первого министра. Он не только со всем предался стремлению праздной и неистовой жизни, но чтоб о единых увеселениях помышляти беспрепятственно, и всю власть свою вручил Императрице, именем Гуй, бывшей с ним в ссылке верною его сотоварищницею.

Сия Государыня, по совету Сань сыя, Императорского Дворецкого, с которым она любилась, хотела возвести на престол сына его Шана. Но китайские князья и небольшие владельцы противились таковому намерению и всюду подняли оружие.

Чюн дзун умер пятидесяти пяти лет, отравлен ядом. Шан был немедленно провозглашен Императором: но дядя его, имевшей небольшое княжество, овладел в тож время дворцом. Императрица была убита и с дочерью, а юный Шан спас жизнь свою только тем, что сам отдался во власть дяди и вручил ему корону. И по тому после Чюн дзуна наследовал его брат Юн дзун.

ЮЙ ДЗУН, пятой Император,

царствовал два года.

Краткое владение сего Государя поставило его в число тех, о которых ничего не говорится. Известно ж только, что на царство вступил он сорок седьмого, а умер сорок осьмого года Цикла, имев от рождения пятьдесят пять лет. Юань дзун, третей его сын, был по нем объявлен престолопреемником. [170]

ЮАНЬ ДЗУН, шестой Император,

царствовал сорок четыре года.

Прекрасной нрав, редкая умеренность, воздержание, и ревность сего Государя ко всеобщему благу, подавали великие надежды о благополучии, коим в царствование его насладятся. Он учинился воскресителем своей Фамилии, клонившейся уже к совершенному падению. Но почти незагладимой сделал проступок вручением одному из евнухов, именем Гоу лий сы, чина Императорского дворецкого, не предвидя конечно тех не частий, в которые могуществом обрезанцев ввергнет и собственную особу и наследников своих.

Закон Християнский начал паки возвышаться и в цветущее приходить состояние, во владение сего Государя и трех последовавших по нем Императоров.

/Цикл LII. л. п. Р. Х. 664/ Юань дзун почитая роскошь пагубою добрых нравов, объявил себя явным врагом оной, и выдал указ, которым ловля жемчуга запрещалась. Одним днем повелел принести к себе все золотые и серебряные сосуды, равномерно и шитые золотом одежды свои и все оное сжечь пред дворцовыми вратами, дабы примером своим отвратить пышность народов, разорявшихся ненужными издержками на разные излишние великолепия.

Во дворце своем установил коллегию, состоящую из сорока искуснейших во Империи докторов, которая еще и по ныне известна под названием Хань линь юань. Из сего то общества выходят Историографы, объежжие Областей, правители, наместники и проч. Повелел отвсюду собирать древние книги, в коих предлагалось о воинском искустве, и сверх того сочинить об оном новые для наставления людей военных. Некогда посетив дом, где родился Кон фу дзы, почтил сего великого мужа титулом Царя учености.

Желательно б было, чтоб сей Государь внимал более напоминаниям Юань джоуя, первого своего министра. Сей в одном поданном ему представлении советовал между прочим, чтоб никакой государственной должности не поверять евнухам; не давать власти своим родственникам; уничтожить идолопоклоннические секты Фоя и [171] Доуя и проч. Но толико мудрые представления не были приняты.

Сей Император был первый, который титулом небольшого владельца почтил предводителей войске своих, отличившихся пред прочими, или оказавших Государству великие услуги, хотя они не от Императорской крови происходили.

Осматривая Империю свою, разделил ее на пятнадцать Областей. Повелел, во внутренности дворца, постановить с отменным великолепием истукан Ляу юнев, творца одной из царствующих в Китае сект. Ученики его, равномерно как и бонзы, обыкновенно жгли при похоронах разные шелковые материи и серебряные слитки. Император, по совету брата своего Вань ю, переменил сие обыкновение, и повелел, чтоб впредь сожигали только вещи или одежды из бумаги сделанные. Сие еще и по ныне у бонзов во употреблении.

Уже около тридцати лет Империя наслаждалась глубоким миром: но напоследок разрушился оный новыми бунтами, и армия Императорская была разбита, претерпев семьдесят тысяч человек урону. Все ж сие происходило скрытно от Императора, ибо евнухи доступ ко престолу совсем заградили.

