№ 44
1912 г. октября 21. — Протокол к Соглашению между Россией и Внешней Монголией об автономии Внешней Монголии
/Л. 5/ Протокол.
В виду постановления статьи второй Соглашения, подписаннаго сего числа * между действительным статским советником Иваном Коростовцем по уполномочию императорскаго российскаго правительства и председателем мингольскаго Совета министров покровителем десяти тысяч учений, саин-ноином ханом Намнансурун, полномочным министром внутренних дел чин-сузукту, цин-ваном ламой Цыренчимед, полномочным министром иностранных дел в звании хана, эрдени дайчин цин-ваном Хандадорджи, полномочным министром военным эрдени далай дзюн-ваном Гонбосурун, полномочным министром финансов тушету дзюн-ваном Чагдодор-жаб и полномочным министром юстиции эрдени дзюн-ваном Нам-сарай по уполномочию повелителя Монголии, монгольскаго правительства и князей-правителей, означенные уполномоченные договорились между собой относительно следующих статей, в которых изложены права и преимущества, частью коих русские подданные уже пользуются в Монголии, а равно права и преимущества монгольских подданных в России. [553]
Статья 1.
Русские подданные по-прежнему пользуются правом свободно проживать и передвигаться во всех местах Монголии, заниматься там всякаго рода торговыми, промышленными и иными делами, /Л. 5об./ а равно вступать в разнаго рода сделки, как с отдельными лицами, так и с фирмами и учреждениями, официальными или частными русскими, монгольскими, китайскими или иностранными.
Статья 2.
Русским подданным по-прежнему принадлежит право во всякое время ввозить и вывозить без уплаты ввозных и вывозных пошлин всякаго рода произведения почвы и промышленности России, Монголии и Китая и других стран и свободно торговать ими без уплаты каких бы то ни было пошлин, налогов или иных сборов. Действия означеннаго постановления не распространяются на смешанныя русско-китайския предприятия и на русских подданных, фиктивно объявивших себя владельцами товаров, им не принадлежащих.
Статья 3.
Русския кредитныя учреждения имеют право открывать в Монголии свои отделения и совершать всякаго рода финансовыя и иныя операции как с отдельными лицами, так и с учреждениями и обществами.
Статья 4.
Покупки и продажи русские подданные могут совершать на наличныя деньги или посредством мены товаров, при этом они могут заключать сделки в кредит. Ни хошуны, ни монгольская казна не являются ответственными за долги частных лиц. /Л. 6/
Статья 5.
Власти Монголии не будут препятствовать монголам и китайцам совершать всякаго рода коммерческия сделки с русскими подданными, поступать в услужение к ним лично или в учрежденныя ими торговыя и промышленныя предприятия. Никаким оффициальным или частным обществам, учреждениям или лицам в Монголии не будет предоставляемо монопольных прав в торговой или промышленной области. Само собою разумеется, что общества и лица, которыя получили уже от монгольскаго правительства таковыя до заключения настоящаго Соглашения, сохраняют свои права и преимущества до истечения обусловленнаго срока.
Статья 6.
Русским подданным предоставляется право повсеместно в городах и хошунах занимать участки на срок и приобретать их в собственность для устройства разнаго рода торгово-промышленных заведений, а также постройки домов, лавок и складов. Кроме того русские подданные имеют право арендовать для распашек [554] свободныя земли. Само собой разумеется, что эти участки будут приобретаться и наниматься для вышеназванных надобностей, а не для спекулятивных целей. Участки эти будут отводиться по соглашению с монгольским правительством согласно существующим в Монголии узаконениям повсеместно, за исключением священных мест и пастбищ. /Л. 6об./
Статья 7.
Русским подданным предоставляется вступать в соглашения с монгольским правительством относительно эксплоатации горных и лесных богатств, рыбных промыслов и т.п.
Статья 8.
Российское правительство имеет право назначать, по соглашению с монгольским, своих консулов в те места Монголии, где это им признано будет необходимым.
Точно также монгольскому правительству предоставляется иметь правительственных агентов в тех пограничных местах империи, где это будет найдено нужным по взаимному соглашению.
Статья 9.
В пунктах, где имеются российския консульства, а также в других местностях, имеющих значение для русской торговли, будут отводимы, по соглашению между российскими консулами и монгольским правительством, для проживания и разнаго рода промыслов русских подданных особыя фактории, которыя будут находиться в исключительном заведывании означенных консулов, а там, где их нет — старшине русских торговых обществ.
Статья 10.
За русскими подданными сохраняется право учреждать на свой счет для пересылки писем и перевоза товаров почту, как между разными местностями в Монголии, так и между сказанными /Л. 7/ местностями и пунктами на российской границе по соглашению с монгольским правительством. В случае постройки станционных зданий и других нужных построек, следует руководиться правилами, изложенными статье 6-ой настоящаго Протокола.
