БОХЭНЬ

ОПИСАНИЕ УМИРОТВОРЕНИЯ ДЖУНГАРИИ

ПИНДИН ЧЖУНЬГЭЭР ФАНЛЮЭ

Глава 62

1758 г., 10 луна.

/25б/ Императорский указ динбянь цзянцзюню Чжао Хою осмотреть границы бурутских кочевий.

Приехавший на аудиенцию бурутский посол доложил, что озеро Тэмурту-нор (Иссык-Куль) — это их прежние кочевья и просил пожаловать.

Наш эдикт гласит: «Хотя это ваши прежние кочевья, но давно были захвачены джунгарами. Как же можно по-прежнему считать их вашей землей?». Но, поскольку вы наши рабы, а эти земли весьма обширны, возможно, места прилагающих кочевий соответственно пожалуем, чтобы восполнить [ваши] средства к существованию. Это вполне осуществимо. После того как будет передано на рассмотрение цзян-цзюню и даченю, снова будет издан указ. [104]

Похоже, что глупый бурутский посол будет повиноваться и разгласит. Если Чжао Хой знает эти земли от края до края, то разъяснит и все доложит. Если не очень осведомлен, то можно послать чиновника хорошо осмотреть. Исключая прилегающие к Или [земли], да еще места военных поселений, которыми нельзя пренебрегать, может быть, укажем и передадим не используемые пустоши вблизи их кочевий. Все же необходимо определить границы. Если Чжао Хой и Фу Дэ все еще не завершили дела с уйгурами, то прикажем Намджару, когда он прибудет на Или, соответственно выполнить.

В императорском дворце Тайхэдянь состоялся прием. Бурутский посол Черикчи вместе с лицами одного разряда исполнил этикет.

Глава 63

/23б/ Динбянь цзянцзюнь Чжао Хой докладывает обстановку похода на Яркенд.

Чжао Хой доложил: Я приказал армии выступить в поход на Яркенд. 3-го числа 10-й луны достигли Хойциарыка, от города 40 ли. Послал шивэя Маньчорту с солдатами в разведку. Поздно ночью, обходя дорогу, тайно проникли в находящийся под городом захваченный бандитами караул, проникли в город и забрали хлеб у одного уйгура. Караульные пытались отнять, но, увидев выпущенные стрелы, убежали. В городе есть 200-300 конных, которое ринулись в атаку, но не осмелились гнаться далеко. Я получил подробные сведения из показаний бурута Мыньдубая, который вырос на Или.

После капитуляции Аксу и Уч-Турфана Хоцзичжань с 3 тысячами уйгуров проник в Кашгар, где был одну ночь, 4 дня располагался в Япургэ. Слышно, что Борониду очень недоволен безрассудными действиями Хоцзичжаня. [Они] договорились, что /24б/ каждый будет оборонять один город и друг друга будут поддерживать. У Борониду было конных и пеших 10 тысяч с лишним человек, которые располагались от Кашгара через одну станцию в Гэлци. Хоцзичжань проник в Яркенд, когда уйгуры перевозили сено из деревень.

Приказали Шэлэмэтэ, Моло Гэлибу взять 50 человек и устроить пост в Бурцзибостунь и разузнать сколько в городе солдат и лошадей, кому доверяет Хоцзичжань, какое настроение у людей, есть ли переписка с Кашгаром? Кроме того, где находится яркендский бек Абдуджаб? Согласно показаниям, в городе элюты, буруты, илийские уйгуры, есть конные 5 тысяч с лишним человек, пеших очень много. Связанные с Хоцзичжанем несколько беков: Абудуклэм, Абдухалим, Ниязсопи, Ашгэ, Иланхэли, Букунь, — все затаили ненависть.

Хоцзичжань на коленях перед народом сказал: "Великая армия полностью уничтожила уйгуров. Бек Ходис уже убит".

Точно не узнали, есть ли переписка у Хоцзичжаня с его братом. Но он уже забрал людей и скот Шаяра, кроме того, заключил в тюрьму Абдуджаба, его сына и младшего брата. А 300 с лишним человек уйгуров, [105] переселившихся из Уч-Турфана и Сайрама уже 6 дней подвергаются избиению.

Когда солдаты подошли к городу, я не видел, вступили бандиты в бой, или бежали от нашей храбрости. Если крепко обороняются и ждут помощи, то следует подойти к городу и атаковать. Но этот город значительно больше Кучи. С четырех сторон всего 12 верст. Под моим командованием конных и пеших солдат 2 тысячи с лишним, достаточно для осады лишь с одной стороны. К тому же шли из Уч-Турфана через пустыню 1500 ли, лошади тысяча с лишним голов очень утомились. Если осаждать город, то силы слабы. Бандиты не могут ударить внезапно и /26а/ бежать. В том случае, если бандиты бежат, то только по южной дороге в Хиндустан, Бадахшан, Кара-Тибет

Глава 64

1758 г., 11 луна.

/19а/ Императорский указ министрам Государственного совета.

Шухэдэ доложил: проживающий в Уч-Турфане бурут Темурджан хорошо знаком с бурутскими предводителями. Собираюсь послать шивэя Бучжаньтая вместе (с ним к бурутам), чтобы выступили и атаковали Кашгар. Кроме того, находящийся сейчас в Хотане Цзилиньчжэлушань, который прежде возглавлял уйгуров на аудиенции, собирается уведомить бека Одуя. Если уйгуры хотят вместе ударить по бандитам, то нужно воодушевить (их). Тайно /19б/ уведомим Чжао Хоя, также пошлем солдат-солонов Саньсабао и др. 6 человек вперед. Дела все очень важные и своевременные. Но Чжао Хой осажден. Хотя посланные сообщают, что может обороняться до первой луны, но помощь в конце концов необходима. Шухэдэ сообщил, что 1 тысяча солдат срочно идет на помощь, но это не очень много. Тысяча человек не избавит от слабости. Однако передаем приказ Шухэдэ из вновь перебрасываемых офицеров и солдат выбрать 1-2 тысячи и дополнительно послать. Также следует подождать последние отряды, собрать вместе и послать в поход, беречь силы лошадей.

Что касается Чжэлушаня, который призвал к подчинению Кэлият бека Алимша, то проявил большое усердие. Оказываем милость и жалуем перо и чин шивэя. Прибывших уйгуров соответственно наградить.

Глава 64

/30а/ Оглашаем высочайший указ о заслуге динбянь цзянцзюня Чжао Хоя. Императорский указ гласит: как доложил главнокомандующий Чжао Хой, [он] привел армию к Яркенду, где мятежники крепко закрылись и не выходили. Нужны свежие силы, чтобы завлечь и разбить бандитов. Опасаемся, что бегут по другой дороге и, переправившись через реку, разделят силы и блокируют пути. Ходжа-Джихан знает, что эти злодеи окружили нашу великую армию. Ныне [мы] уже отправили срочное предписание Шухэдэ вести войска на помощь. Всё это наша недооценка противника и [106] опрометчивый рейд, трудно определить виновных. Занимаемся делами Восточного Туркестана, главным образом, из-за главаря бунтовщиков Ходжи-Джихана. Прежде ойраты захватили земли (илийского зайсана) Абагэса. Когда великая армия покорила Или, то [Ходжа-Джихан] вырвался из западни и получил возможность /30б/ возглавить прежних подданных. Не только вернулся к жизни, но и показал [свое] волчье дикое сердце, от рождения не знающее глубокой признательности. Осмелился проявить неблагодарность и причинить вред своему благодетелю. Дошло до того, что погубил посланного цзянцзюнем фудутуна Аминьдао и сопровождавших (его) сто человек! Если не поднимем войска на покарание, как заявим Небу о беспощадной борьбе во имя престижа государства! Мы отнюдь не гоняемся за дутой славой и не идем по пути военных авантюр. Когда наши войска взяли Кучу, Чжао Хой повел армию в наступление и молва [об этом] разнеслась. Так, города Аксу и Уч-Турфан друг за другом искренне подчинились, а глава Восточного Туркестана, бек Ходжасы снова проявил покорность и выступил в авангарде.