Начальником бунтовщиков был некто чужестранный владелец, именем Ань ло шань, которого Император, не взирая на возражения своих министров, возвел в знатнейшие чины государственные, и которому вручил предводительство войск своих. Сей изменник, возгордись своими успехами и став властелином немалой части Севера, дерзнул даже и титул Императорский на себя прияти.

При дворе было также почти не спокойнее: Император развелся со своею супругою, трех сыновей своих повелел умертвить баз всякой важной причины, и женился на падчерице.

Одно несчастие обыкновенно влечет за собой другое: претерпенные уроны возбудили толпу разбойников собраться, кои напав на Императорскую армию, разбили оную и сорок тысяч человек положили на месте. Тогда Император принужден был приять бегство и в Область Сы чуаньскую удалиться. [172]

СУ ДЗУН, седьмой Император,

царствовал шесть лет.

Поносное бегство Юань дзуна последовало в конце тридцать третьего года Цикла. Су дзун приял правление, хотя его отец еще и здравствовал. Сей Государь был в войне искусный, и с помощию своего Ко луя, именем Го дзу и, рассеял совсем оную шайку разбойников так, что они уже не смели показаться.

Немедленно по восстановлении спокойствия, возвратил он родителя своего из Области Сы чуаньской, и препроводил его во дворец со всею званию его приличною честию. Но не долго наслаждался он покоем, доставленным ему толико почтительным сыном, ибо на тридцать осьмом году Цикла умер, имев от рождения семьдесят восемь лет.

Между тем Ань ло шань разграбил дворец Чан анев, и с богатствами, перевезенными им оттуда в Область Хо наньскую, отвел со сто слонов и лошадей, кои приучены были плясать по инструментальному звуку, и Императору подавать кубок, держа оной во рте.

Ань ло шань хотел также сим удовольствием пользоваться: но сии звери как будто отрекались, признавать его Императором так, что ни единожды не могли получить от них желанного, бунтовщик столь много тем раздражился, что повелел их убить на том же месте.

Вероломство сего изменника, употребившего благодеяния Государя своего на его погубление, не долго пребыло без наказания: ибо сонной убит был родным сыном. Отцеубийца равномерно лишен жизни Сы муном предводителем армии, который ища учинить наследником престола младшего из сыновей его, был также умерщвлен старшим своим сыном.

Су дзун умер в тридцать девятое лето Цикла, оставив венец Императорский сыну своему Тай дзуну.

ТАЙ ДЗУН II, осьмой Император,

царствовал семьнадцать лет.

Начало сего царствования было довольно благополучно чрез неусыпные попечения искусных министров, коих [173] Император удостоивал своей доверенности, бунтовщиков принудили к должности обратиться, и спокойствие паки во всей Империи восстановилось. Но не долго наслаждались оным. Пятеро сильнейших владельцев сотрясли с себя иго, и отрекшись признать Императора своим Государем, восхотели жить в совершенной независимости.

Некто Мандарин, именем Фу ху цян, видя себя при последнем издыхании, велел обрить себе голову, на подобие бонзов, коих был он защитником, и хотел погребен быть по их обрядам. Из последствия усмотрят, что сему примеру последуемо будет, при девятьнадцатом Колене, многими имперскими вельможами.

В осьмое лето царствования сего, более двух сот тысяч Татар учинили нашествие на Империю, и принудили Императора к бегству. Дворец его был разграблен, и сии варвары забрав несмешные богатству, в страну свою удалились.

Император, помощию славного Го дзу и, возвратился во дворец свой. Похвала сего именитого Полководца видна на каменном памятнике, о коем уже говорил неоднократно. В оной превозносится его щедрость, и не сомневаются что бы знатностию и богатствами своими, не споспешествовал он к воздвижению храмов истинному богу: а некоторые догадываются, что он и христианином учинился. На самом том же памятнике значится, что в день Рождества Спасителя, Император послал драгоценные благовония в Церковь, и разные со стола своего плоды к проповедникам Евангелия.

Тай дзун умер пятидесяти трех лет, на пятьдесят первом году Цикла. По нем наследовал старшей его сын Де дзун.

ДЕ ДЗУН, Девятой Император,

царствовал двадцать пять лет.