Однако, Ходжа-Джихан бежал в Яркенд, поэтому Чжао Хой повел войска, использовав удобный момент, совершил рейд. Если бы тогда приказать ему временно остановиться в Аксу и подождать, когда прибудут в полном составе последние отряды, а затем общими силами выступить и захватить [бунтовщиков], но отсюда послать указание в срок уже не успели. Однако это не зависит от нас. Когда дело сделано, что толку рассуждать. Полагаем, что военные действия важны и своевременны. Чжао Хой — способный генерал, который пока еще не наступает, но не отступает. К тому же, наши маньчжурские офицеры и солдаты где появляются — обращают в бегство. Еще не было врага, смеющего противостоять [нам]. К примеру, нынешним летом Чжао Хой и Фу Дэ разделили силы их стратегических соображений, под их командованием было около тысячи человек. Однако, казахи правого и левого [крыла], восточные и западные буруты из разных мест уйгуры не беспокоились выступать и не дожидаясь приглашения, состязались из-за первенства в выражении /31б/ преданности. Туркестанский город Аксу без усилий [с нашей стороны] потерпел крах. [Мы] полагали, что, пользуясь победой, также легко продвинемся не останавливаясь прямо на Яркенд и Кашгар, но, оказалось, что недооцениваем мятежников. Ошибка наша, но какова ответственность Чжао Хоя за опрометчивое выступление и недооценку врага? Дело в том, что в течение нескольких лет умиротворение джунгар, добровольное подчинение казахов и бурутов — действительно прекрасные факты. И вдруг это известие, что великая армия окружена!

Милость Неба мы принимаем с почтительностью и благодарностью, однако Ходжа-Джихан с избытком испытал поражение. В самом деле, чувствуя себя накануне краха [он] поспешил возвратиться в [свое] логово, подстрекал и обирал оставшийся народ. Пока что медлит. А наша армия день и ночь продвигается не останавливаясь, поэтому лошади выбиваются из сил. Итак, [Чжао Хой] окружен и ждет помощи. К счастью [мы] [107] заблаговременно готовились. Мы в 6-й и 7-й луне последовательно посылали на помощь солонов, чахаров, регулярные отряды и войска зеленого знамени из Шэньси и Ганьсу. Лошади и продовольствие также подготовлены для отправки. Если и это не поможет, то положение действительно угрожающее. Однако, сначала [нам] было неизвестно сегодняшнее донесение Чжао Хоя.

Глава 65

/11а/ Императорский приказ министрам Государственного совета. Как доложил Шухэдэ, бэй-лэ (маньчжурское достоинство) Юйсуфу (Юсуп) послал бурута Темурджаня сопровождать шивэя Бучжаньтая к бурутам, чтобы те послали солдат атаковать и уничтожить Кашгар. Ныне Темурджань и его родственники Улут и Тимур выступили. Распорядились выдать Юсупу лошадей, кроме того, подарили шелк и чай в помощь семье. Он с радостью отправился в путь. Юсуп ведет дела военного лагеря. В устройстве гарнизона и охране Уша проявил большое старание. Действительно достоин награды. Жалуем милости, даем [ему] достоинство бэй-лэ.

Глава 66

1758 г., 12 луна.

186 Приказываем ведающим делами военных поселений фудутуну, чжисяню, динчжану сделать разъяснение казахским торговцам. Императорский приказ министрам Государственного совета. Как докладывает динчжан, казахский (хан) Аблай послал бурута Куньдухунь и др. 10 с лишним человек для торговли. Четвертого дня 12-й луны [они] достигли Урумчи и послали официальную бумагу Шуцзиньа. По обыкновению начали дела. Кроме того, передали письмо Аблая к Нусаню с просьбой пожаловать торговцам провизию и лошадей и отправить обратно в кочевье.

Что касается торговли с казахами, то [она] задумана в расчете на их выгоду. Просили [их] приезжать и рассчитывали /19б/ справедливо возместить стоимость товара. Нет другого способа вести с ними дела. Если готовить провиант на обратный путь, это совершенно недопустимо. Особо приказываем динчжану довести до сведения этих прибывших торговцев, что Нусань уже уехал из Урумчи и не было разговора по этому делу. Если речь зайдет о письме Аблая, то Шуцзиньа разъяснит: наш дачэнь по делам торговли, поскольку вы не приехали в установленный срок, уже давно вернулся в столицу, и по правилам [мы] должны прекратить торговлю. Но поскольку товар еще здесь, а вы приехали издалека, чтобы понапрасну [вам] не возвращаться обратно, продолжим дела в торговле довольно уступчиво. В другие дела не смеем вмешиваться. К тому же торговцев нельзя сравнить с приносящими дань и никогда прежде не было случая, чтобы обеспечивали продовольствием и лошадьми. После этого проводите их обратно. [108]

/20б/ Цаньцзань дачэнь Шухэдэ докладывает о новостях в военном лагере Чжао Хоя.

Шухэдэ доложил. Третьего дня 12-й луны уйгур Токтомат тайно пробрался из Яркенда. Я учинил допрос. Согласно показаниям, великая армия достигла Яркенда. Борониду из Кашгара послал на помощь конных и пеших 5 тысяч человек, у Хоцзичжаня под командованием 10 тысяч человек конных и пеших, соединились и вступили в сражение. Осаждали нашу армию 30 с /21а/ лишним дней. Затем узнали, что находящийся в ведении Кашгара город Янги-Гиссар внезапно был ограблен бурутами. Оба бандита внезапно решили отразить врага. В тот же день к вечеру генерал приказал солдатам поджечь и захватить лагерь бандитов в двух местах. Захватили 60 с лишним палаток, убили и взяли под стражу больше половины. Оба бандита решили, что цзянцзюнь имеет договор с бурутами. Даже если осаждать целый год, то трудно рассчитывать на победу: к тому же силы не выдержат. Лучше уж мирные советы, либо по меньшей мере рассчитывали на передышку. Поэтому отправили подчиненных и ойратов, каждого с письмом. Цзянцзюнь арестовал и не выпустил [их], а в письме, прикрепленном к стреле сообщил (Борониду): "Если твой брат пожелает подчиниться, пусть прежде явится [ко мне] на прием".

Глава 67

24 год правления Цяньлун, 1759 г., 1-я луна

/15б/ Приказ динбянь цзянцзюню Чжао Хою относительно письма к бурутам. Императорский указ министрам Государственного совета. Как доложил Юсуп, посланный к бурутам шивэй Бучжаньтай возвратился. Он в 18-й день 11-й луны достиг Атбаши и узнал, что мятежник Хоцзичжань присылал человека просить солдат. Договаривался с Цзэлимботэ, сыном Черикчи о поимке бандитов и посылке воинов [нам] на помощь. Ответ был таков: их кочевьями ведает Минилеха. Послали сообщить. Кроме того сказали, что посланцы (Ходжи) уже скрылись, в кочевьях людей мало, трудно [кого-нибудь] послать. Готовы отправиться к Маматкулу, но из-за глубокого снега в горах трудно проехать.

Согласно сообщению Бучжаньтая, буруты не посылали солдат. Чьи же тогда солдаты ограбили подвластный Кашгару город Янги-Гиссар? Сообщаем Чжао Хою приказ выяснить и при удобном случае доложить.

Еще раз о мятежнике бандите Хоцзичжане: если еще не схвачен, то нужно, чтобы буруты помогли. Немедленно указать и разъяснить Черикчи, если Хоцзичжань бежит к ним, то должны схватить [его] и выдать [нам]. Если же кто-нибудь посмеет ему помочь, то испытает силу великой армии. Если (Черикчи) многих захватит в плен, то должен свести прежние счеты.

Черикчи, представившись ко двору, уехал обратно, поэтому приказали Цин Фу, командующему в Баркуле, внимательно передать решение императора (Черикчи) и срочно доложить о его ответе. [109]

Глава 67

/23а-б/ Указ буруту Черикчи относительно содействия в поимке бежавших бандитов.

/23б/ Императорский указ бурутскому Черикчи.

Согласно сообщениям цзянцзюня и дачэня, посланный в ваши кочевья шивэй Бучжаньтай встретился с вашими Цзэлимуботэ и Минилехой и узнал, что в кочевье людей мало, к тому же заняты пастьбой. Также из-за холодов и глубокого снега не могут послать солдат.

Я хорошо осведомлен в обстановке и уже издал указ. Вы внешнее племя на крайних границах. Следуя верным путем, обратились к [нашей] цивилизации, особенно хотите пользоваться миром. Однако цзянцзюнь и дачэнь сейчас, должно быть, добились успеха. Послали вы солдат, или нет уже, не имеет значения. Однако /24а/ мятежники-бандиты Борониду и Хоцзичжань вместе с присоединившимися уйгурами и ойратами были разбиты великой армией, есть такие, что бежали в ваши кочевья. Нужно найти, арестовать и выдать отъявленных злодеев. Если убедимся в искренней подданности и усердии, то я обязательно увеличу милостивые награды.

Недавно отправленный к казахам чжанцзин Наван сопровождал посланника ко двору и по пути неожиданно встретил вашего бурута Карабату.

Посланный к казахам Баэрхуту сообщил: ойраты Казак-Сары, захватив с собой семьи, двадцать с лишним человек бежали в бурутские отоки саяков и сарыбагышей. Казак-Сары — это неблагодарный, взбунтовавшийся разбойник, недостойный снисхождения. Сейчас бежали в ваши кочевья. По сути дела, вы сами должны указать людям названных отоков, чтобы они схватили и прислали бежавших бандитов и [их] жен. Их сородичей следует оставить [у вас].

Ты, Черекчи, получив приказ, соответственно в названных отоках, как бы далеко они не были от твоего кочевья, либо лично отправившись, отыщешь и арестуешь [бандитов], либо прикажешь поймать и отправить.

Вместе с тем указываем: если еще раз, как и прежде, будете укрывать [беглецов], то цзянцзянь и дачэнь во главе армии лично прибудут и арестуют. Что касается названных отоков, то нужно нагнать страху, чтобы поскорее поймали [бандитов] и отправили в военный лагерь.

Цзянцзюнь доложил, что претендуете на щедрую награду.

/25а/ Итак, наша армия недавно атаковала и уничтожила мятежников уйгуров. Услышав, что буруты ограбили кашгарский город Янги-Гиссар, Борониду, выступивший на помощь, повернул обратно. Теперь о ваших кочевьях. Речь не о посылке солдат, а о том, кто их поднял. Когда наши войска атаковали город бандитов, эти буруты как раз совершили набег и разделили силы бандитов, что очень похвально. Я хочу увеличить милости и награды. Вы тоже проверьте и доложите. Этот бурут — ваш соплеменник, он удостоится моей милости. У вас тоже есть славные дела. Напишите все как есть и передайте по пути при встрече резиденции даченя. Если будет сообщение, особо издадим указ. [110]

/25б/ Еще указ цзюньцзи дачэню: относительно распоряжения бурутскому Черикчи, передать все Цин Фу. После передачи Черикчи, если будет ответ, то доставить срочной почтой. Если же он уже выехал из Баркуля, то Цин Фу пусть срочно отправит депешу, получит его ответ и сообщит.

/29а/ Императорский указ министрам Государственного совета.

Как доложил Цин Фу, уполномоченный по делам с казахами правого крыла отправился в путь. Чтобы перевезти подарки и /29б/ одежду и доставить под охраной провиант для офицеров и солдат, потребовалось 90 верблюдов. Кроме того, чтобы выдать средства офицерам, солдатам и уполномоченному, каждому человеку по две лошади понадобится всего 130 с лишним лошадей. Такое ведение дела неправильно.

Казахи и буруты с самого начала приезжали верхом на лошадях и верблюдах в Баркуль, оставляли скот пастись и через почтовые станции приезжали в столицу. Когда отправлялись в обратный путь, то обычно возвращали [им] их верховых лошадей. Если впервые приезжали на аудиенцию, то соответственно увеличивали заботы.

Следует разъяснить и указать, что, как только они попадают на свою территорию [все] отсылается обратно, зачем полностью рассчитывать на казенное снабжение?

Они — иноземцы на крайних границах, думают только о выгоде. Если же установить распорядок, то отсюда ехать много дней, как же снабжать?

Прежде, когда вестники джунгаров возвращались обратно, то провожали до Баркуля, а затем возвращали им скот, на котором они прибыли, никогда не было случая казенного снабжения.

Что же до этих незначительных людей, которые [приезжают] справиться о здоровье, то Цин Фу особо должен уведомить их, что по приезде в столицу, удостоятся милостивого приема и подарков. Такое ведение дела является обычаем периферийной службы. Однако передаем распоряжение Цин Фу указать казахам, что никогда не было случаев казенного снабжения, поэтому, если они впервые приезжают на аудиенцию, то соответственно обеспечим прием. Затем в Баркуле получат обратно своих лошадей и верблюдов. Казенные лошади и верблюды, по приезде [их] к своим /30б/ землям, передаются сопровождавшим офицерам и солдатам и возвращаются обратно.

Как обычно сообщайте, какие отданы дополнительные распоряжения. Если в это время уже все уладили и отправили в путь, то соответственно сделайте указания всем командующим и доведите приказ до сведения сопровождающих офицеров и чиновников.

Глава 68

1759 г., 2-я луна.

/33а/ Императорский указ министрам Военного совета.

Командующий войсками Чжао Хуэй сейчас соединил армии, должен навести порядок и выступить. Ныне лошади и провиант непрерывно [111] доставляются и в этот момент следует торопиться с контролем в каждой крепости, чтобы своевременно сеяли и оказывали им материальную помощь.

Что касается бандитов, то если не сеют — нечего есть. Когда сеют то, пока [хлеба] еще не созрело, наша армия выступает и вытаптывает [посевы]. Сами непременно попадут в затруднительное положение, тогда поймаем. Однако, если Ходжа-Джихан узнает, что мы собираемся выстроить армию и снова выступить, то опасаясь быть захваченным, заранее рассчитывает /33б/ куда бежать. По-видимому, это неизбежно. Что касается ближайших к Яркенду и Кашгару казахских и бурутских кочевий, то издавна существовали раздоры и [он], опасаясь быть схваченным и выданным, не осмелится [туда] бежать.

Когда-то он долго жил на Или. Возможно, тайно проберется на север в Россию. Чжао Хуэй и Фу Дэ должны принять меры предосторожности и блокировать пути, заранее все подготовить.