Империя не обрела в сем Государе твердые себе подпоры: ибо упражнялся только в безделках, был от природы робок, чрезмерно недоверчив, и к ласкателям крайне благосклонен. [174]

Но похваляется он за учиненный им отказ в принятии даров от иностранных, из чего благополучное выводили предзнаменование. Самое лучшее для меня предзнаменование, говорил он на то, есть сие, чтобы окружен я был людьми разумными. Он явил отменный знак бескорыстия своего, которым и приобрел себе не малые похвалы: некогда поднесли ему весьма великую сумму денег и он вместо принятия оной, повелел разделить ее между солдатами.

/Цикл LIII. л. п. Р. Х. 784/ В третие лето сего царствования, именитый Го дзу и, оказавшей Империи толь знатные услуги, умер на восемьдесят пятом году от рождения. Он при четырех Императорах находился первым министром, и слава о честности и правосудии его была столь велика, что уже несколько веков, как то обыкновенно говорили, никто не имел подобной.

Сей Министр наслаждался от всех такою доверенностию, что судьбина царствующего Дома, по справедливости так сказать в его руках находилась: и хотя был он на высшем степени чести, и неисчетными обладал богатствами; однако ж и самая зависть его чтила так, что никогда не чувствовал он стрел ее. Сколь много являл в доме своем великолепия, столь равномерно и щедрость его беспрестанно доказывалась. Он имел восемь сынов, кои все учинились именитыми славою, приобретенною ими в отправлении разных государственных чинов, в кои возведены они едиными прямыми достоинствами. Весь Китай носил целые три года печальную одежду по сем великом муже, и оплакивал его, как отца.

Могущество евнухов учинилось толико страшным, и наглость их до того простерлась, что всюду отзывалось единственно бунтами. Император, для усиления своей армии, принужден был набрать множество новых войск; и как для содержания оных надлежало удвоить налоги, то положили сбор даже и с чая, яко обыкновеннейшего у Китайцев напитка.

Таковые чрезмерные налоги привели всех в огорчение, и бедность народная учинять крайнею, подала повод к бесчисленному множеству разбоев и грабительств. Но счастию Императорские оружия были всюду [175] победоносными; и по разрушении бунтовщиков, мир во всей Империи восстановился, и народ получил облегчение.

Император разговаривая некогда, приписывал все оные брани и бедствия собственной несчастной своей участи, и промолвил, что некоторые из оных злоключении предсказаны ему были Астрологами. Государь: сказал ему на то Ли мье, первый Министр, таковые речи приличны единому простому народу; но ни тебе ниже мне оные не пристойны Мы сами причиною счастливой или злополучной судьбины нашей, в рассуждении доброго или худого правления Государством

Де дзун умер шестидесяти четырех лет, на двадцать осьмом году Цикла. Наследником по нем был его сын именем Шюнь дзун.

ШЮНЬ ДЗУН, десятой Император,

царствовал один год.

Все уповали, благополучным насладиться царствованием под владением сего Императора: но он видя себя жестокою болезнию обдержима, и от которой уже ничем не мог уврачеваться, сложил с себя корону и венчал оною сына своего Хянь дзуна.

ХЯНЬ ДЗУН, одиннадцатой Император,

царствовал пятьнадцать лет.

Сей Государь обладал удивительною прозорливостию и тонкостию разума к разрешению и самых труднейших дел; был скор в отправлении оных, и в предприятиях своих толикую являл твердость духа, что ни какие препятствия не могли поколебать оные. Ощутительные знаки горячности своей к народам подал он во время случившегося глада; ибо не только для Областей оным утесненных, отверз свои сокровища и общенародные житницы, но многих придворных вельмож отправил, для осведомления о бедности народов, и для облегчения их по мере претерпеваемых нужд и бедствий.

В тридцать шестое лето Цикла повелел, с великим торжеством привесть, из Области Шынь [176] сиской, кость от пальца идола Фоя. Знатнейшие члены верховного духовных дел суда твердо сопротивлялись толико безрассудному намерению Императора, говоря безбоязненно, что мерзостные остатки сего идола надлежало огню предати, дабы пламенем пожерты были. И как в решении своем пребывали непоколебимы, не страшась гнева Императорского, то многие из них понижены одним степенем: каковое наказание довольно часто производится с знатнейшими мандаринами Империи.