Недавно Балу сообщил, что согласовал с Юнгуем переброску 2-3 сотен кавалеристов на помощь Хотану. Его помощь цзянцзюню важна. Когда прибудет в военный лагерь, пусть еще посоветуется. В свое время [он] только слышал, что Фу Дэ сражался с бандитами, но еще не знал, что оба отряда соединились, /34а/ поэтому полагал, что как раз следует выждать удобный момент и разделить силы. Однако Юнгуй сообщил, что согласно рапорту Цэринчжаба, бандиты атакуют очень быстро, поэтому само собой надлежит спешить на помощь.

Земли Хотана обширны и хлеба много. Конечно, бандиты побегут по юго-восточной дороге, но наши войска соединились и народу много. Причем Яркенд близко. Если Балу поведет несколько сотен солдат на помощь, то сможет прокормиться в окрестностях и сэкономить провиант из Аксу. Чжао Хуэй решит в соответствии с обстановкой и обо всем доложит.

Как сообщил Фу Дэ, он прежде проходил в Кашгар через хребет Бархунь. Недавно послали из Сиань 2 тысячи маньчжурских /34б/ солдат. Воины Дашиава 500 человек из Ирэн-Хабирга пригнали лошадей. Если Фу Дэ готов повести армию через хребет Бархунь, то в соответствии с обстановкой поведет маньчжурских и солонских солдат навстречу туркестанцам и соединится с маньчжурскими солдатами из Сиань. И все устроится надлежащим образом. Подождете удобного случая и будете действовать. Не обязательно слепо придерживаться наших указаний. Но обо всем доводите до сведения.

Императорский указ гласит: оба отряда командующих Чжао Хуэя и Фу Дэ соединились и готовятся снова выступить. Мятежник Ходжа-Джихан рассчитывает бежать, полагаем, что не обязательно к казахам или бурутам, возможно, с Или на север, в Россию. Уже направлен императорский приказ Чжао Хуэю заранее приготовиться и блокировать пути. Однако Туркестан и Или соединяет много путей. Передаем императорский указ цзянцзюню Чэнгунь-чжабу послать тысячу солдат из Буяньту и Улясутая и снабдить провиантом. [112]

Глава 69

// Управляющий делами в Баркуле Цин Фу сообщает ответ бурутского посланника.

Цин Фу доложил: бурутский [старшина] Черикчи в 4-й день 2-й луны выехал из Баркуля. Как только я почтительно получил императорское распоряжение, сразу послал бывшего помощника областного начальника сообщить о пожаловании. Предложил ехать днем и ночью и, догнав сопровождавших Черикчи офицеров Толуньтая и Дасана, ясно указать.

Черикчи доложил: "Ойраты Казак-Сары никогда не бывали в моих границах. Ныне некоторые тайно проникли и спрятались. Если Борониду и Хоцзичжань прибудут, то обязательно поймаю и отправлю [к Вам]. Что касается бурутов, ограбивших подвластный Кашгару город, то не осмелился бы поступать таким образом, и не знаю из какого [они] кочевья. По возвращении расследую и доложу, о чем почтительно сообщаю".

Глава 70

1759 г., 9 луна.

// Императорский указ динбянь цзянцзюню Чжао Хою относительно сокращения военного снабжения.

Императорский указ министра Государственного совета.

Как доложил Чжао Хой и Фу Дэ. Сейчас необходимо 400-500 тысяч ланов серебра, чтобы обеспечить выступающую в поход армию снаряжением, солью, чаем и др.

Сообщили динчжану, чтобы послал соответственное количество верблюдов, а динчжан, проверив количество солдат, должен подобрать крепких и упитанных верблюдов.

Еще сообщили Юн Гую, чтобы доложил о количестве риса, мануфактуры, которые необходимо закупить для Аксу. Как начнем // вести дела, опасаюсь, что задержим выступление армии. У периферийной службы динчжана есть дурная привычка — большинство дел сваливать на других, однако, Чжао Хой, подготавливая поход, также проявляет упрямство.

Как известно, всегда выделяемое для военных компаний количество серебра достигло 300 тысяч, что вполне достаточно. Я не скуплюсь на военные расходы. Однако, все необходимое для офицеров и солдат, например, мануфактуру для одежды, хотя и покупаем во внутренних местностях, но очень трудно сразу приобрести несколько десятков тысяч. А выделяемое туркестанскими городами ограничено, что следует знать. Выделенные деньги пока нужно беречь, а при дальнейших успехах // пополним, также увеличим им (т. е. офицерам и солдатам) средства к существованию.

Если в настоящее время офицеры и солдаты будут закупать товары у уйгуров, то они бесполезны для употребления, пока следует запретить. Как можно позволить им излишние расходы.

Прежде в своих донесениях они (т. е. Чжао Хой и Фу Дэ) при случае [113] сообщали все обстоятельства относительно упрямого Хоцзичжаня и изгнанных уйгуров. Почему же сообщают, послали буруты солдат или нет, скрылся ли Казак-Сары у уйгуров? При проведении карательного похода Чжао Хою, безусловно, необходимо приложить старание, а не болтать попусту. Посланный с солдатами офицер Ганьцинмынь честно расследует и будет зачислен сверх штата в военном лагере.

/25а/ Императорский указ динбянь цзянцзюню Чжао Хуэю уведомить бурутов о присылке военной силы.

Высочайший указ министрам Военного совета.

Прежде был императорский указ Чжао Хуэю доложить приказано ли бурутам послать солдат на помощь в усмирении Восточного Туркестана. Ныне, полагаем, если есть нужда в бурутах, то следует послать кого-нибудь в их кочевье и ясно указать: "Когда великая армия сначала атаковала Яркенд, вам было приказано послать войско на помощь. Вы сослались на сильные холода и глубокие /25б/ снега, совершенно намеренно. Впоследствии великая армия, хотя и с некоторой задержкой, добилась успеха, уничтожила много бандитов.

Сейчас снова отправляем армию в большой поход. Нетрудно назвать день, когда мятежники (Ходжи) будут пойманы. Поскольку Вы искренне подчинились Небесной династии и удостоились радушного расположения императора, полагаем, что должны послать солдат на помощь, чтобы выразить верность и в будущем удостоиться милости.

Возможно, не хотите послать солдат и тем самым хотите помочь туркестанцам. Как вам угодно! Однако, ваши кочевья недалеко от Кашгара. После того, как великая армия возьмет Яркенд и Кашгар, решим как быть.

/20б/ Если же у Вас по-прежнему сил недостаточно, то вовсе не настаиваем на помощи. Однако, если Ходжа-Джихан будет вынужден вторгнуться в ваши границы, само собой должны быстро связать и выдать [его]. Если же снова будете спокойно сидеть и наблюдать сложа руки, непременно дознаемся".

Вот так заявите и посмотрим, что они скажут. Снова продумайте планы и при удобном случае сообщите.

Глава 72

1759 г., 4 луна.

/27б/ Динбянь цзянцзюнь Чжао Хой докладывает о предварительном плане истребительной компании. Чжао Хой доложил: "Я проверил выращенную уйгурами пшеницу. Поскольку нынешний год високосный, в 6-й луне уже можно начинать уборку урожая. Следует великой армии выступить, /28а/ пока бандиты не начинали уборку урожая, получим выгоду. Сейчас во внутренних районах закупили и отправили лошадей, примерно в середине 5-й луны могут прибыть.

Помимо необходимости заранее подготовить к выступлению подчиненный Фу Дэ военный лагерь, я рассчитываю в 5-й луне обязательно выступить в поход. Пошлю уйгуров разузнать новости и при удобном случае [114] сообщить. Прежде советовались с Эхуй-ходжо о том, что 40 семей бурутов из Уша можно в зависимости от обстановки прислать. Уже из них выбрали 10 человек и заранее подготовили. Я приложу все усилия, чтобы выступить и, действуя в соответствии с обстановкой, быстрее доложить об успехах". О чем почтительно докладываю.

Глава 73

1759 г., 5 луна.

/14б/ Приказ динбянь цзянцзюню Чжао Хою оценить обстановку истребительного похода. Высочайший указ министрам Государственного совета.

Как доложил Чжао Хой, выехавших к бурутам офицеров Чэн Го и Бучжаньтая сопровождали бурутский (бий) Минилеха и бывшие кашгарские беки Ациму (Аким, Хаким) и Хэшкэ. Сообщают, что братья ходжи заключили дружбу с кокандским Ирданой-беком. В дальнейшем, возможно, собираются туда скрыться.

К западу от Кашгара три горных дороги. Если великая армия желает поймать бандитов, то прежде необходимо взять Кашгар, захватить эти три важных стратегических пункта, естественно, [бандитам] некуда будет бежать.

Поскольку посылают депеши Ирдане-беку и сообщают о беде, /15а/ прежде всего возьмем Кашгар, затем Яркенд — место встречи армий. Сообща детально обсудите и затем сообщите. Пойти карательным походом на бандитов, отрезать дороги к бегству — отличный план. Однако, если остановиться в Яркенде и атаковать Кашгар едва ли совершенный расчет. Если же разделить силы, то это приведет к слабости и очень трудно будет добиться эффекта. По-видимому, из Уша проникнуть в Кашгар — наиболее быстро. Чжао Хой и Фу Дэ хорошо знают дорогу, сами должны все хорошо расследовать. Недавно (мы) рассматривали карту наступления Фу Дэ. К западу от Яркенда из гор Яньэципань, через перевал Бокэхурмань есть дорога в Бадахшан. Я приказываю: /15б/ важно расположить армию и блокировать путь.

Сейчас Чжао Хой доложил, что прежде не было разговора об этих местах, надо внимательно обсудить. Конечно, нужно расспросить уйгуров. Если среди аристократии есть намерения, может быть, им поручить.

Однако, передаем приказ Чжао Хою и Фу Дэ, чтобы совместно договорились, где должны прежде всего атаковать и где блокировать дороги. Места отдаленные, не нужно ждать моих указаний, а действовать по обстоятельствам.

Глава 74

1759 г., 6 луна.

// Императорский указ динбянь цзянцзюню Чжао Хою относительно подчинения прибывающих от бурутов уйгуров. Высочайший указ министрам Государственного совета. [115]

// Чжао Хой сообщил: живший у бурутов уйгур Этоланьчжу Ходжо Махмуд вместе с бурутом Маматкулом и Нарбату (Нарбута) и сопровождающими людьми прибыл с подчинением. Он сообщил, что одного рода с Хоцзичжанем. Прежде, когда великая армия покорила Или, хотел подчиниться, но, когда мятежники снова выступили, тайно спрятался в бурутском кочевье. В прошлом году, узнав, что великая армия подошла к Яркенду, его дядя Эркеходжо Эсэи (Хусейн) и младший брат Турду-ходжо повели воинов и ограбили четыре кашгарских деревни. Сейчас, по-прежнему, находятся у бурута Нарбату и ждут известий о наступлении, желают проявить усердие. Приказываем Чжао Хою выяснить и доложить, следует ли Этолань-ходжо Махмуда, вместе с ним Эрке-ходжо Эсэи и людей Мамуткула наградить грамотой или следует только пожаловать шелковой материей?

Если у бурутов есть такие же усердные как Мамуткул и если есть известие о возвращении к искреннему подчинению Ирданы-бека, может быть, издать ласковый указ? Все вместе расследуйте и доложите. Однако, (находившиеся) у бурутов уйгуры, родственники мятежников, и прежде жили на Или, а теперь подчинились. Может быть, ждут и надеются на счастливый случай, после того, как мы покорим уйгурские города? Тоже нельзя очень доверять. Наша армия покорила уйгуров, нельзя больше позволять им прятаться, а // соответственно проводить в столицу и устроить. Следует заранее продумать план действий.

Глава 75

/13б/ Чжао Хой доложил: я узнал новости о кашгарских уйгурах и повел армию вперед. Уведомил Фу Дэ и послал людей из Барчука уведомить Алигунь и Балу, чтобы быстрее прибыли. Кроме того, поскольку в Кашгаре хлеб созрел и не убран, послал сына Эминь-ходжо Мусу поспешить и успокоить город. Выяснить количество земли бежавших бандитов и передать хлеб в помощь питания армии. Если прибудут бурутские воины, прикажем им совместно преследовать бандитов.

В 5-й день 6 луны Нияз, бек города Абатэ (Ават), вносящий Кашгару налог, прислал уйгура с сообщением, в котором говорится: "В 12-й день 6 луны Хоцзичжань послал Абудуклэма уведомить Борониду о том, чтобы население Яркенда и Кашгара переселялось, а город сжечь и разрушить деревни. Борониду не согласился с решением беков. В 20-й день Абудук-лэм также передал письмо, чтобы уйгуры всех городов переселялись в Бадахшан и примерно 24 числа собрались в Тисыгунь. Я 12 числа охранял закрытый город и слышал, что люди из Тисыгунь в 29-й день все уйдут в Янги-Гиссар, а в 7-й день 6-й луны отправятся в путь. /14б/ Братья ходжи собираются встретиться в Цилигуньбасу (Чиркун Баш) на Сарыколе. Если великая армия поспешит, то может их захватить".

По поводу этого доклада я еще подробно расспросил прежде подчинившегося Ахуньцзимор и выяснил обстановку. Бандиты действительно бежали, но не уничтожили имущество в каждом городе, вероятно, [116] рассчитывают вернуться. Однако, если отправиться в погоню и не перехватить путь бегства, боюсь, что трудно будет [их] захватить.

Я одновременно уведомил приказом бурута Налбату (Нарбату), чтобы отрезал бандитам путь на Сарыкол к кокандскому Ирдане-беку и изо всех сил продолжал преследовать. В 12-й, или 13-й день 6-й луны достигли Кашгара и начали дело умиротворения. Объявили, что великая армия возвращается обратно, чтобы замедлить поспешное бегство бандитов, точно разведать, куда они бегут, быстро выступить в погоню и захватить. Почтительно докладываю.

/15а/ Цаньцзань дачэнь Алигунь доложил, что подчинившиеся уйгуры из Долуня сообщили о бегстве бандитов.

Алигунь доложил: "Мы вместе с Балу в 28-й день 6-й луны с армией достигли Янарыка, очень близко от Барчука. Послали фудутуна Чоутунь, шивэев Чалафына, Гунтэтуньэ и 500 солдат при /15б/ удобном случае разузнать".

В 6-й день 6-й луны достигли Барчука. Чоутунт доложил: отставленные от должности, стараясь проявить усилие, Толуньчу и Далишань захватили 20 с лишним человек Соумотэ долуньских уйгуров. Они говорят, что бежали из Кашгара, услышав, что великая армия приближается.

Сейчас Хоцзичжань отступил из Барчука. Его брат собирает бандитов в двух городах. Слышно, что буруты ограбили их деревни. Братья ходжи советуются: если бежать в Кара-Тибет, боятся, что великая армия в Хотане блокирует путь. Посылали к кокандскому Ирдане-беку, тоже не согласился. Хотят бежать по бадахшанской дороге в Хиндустан. Я видел Соумотэ, это бедные уйгуры, их слова не заслуживают доверия.