Хянь дзун учинил еще другой безрассудной поступок, который и жизни ему стоил: он повелел всюду искать мнимого напитка бессмертия, обещаваемого Доускою сектою, к коей был чрезмерно привязан. Евнухи представили ему таковой напиток, и не сомневаются, чтоб они не отравили его ядом, ибо сей несчастный Государь выпив оный, вскоре умер, имев от рождения сорок три года. По нем наследовал сын его Мо дзун.

МО ДЗУН, двенадцатой Император,

царствовал четыре года.

Избрание последнего Императора наследником престола сына своего Мо дзуна, было сперва некоторыми вельможами опровергаемо, кои искали возвести другого Князя: но намерение их уничтожено, и они все преданы смерти.

Видя себя мирным владетелем короны, учинил, по обыкновению, всеобщее прощение и являя чрезмерное снисхождение к советам некоторых из своих придворных, был он столько безрассуден, что распустил часть войск своих. Бедность, в каковой находилось толико уволенных солдатов, побудила их удалиться к разбойникам, и тем число их умножить.

Со владения сего то Государя, Императорская Фамилия Тан начала упадать с высоты величества, в котором себя до тех пор являла; а последовавшие ему Государи совершили ее падение. Он умер тридцати лет от лекарства им принятого. Сын его Гин дзун наследовал ему в другое по том лето, то есть в сорок втором году Цикла. [177]

ГИН дзун, тринадцатой Император,

царствовал два года.

Гин дзун восшел на престоле по избранию евнухов, учинившихся повелителями всей Империи, и кои посредством похищенной ими верховной власти, отняли у него вскоре и правление Государства, для вручения оного Императрице матери, оставив ему токмо титул Императора; чему причиною приводили они детские поступки сего юного Государя, и повреждение его нравов.

Сей Государь возвратясь некогда с охоты и удалившись в покой для переменения одежды, увидел, что вдруг все свечи погасили; и тогда был он убит евнухам, имев от рождения не более осьмнадцати лет. Сие приключилось на сороке четвертом году Цикла. На его место возвели они его брата именем Вынь дзуна.

ВЫНЬ ДЗУН I, четырнадцатой Император,

царствовал четырнадцать лет.

Сей Государь возымел отменную привязанность к ученым и мудрецам своей Империи. С нетерпеливостию сносил он власть евнухов, и в девятое лето царствования своего, предприял тайные меры ко избавлению себя от оных: но евнухи предчувствовали поставляемые на них сети, и вдруг на министров и на вельмож придворных кинулись с такою жестокостию, что более тысячи из них порубили, от чего многие Фамилии совсем истребились.

Настоящие злополучия, и еще гораздо большие предвиденные Императором, отягчали его скорбию которую часто вином прогонять старался. Со всем тем печаль толико сердцем его овладела, что не чувствительно приходил в слабость, и на конец с тоски умер в пятьдесят седьмое лето Цикла.

Евнухи, завладевшие правом нарекать Императоров, не помышляли о сыне покойного: но избрали его брата Фу дзуна, пятого сына двенадцатого Императора сего Колена. [178]

ФУ ДЗУН I, пятьнадцатой Император,

царствовал шесть лет.

Превосходные дарования сего Государя оправдали преимущество, данное ему пред сыном последнего Императора. Он имел дух к войне склонный, и ни трудов, ни опасностей не страшился: и по тому успел во изгнании Татар из Области Шынь сиской, равномерно и в очищении других Областей Империи от разбойников, тамо шатавшихся и великие разорения производивших. Отменною же прозорливостию разума обладал он в прямом избирании в министры.

Он то постановил или возобновил закон, еще и по ныне наблюдаемый, которым содержатся в должности все Императорского города мандарины, от коих зависят прочие мандарины по Областям рассеянные. Сей закон повелевает, чтоб каждые пять или семь лет рассматривать, строжайшим образом, поступки оных верховных Имперских чиноначальников в отправлении порученных им дел А сверх того еще и поднесь сохраняется в Китае обыкновение, чтоб каждый из сих мандаринов чинил письменно искреннее и подробное признание во всех учиненных им погрешностях, и в оных бы просил Императора о прощении.