Уже послали. сопровождающего хлеб чиновника в Аксу и послали уведомить военные лагеря по обеим дорогам. Почтительно сообщаем.

Глава 75

/27б/ Императорский указ динбянь цзянцзюню Чжао Хою продумать план относительно оказания помощи хлебом и лошадьми.

Высочайшее повеление министру Государственного совета.

Недавно Чжао Хой доложил, что послал Минжуя с 2 тысячами солдат догнать и уничтожить мятежников бандитов. Если Минжуй сможет быстро догнать и захватить, конечно, очень хорошо. На случай, если бандиты убежали далеко, то очень важно помочь офицерам и солдатам провиантом. Но офицеры и солдаты больше приходят к бурутским племенам. Они уже искренне подчинились [нам]. Велели [им] помочь поймать главарей бандитов. Поскольку неудобно поручать им снабжение, Чжао Хою следует продумать план. Необходимо сообразить относительно лошадей. Если неоднократно доставлять по 20 тысяч лошадей начиная с весны до лета можно полностью доставить. Они (т. е. буруты) сами должны позаботиться о выпасе. Если будут пораненные (лошади), то у уйгуров, или бурутов обменять и возместить. Если даже не сможем получить, то, учитывая обеспечение лошадьми 10 тысяч, пошлем 5 тысяч отборного войска и, [117] естественно, будут излишки. Если в этом году не сможете выполнить дело, то пока возвращайтесь в Яркенд и отдохните. Что касается доклада Фу Дэ относительно того, нужно ли разрушать жилище Хоцзичжаня, то после поимки бандитов там может разместиться канцелярия баньши дачэня, или выбранного хаким-бека. Изложенный приказ довести до сведения.

Глава 75

/42а/ Динбянь цзянцзюнь Чжао Хой докладывает относительно перебежавших уйгуров.

Чжао Хой доложил. Поскольку живший прежде у бурутов племянник Эрке-ходжо Эсэи (Хусейн) — Этоланьчжу-ходжо Махмут подчинился, расспросил о его настроениях: он заодно с Ахунь Хоцзимор. Поскольку велели следовать за лагерем, послали письмо его дяде, чтобы прислал войско на помощь. Когда я приблизился к Кашгару, Эсэи (Хусейн) прислал сообщить: 18-го числа 6-й луны встретил сотню с лишним людей Борониду, отнял знамя и убил много людей.

Я успокоил его и велел послать людей захватить родственников прибыть на аудиенцию.

Глава 76

1759 г., 7 луна.

// Приказ цаньцзань дачэню Алигунь преградить путь убегающим бандитам. Высочайший указ министрам Государственного совета.

Как доложил недавно Алигунь, он приказал войску преследовать и нанести удар Хоцзичжаню.

Расспросили перебежавшего уйгура Кэбокэ и он сообщил: Хоцзичжань сейчас напал и ограбил бурутов в кочевье Шаласы. За Борониду в Сарыколе дал отдых лошадям. Алигунь находится на расстоянии 5-6 станций от мятежников бандитов. Чжао Хой прежде уже послал Мин Жуя поспешить блокировать, дорогу. Следует послать уведомить, чтобы атаковали с двух сторон.

Кроме того, Мин Жуй проходит через земли, где множество внешних варваров. Помогали ли они бандитам, или же есть такие, которые спешили изъявить покорность? Все выяснить и доложить.

// Императорский приказ динбянь цзянцзюню Чжао Хою выполнить дела умиротворения и награждения. Высочайший указ министрам Государственного совета.

Как доложил Чжао Хой, прежде, когда покорили Яркенд, просили разрешения отправиться в путь, так как считали важным догнать бандитов. Тогда же друг за другом во множестве подчинились буруты, просили временно оставить [их] в Янги-Гиссаре.

Приказали Эминь-ходжо прежде отправиться в Яркенд и сделали очень своевременно. В это время Фу Дэ, Алигунь, Балу, Мин Жуй должны уже были догнать мятежников-бандитов. Что касается помощи [118] продовольствием, то привлекли подчинившееся население.

По-прежнему следует Чжао Хою руководить делами. Подчинившихся бурутов нужно воодушевить и объявить императорский указ о награждении. Может быть следует установить отношения через посланника и соответственно послать офицеров? Если хотят приехать на аудиенцию, то как и прежде казахов и бурутов сопровождать в столицу.

Слышно, что Бадахшан, Андижан и др. места стремятся к [нашей] цивилизации. И, как докладывают, андижанцы хотят помочь в поимке бандитов, что очень радостно. Как только поймают, по всем дорогам быстро разнесется весть о победе.

// Цаньцзань дачэнь Мин Жуй доложил, что догнал и разбил бандитов в Хосыкулуке.

Мин Жуй докладывает: я вместе с Чжао Хоем в 14 день 6-й луны достиг Кашгара. В 15-й день отправился в погоню за мятежником-бандитом Хоцзичжанем. Учитывая, что с тех пор, как // бежали бандиты, прошло уже 18 дней, и, если они не останавливались на отдых в Сарыколе, к этому времени должны были пройти на Памир. Тогда [мы] двинулись вдоль гор, огибая высокие вершины во многих местах и ежедневно переходя вброд реки. Четыре дня не было воды и травы и лошади очень утомились. Разведали предстоящий путь и оказалось, что [впереди] такая же извилистая дорога, как и пройденная. Поэтому расспросили проводников, нельзя ли найти кратчайший путь? Затем прибывший в отряд бурут Худу-бек сообщил: это дорога на Памир. Однако есть две дороги — на Бадахшани в Болор. Если направляться в 76 Андижан, то из Сарыкола на север через [озеро] Кара-Куль. Там кочевья бурутского племени кыпчаков.

Я послал человека призвать бурутов и продолжал двигаться день и ночь. 25-го числа этого месяца подошли к Кара-Кулю. Как донесли разведчики, буруты уже перекочевали, но на дороге есть следы проехавших бандитов. Смотрели с вершины и в 50-60 ли видна была летящая пыль. Я выбрал примерно 1300 солдат и отправился на следующую ночь по пятому барабану искать следы бандитов. На пастбищах при случае расспрашивали. 28-го числа на рассвете разведка донесла, что Пулэту схватил одного бандита.

Глава 76

/11а/ Императорский приказ динбянь цзянцзюню Чжао Хою относительно организации поимки бандитов в Андижане.

Высочайший указ министрам Государственного совета.

/11б/ Чжао Хой доложил: узнали у проводников, что дорога на Бадахшан дальняя и узкая. Последовавшие за мятежником-бандитом Бодиргэ и другими — все из Андижана и Бухары и непременно должны прибыть в Андижан. А если так, то пусть армия отправляется туда на поимку, из Эполэ по дороге на Муш.

Очевидно, если бандиты проникли в Андижан, то Чжао Хой [119] отправится с войском на поимку, а Фу Дэ снова отправится в погоню. Если нашей армии удастся поймать, то андижанцы арестуют и выдадут.

На северном пути поймали Гэлцзат Дэмчи Болсянь. По [его] показаниям неясно, где Казак-Сары: в Андижане или у бурутов.

/12а/ Всем нужно приложить старание и разузнать. Пусть Мин Жуй при случае расспросит и если есть кашгарский уйгуры, отправит сообщить бандитам весть о великой армии. Что касается уйгуров, то еще есть такие, которые спрятались в Кашгаре и трудно гарантировать, что их нет в Яркенде. Чжао Хою следует тщательно проверить и строго наказать за преступление.