Если в таковом смиренном исповедании, которое принуждены они делать по неволе, извиняют свои проступки, или сокрыть и важность оных уменьшить силятся, то уже ни какой не должны ожидать милости, и без всякого отлагательства чинов своих лишаются.

/Цикл LIV. л. п. Р. Х. 844/ Сей Государь жил не довольно долго ко устроению блаженства своих народов. Ему не более тридцати трех лет было, когда в третие лето нового сего Цикла скончался. Евнухи отвергнув его сына, избрали Сюань дзуна, внука одиннадцатого Императора сего Колена.

СЮАНЬ ДЗУН I, шестьнадцатой Император,

царствовал тридцать лет.

Вероятно кажется, что сей Государь являя в малолетстве своем невеликой разум, побудил евнухов [179] ко предпочтению его прочим, рассуждая, что чем меньшею способностию ко правлению будет Император обладати, тем большею силою они воспользуются: но они в том обманулись; ибо Сюань дзун восшед на престол, показал себя со всем другим человеком.

В нем просияли все качества, составляющие великого Государя. Мудрость, проницание, умеренность, правосудие, рачение в делах, и любовь его ко благу народов, заставили чтить в нем истинного подражателя Тай дзуну, оному второму Колена сего Императору, которого память была еще во всей Империи обожаема.

Но сколь ни великими обладал сей Государь достоинствами, не мог однако же преуспеть во уменьшии могущества евнухов. Первый его министр, именем Ху доу, подал ему представление, в котором советовал, чтоб неумолиму быть ко преступавшимся евнухам, и на место умирающих ни кого не определяти, дабы число их убывая мало по малу, тем легче могло со всем разрушиться. Таковое расположение, открытое евнухами, произвело смертельные между ими и министром недружества, от чего последовали смятения, гораздо большие прежних.

Писатели китайские порицают сего Государя, за призвание им ко своему двору сообщчиков Доуской секты, дабы посредством их приуготовить себе мнимой напиток бессмертия. При сем случае один из министров его представлял ему, что лучшее средство к доставлению себе долголетной и благополучной жизни, состоит в том, когда учинится властелином над своим сердцем, обуздает страстями своими, и в единой добродетели упражняться станет. Большая часть Императоров прежде тебя бывших, примолвил он, достигли б глубочайшие старости, если б подаваемому мной совету последовали.

Лишь только принял он напиток, составленной оными раскольниками, то вся внутренняя его наполнилась червями, кои оную снедали так, что несколько дней спустя он умер, имев от роду пятьдесят лете. Престолопреемником по нем был его сын И дзун, избранный также евнухами. [180]

И ДЗУН, семьнадцатой Император,

царствовал четырнадцать лет.

Пышность, гордость, расточительность, роскошь и неистовства сего Государя, привели его у всех в омерзение. В четырнадцатое лето царствования своего перенес он во дворец свой, с отменным великолепием, кость идола Фоя, и спустя по том три месяца умер тридцати одного года.

Писатели китайские приписывают безрассудной его привязанности к сему идолу, и смерть его и последовавшие по том неспокойствия. Евнухи возвели по нем на царство сына его именем Хи дзуна.

ХИ ДЗУН, осьмнадцатой Император,

царствовал пятьнадцать лет.

Евнухи, бывшие уже так сказать самовластными повелителями, возвели на престол сего Государя, имевшего тогда не более двенадцати лет от рождения. И он упражнялся только во играх, музыке, верховой езде и стрелянии из лука; между тем, как всюду, а особливо в Областях северных, зрели единые сходбищи бродяг, рассеевавших бунты и смятение.

Налоги, коими народ отягчен был, глад причиненный разлитием рек и саранчою пожиравшею жатвы, умножали также число мятущихся: Хуань циоу, родом из Области Шань дунской, приняв над оными начальство, осадил Императорский город, и выгнав оттуда Государя своего, повелел провозгласить себя Императором, дав фамилии своей наименование Ци.