Глава 76

/20б/ Имеющий местопребывание в Уше баньши аньчаши чжисянь На Ши-тун докладывает о состоянии торговли с бурутами.

/21а/ На Шин-ту доложил. В 8-й день 7-й луны прибывший в караул Кукурлик бурутский торговец Келди сообщил, что он является старшиной племени саяк, насчитывающего тысячу семей. В прошлом году, когда цзянцзюнь призвал к покорности бурутов, то выдал [ему] печать и грамоту и велел отправиться призвать андижанские племена приехать на Или и подчиниться. В этом году в первой луне приезжали на Или, искали цзянцзюня, — но не встретили. Недавно слышал, что Хошкэ-бек встречал цзянцзюня и /21б/ дачэня, поэтому захватил лошадей, коров, баранов и в 1-й день 6-й луны отправился в путь. Узнал, что цзянцзюнь выступил в поход, а в Уше имеет местопребывание дачэнь, поэтому очень просит разрешить торговлю.

Я проверил, что Келди привел скота немного, непригодно для казенных закупок и пока цена очень высокая. Поэтому указал: у нас очень много скота пригоняют их внутренних земель, не нуждаемся в торговле. Но поскольку имеете печать и грамоту от цзянцзюня, я это учту и направлю торговать к ушским уйгурам. Затем послал чиновника наблюдать. Цену назначили за лошадь и корову от 30 ланов до 40 ланов, а за барана приблизительно 13 ланов. Торговал 6 дней и продал все полностью. Келди был очень рад. Я пожаловал ему шелк и проч. и 18 числа проводил в караул, велел возвращаться в кочевье, о чем почтительно сообщаю.

Глава 76

1759 г., 8 луна.

/27б/ Динбянь юфу цзянцзюнь Фу Дэ доложил об умиротворении сарыкольских уйгуров.

/28а/ Фу Дэ докладывает: когда я собрал армию в Караусу и взял по дороге лошадей, присоединив остатки войск зеленого знамени, то передал командование Ян Нину и приказал ему умиротворить сарыкольских уйгуров.

Ныне прибывшие уйгур Абулхасан ибурут Алдаш сообщили: у нас на Сарыколе сначала было 500 семей, платили налог Яркенду деньгами 50 [120] ланов. Сейчас осталось всего 110 семей, 400 с лишним человек. Глава Мурат-бек уже проверил количество земли у населения и специально приехал просить о встрече.

/28б/ Бурут Алдаш сообщил: у нас бурутов кара-садак, кызыл-аяк всего 70 семей. Хотя давно подчиняемся Яркенду, но не вносили налога. Только взяли на себя обеспечение курьерской связи в Болор, Бадахшан, Хинду-стан. Услышали, что Сарыкол выразил покорность и специально приехали просить о встрече. Хотели быть рабами Великого императора.

Я приласкал [их] и велел подождать, когда назначат день внесения налога для Яркенда и др. городов и заодно решат [их дело]. Абулхасан с радостью поклонился и распрощался.

Почтительно докладываю.

Глава 78

1759 г., 9 луна.

// Высочайший указ министрам Государственного совета.

Фу Дэ доложил: "Буруты племен си-бу-ча-кэ (т. е. кыпчаки) обеспечивают курьерскую связь с Болором, Бадахшаном и грабят прибывающих извне. Они ненасытно алчны. Каждый раз, захватывая лошадей и верблюдов, посягают на спокойствие почтовых станций. Следует предупредить [их] о строгом наказании.

Поэтому [я] послал 200 солдат и приказал цзунгуаню Буни выследить бандитов и арестовать.

Во 2-й день 8-й луны разделились на три отряда и окружили деревню Цицунь. Схватили старшину Абубасы и допросили. Он показал, что действительно два раза увели лошадей и верблюдов. Затем казнили Абубасы, Юлдаша и др. 30 с лишним человек. Забрали их скот и оружие. Остальные племена все знают и будут бояться, снова договорятся и приютят [их]".

Дело это важное и своевременное, увеличим милости, передадим в министерство для присуждения к награде цзунгуаня Буни. Хулуньбэйэр наградим черным пером. Кэчэдэ в одиночку встретил бандитов и вступил в бой, был ранен из ружья в правую руку. Тоже окажем милость и пожалуем чином ланьлин шивэй. Принимавших участие офицеров и солдат соответственно представим к награде.

/13а/ Чжао Хой докладывает: "Прежде, поскольку блокировали пути бегства мятежникам-бандитам, послали шивэя второго ранга Дэктана передать приказ кокандскому Ирдане-беку, в Маргелан, Андижан, Наманган, также бурутским племенам адигине и ичкилик".

В 12-й день 8-й луны, как сообщил Дактана, отправил человека вместе с бием адигине Хаджи. Присланный с Шалакучуком рапорт гласит: "18 числа 6-й луны выехали из Кашгара и 29 числа достигли Андижана. Во главе с беком четыре человека, — все под предводительством бия адигине Хаджи, заключили дружбу с кокандским Ирданой-беком, затем отправились в кочевья Хаджи-бия. Он сказал: "Его превосходительство [121] цзянцзюнь сейчас прислал посланника, и не могу выразить свою радость, желак стать рабом Великого императора. Мятежник и разбойник /14а/ Хоцзичжань не приезжал сюда. Я сейчас прикажу войску перехватит! дорогу и пошлю сообщить Ирдане".

Затем, согласно донесению, Ирдана сказал: "Поскольку Хаджи-бий подчинился, я тоже всей душой покоряюсь и принимаю прибывшего посла". Хаджи-бий, в свою очередь, послал Шалакучука с сообщением в военный лагерь.

Я в старую резиденцию Хоцзичжаня пригласил офицеров и чиновников и представил прибывшего посланника, подарил платок и доложил с письме Хаджи-бия.

Глава 78

/14б/ Великим императором высочайше назначенному генералу авангарда (цзянцзюнь цзюнь-цянь): "Покорный слуга Хаджи, бий адигине бурутов. почтительно поздравляет Великого императора с днем рождения. Ныне присланный цзянцзюнем из Кашгара передал нам императорский указ. Дарованные печать и грамоту почтительно получили, не в состоянии выразить свою радость, [все] соответствует нашим желаниям.

К востоку от Бухары мы все 210 тысяч человек — ваши рабы. Много дней прошло с тех пор, как приезжал к нам посланник шивэй.

/15а/ Боимся обеспокоить Его превосходительство цзянцзюня заботами так далеко посылать посланника. Вместе с шивэем посылаем человека к цзянцзюню с письменным объяснением".

Шивэй недавно вернулся в лагерь, поэтому представил пакет с письмом. Я через прибывшего посланника наградил Хаджи-бия за искреннее подчинение и сообщил нынешние обстоятельства ликвидации бандитов. Напрягаем свои силы, блокируя пути. Если Хаджи-бий желает взирать с уважением на царский лик, то может приехать. Может также прислать вместо себя сына или брата. Если сразу трудно отправиться так далеко, то выслушаем, как ему удобно. Прибывший посол почтительно согласился и принял /15б/ ответное письмо, по отдельности наградили и передали шелк. В 13-й день отправился в путь, о чем почтительно сообщаем и ждем указаний.

Смотрели донесение Чжао Хоя, отрадно, что Хаджи-бий и Ирдана покорны, обоих пожаловали грамотой, подарили шелк и кошели. Если они пришлют посланника на аудиенцию, то обеспечить сопровождение в столицу. Пожаловали андижанским, кокандским племенам императорские грамоты, чтобы вверили Небу судьбу.