Некто, именем Ли ге юн, человек лет двадцати осьми, и прозванный Ту янь луном, по тому что имел только один глаз, принял команду над Императорскими войсками, и пошел против оного предводителя бунтовщиков. Сперва был он им отражен; но собрав паки солдат своих, обратился на него вторично с таким стремлением, что одержав совершенную победу, торжественно ввел Императора во дворец его. В награду за толь великую услугу, дано ему было [181] Княжество Циньское; и сын его сделается, в последствии времени, Основателем пятьнадцатого Колена.

Но Император наслаждался плодами сей победы не более трех месяцов; ибо на 4 году Цикла скончался, имев 27 лет от рождения. Евнухи возложили корону на Чоу дзуна, шестого сына последнего Императора.

ЧОУ ДЗУН, девятьнадцатой Император,

царствовал шестьнадцать лет.

Сей Государь, обладавшей разумом и мужеством, являл отменное почтение ко ученым людям и ко всем знатнейшим министрам. Помощию их уповал он, привести в порядок дела Империи, бывшие в весьма худом состоянии, как по причине великой власти похищенной евнухами, так и от того, что многие народы чрезмерно склонны были к бунтам. Для достижения ж своего намерения рассудил он, начать прежде всего с уничтожении евнухов стараться.

Но когда помышлял о изобретении надежнейших к тому способов, то евнухи, возымевшие на него подозрение, собрались незапно в его чертоги с некоторым числом вооруженных людей, и захватя его, посадили в отдаленную комнату, под крепкою стражею, и оставив в стене небольшое отверстие, для подавания ему пищи к сохранению жизни его потребной. Ко лоу Дзу ю, узнав о месте заключения Императора, послал туда несколько воинов, на коих верность мог твердо положиться; и сии порубив приставу, освободили Императора, и привели обратно во дворец.

А как Ко лоу, на помощь Императору против евнухов, призвал Чу юаня, начальника разбойников, то сей прибыв в то самое время, когда Чоу дзун издал указ о совершенном истреблении обрезанцев, выключая только тридцати самых молодых, для употребления их в низкие во дворце работы; исполнил с точностию сие повеление, и евнухов было до нескольких сот переколото.

Чу юань казался сперва верным: но властолюбие прельстив его сердце, вскоре учинило его вероломным. Он повелел умертвить Ко лоуя, толико усердного и [182] ревностного к Государю, а по том принудил Императора перенести двор свой из Области Шынь сиской в Хо наньскую.

/Цикл LV. л. п. Р. Х. 904/ Лишь только Император основал там свое пребывание, то изменник Чу юань приказал его умертвити. Сие приключилось с Чоу дзуном на первом году Цикла, а на 38-м его жизни. По сем в ожидании способнейшего к овладению короною времени, возвел он на престол Чоу сюань дзуна, сына умерщвленного им Императора.

ЧОУ СЮАНЬ ДЗУН, двадцатой Император,

царствовал два года.

Сей младый Государь владел не более двух лете; ибо видя, что подобно своему родителю, учинится жертвою славолюбия вероломного Чу юаня, вознамерился добровольно вручить ему корону, и тем не допустив его до нового злодейства, и собственную жизнь свою сохранити. Хищник, принявшей наименование Тай дзуя, дал ему во владение Княжество: но и оным правиле он только три года, ибо по прошествии того времени был убит, а с ним и Колено Танское пресеклось.

Пять следующих Колене почитаются Китайцами малыми, так как и пять владевших прежде Танского и называются Хеу у тай, то есть пятью младшими коленами. Они сходствуют с преждебывшими, как войнами и бунтами, так и убийствами, коими престол толико раз окрововлялся; разнствуют же числом владетелей и временем царствования их. Императоров первых пяти Колен считается двадцать четыре, владевших в течении 198 лет, а пяти последних только тринадцать, коих владение не продолжалось и одного Цикла.

Сий тани, народ военный и жившей в земле ныне Ляу дуном называемой, умножившись чрезмерно, посредством многих селений пришедших к ним из Кореи, причинят следующим Императорам немалые беспокойствия.

Текст воспроизведен по изданию: Географическое, историческое, хронологическое, политическое и физическое описание Китайския империи и Татарии Китайския: Снабденное разными чертежами и резными фигурами, Часть II. СПб. 1777

© текст - де Теильс И. 1777
© сетевая версия - Thietmar. 2020
© OCR - Иванов А. 2020
© дизайн - Войтехович А. 2001