/21а/ Динбянь цзянцзюнь Чжао Хой докладывает о выяснении дела о разводе Борониду с женой.

/21б/ Чжао Хой доложил: получили от Фу Дэ бумагу. Согласно показанию жены Борониду — Айлань, он развелся с Тохэци и Охэла. В Кашгаре и других местах провели расследование и прибыли ко мне. Я вместе с тиду (провинциальный командир) Янь Си-ши спрашивали Охэла. Во время бегства во главе был Абдушукур, младший брат Абдукерима. Согласно [122] показаниям Нияза, младшего брата Охэла, нужно подождать приезда Айлань и снова провести тщательное расследование.

Кроме того, по расследованию и донесению тиду Дун Мэна, Тохэци была женой Нияза, бывшего хакима Янги-Гиссара и была отнята Борониду. Потом снова возвратилась в дом отца. Тохэци является троюродной сестрой Хакима (Ациму), бия кыпчак бурутов. Следует за ней отправить человека.

Что касается бурута Хакима, то он давно подчинился и сейчас является проводником Алигуня. Если отправиться так далеко за его сестрой, боюсь, что у новых подданных возникнет сомнение, поэтому приказали прекратить. Не следует подвергать его проверке, а уведомить его кочевье.

/27а/ Высочайший указ министрам Государственного совета.

Чжао Хой доложил. Во исполнение указа о расследовании.

/27б/ Шивэй Чэн Го отправился в Кашгар и узнал, что буруты осадили деревню Булацунь, поэтому послал солдата-солона Циньаньбао вместе с людьми Эрке-ходжо Эсэи приказать бурутам прекратить военные действия. Тогда буруты собрали войско и повернули обратно. В результате пожаловали Батулухао и Циньаньбао, — обоим увеличили милости и произвели в чин сяоцисяо.

/30а/ Высочайший указ министрам Государственного совета.

Фу Дэ доложил: селин Бурха уничтожил 50 человек бурутских бандитов, укравших лошадей. Забрал их скот и оружие <...>.

Глава 81

1759 г., 10 луна.

// Великое дело Шицзуна в том, что успокоил далекие окраины. С тех пор, как использовали армию, усмирили все джунгарские племена. Левое и правое [крыло] казахов, восточные и западные буруты, Ташкент, Андижан, урянхайцы, — один за другим подчинились. Ныне еще усмирили уйгуров, уничтожили их главарей.

// Привели в покорность 100 000 семей бадахшанских племен и 30 000 семей болорских племен. На пространстве в несколько десятков тысяч ли несколько десятков племен просились стать нашими рабами. За пять лет добились таких выдающихся успехов, каких с древних времен государи не имели так молниеносно.

Я служу в армии и обязан призывать к ненависти к врагу, особенно не могу не радоваться. Осторожно послал Гань Цин-мыня и офицеров 2-го ранга Гэбияту-Батулу, Эрдэнэ доставить в столицу голову бандита Хоцзичжаня. Также послал в столицу.

// Мыньдо-сопи лично видевшего как убили Борониду и посла Эмурбека, прибывшего от султана Бадахшана.

Я приказал офицерам и солдатам во 2-й день 10-й луны вернуться в Яркенд.

/37а/ Высочайшее повеление министрам Государственного совета. [123]

Как доложил Чжао Хой, фудутун Фын На-сян выехал по делу почтовых станций в Эгэрхурмань. Разведчик-элют сялцисяо Исамали заметил следы бандитов и вместе с бурутом — проводником Якша схватили одного бандита. Якша, призывая к покорности лагерь бандитов, несколько раз выстрелил из ружья. Фын На-сян шел следом и убил двадцать бандитов. Фын На-сян, занимаясь делами почтовых станций может уничтожить бандитов, в чем и проявил усердие. Передали в министерство для решения. Исамали и Якша получили чин шивэя и черное перо. Что касается принимавших участие и проявивших усердие офицеров и солдат, то составили реестр и отправили в министерство для решения.

Глава 82

1759 г., 11 луна.

// Чжао Хой доложил: Шивэй второго ранга Дактана в 10-й день 10-й луны вернулся в лагерь и доложил: сначала из Кашгара направились к Нохачи, живущему у бия адигине бурутов Хаджи. После того, как он изъявил покорность, отправились в Андижан. Стоящие во главе четыре бека снабдили баранами, стояли 6 дней. Еще изъявили покорность жители Маргелана, также стояли [там] 12 дней. Кокандский Ирдана-бек собрал на встречу беков Намангана и др. городов, а также кыпчак-бурутов и кокандских молло и ахунов. Вручил им указ цзянцзюня. Ирдана сообщил: слышали, что великая армия усмирила джунгаров и привела к покорности бурутов. Я очень надеюсь и сейчас желаю, чтобы четыре подвластных [мне] города Андижан, Маргелан, Наманган, Коканд стали рабами Великого императора. Почтительно отправили главу, выберем счастливый для отъезда день <...>.

// Великий император к большому счастью успокоил народ. Слышали, что казахи и буруты все удостоились получить приказ, мы как раз надеемся [получить]. Ныне прибыл шивэй, не в состоянии выразить радость, специально послали доверенное лицо лично доложить. Если удостоимся разрешения прибыть в столицу, то просим указаний.

Я расспросил прибывшего посла, что имеет доложить? Он сказал: наши бурутские племена нападают друг на друга, наш Ирданабек желает решать споры и убедительно просит Великого императора пожаловать повеление обуздать бурутов.

Я сообщил, что все буруты по большей части прежде приехали с подчинением. Ныне должны только сами внимательно управлять населением четырех городов и не допускать возникновения конфликтов. Великий император непременно увеличит милости. Прежде через бия идигине Хаджи узнали новость о подчинении Ирданы.

Глава 82

// Фу Дэ доложил. Мы отправились и остановились лагерем на границе Бадахшана, послали офицеров и солдат разыскать и уничтожить ограбивших почтовые станции бурутов. На проверке были чахары чжуцаньлин [124] Дуньдокэ, солдат Лобуцзан, хуцзюнь Хэрпи. Во время расследования нашли следы и встретили бандитов, которые выстрелами из ружей убили солдат почтовой станции Аюйша, Ванчжар, Баярту.

Чахарский рядовой Убаш был послан по делу, встретил бандитов и пострадал. Шуантай из авангарда укрепленного лагеря в связи с тем, что бурутские бандиты украли лошадей, задерживая бандитов, погиб в бою. Еще были ранены 5 солдат, просим передать в министерство для решения о помощи.

Глава 83

1759 г., 12 луна

// Высочайшее повеление министрам Государственного совета.

Чжао Хой доложил. Ланьлин шивэй Цитай призвал к покорности кыпчак-бурутов. В Аличуре и на Яшиль-Куле схватили бандитов и прямо направились в Бадахшан, проявив большое старание. Цитай удостоился милости и был произведен в ранг шивэя 3-го ранга.

(пер. Г. П. Супруненко)
Текст воспроизведен по изданию: Материалы по истории кыргызов и Кыргызстана (Извлечения из китайских источников II в. до н. э. - XVIII в.), Том 2.  Кыргызско-турецкий университет "Манас". Бишкек. 2003

© текст - Супруненко Г. П. 2003
© сетевая версия - Тhietmar. 2017
©
OCR - Иванов А. 2017
© дизайн - Войтехович А. 2001
© КТМУ. 2003