Статья 11.
Российские консула в Монголии будут пользоваться в случае надобности, для пересылки казенной корреспонденции, посылки курьеров и других казенных надобностей, монгольскими правительственными почтовыми учреждениями, но с тем, чтобы не употреблять на это безплатно свыше ста лошадей и 30 (тридцати) верблюдов в месяц, выправляя каждый раз открытый лист от монгольскаго правительства. Для переездов своих консула и вообще русския официальные лица будут пользоваться теми же учреждениями за плату. Право пользования монгольскими казенными станциями распространяется также на частных лиц российских подданных, [555] причем плата за пользование станциями в этом последнем случае будет определяться по соглашению с монгольским правительством.
Статья 12.
Русским подданным предоставляется право плавать на своих торговых судах и торговать с прибрежным населением по рекам, текущим сперва по Монголии и затем по русской территории и по притокам этих рек. Российское правительство окажет монгольскому правительству помощь для улучшения судоходства по этим рекам, установки нужных знаков и т.п.; монгольския же правительственныя власти /Л. 7об./ отведут на этих реках места, нужныя для причала судов, для устройства пристаней и товарных складов, для заготовки дров и т.п., руководствуясь в таких случаях постановлениями статьи 6-ой настоящаго Протокола.
Статья 13.
Для перевозки товаров и прогона скота русские подданные имеют право пользоваться всеми сухопутными и водными путями, причем по соглашению с монгольскими властями они могут устраивать на свой счет мосты, переправы и т.п. с правом взимания особаго сбора с проезжающих.
Статья 14.
Скот русских подданных во время перегона может останавливаться для отдыха и кормления. На случай необходимости продолжительных остановок, местныя власти отводят вдоль скотопрогонных трактов и в пунктах, имеющих значение для торговли скотом, достаточные участки под пастбища. За пользование этими пастбищами свыше трех месяцев будет взиматься плата.
Статья 15.
Установившийся обычай пользования пограничным русским населением покосами, а также охотой и рыбной ловлей на монгольской стороне сохраняется на будущее время без всяких изменений.
Статья 16.
Сделки между русскими подданными и учреждениями, с одной стороны, /Л. 8/ и монголами и китайцами, с другой, могут быть заключаемы словесно или письменно, причем контрагентам предоставляется предъявлять заключенные ими договоры для засвидетельствования местным правительственным властям. В случае, если бы последния усмотрели препятствие к засвидетельствованию договора, они немедленно сообщают о том российскому консулу, и возникшее недоразумение разрешается по соглашению с ним.
При этом устанавливается, что сделки, касающияся недвижимости, должны облекаться в письменную форму и предъявляться для засвидетельствования и утверждения подлежащим монгольским правительственным властям и российскому консулу. Документы на [556] право эксплоатации естественных богатств требуют утверждения подлежащим монгольским правительственным властям и российскому консулу. Документы на право эксплоатации естественных богатств требуют утверждения монгольскаго правительства.
В случае возникновения споров по заключенным сделкам как словесным, так и письменным, сторонам предоставляется окончить дело полюбовно при содействии посредников, избранных каждою стороной. Если этим путем не будет достигнуто соглашения, дело разрешается смешанною судебною комиссиею.
Смешанныя судебныя комиссии бывают постоянныя и временныя. Постоянныя учреждаются в местах пребывания российских консулов, причем состоят из консула или его представителя и делегата властей Монголии в соответствующем ранге. Временныя комиссии открываются вне указанных мест по мере возникновения дел и состоят из представителей российскаго консула и князя того хошуна, которому принадлежит или в котором проживает ответчик. Смешанным /Л. 8об./ комиссиям предоставляется привлекать в качестве экспертов сведущих лиц из русских подданных, монголов и китайцев.
Решение смешанных судебных комиссий приводятся в исполнение без замедления в отношении русских подданных через российскаго консула и в отношении монголов и китайцев через князя того хошуна, к которому принадлежит или в котором проживает ответчик.
Статья 17.
Настоящий Протокол входит в силу со дня его подписания.
В удостоверение вышеизложеннаго обоюдные уполномоченные, найдя при сопоставлении обоих параллельных текстов настоящаго Протокола — русскаго и монгольскаго, изготовленнаго в двух экземплярах, эти тексты согласными, подписались на каждом из них, приложили печати и таковыми текстами обменялись.
Учинено в Урге, октября 21 дня 1912 года, а по монгольскому летоисчислению ** во второй год правления Всеми Возведеннаго, последняго осенняго месяца 24 дня.
И. Коростовец
Председатель монгольскаго Совета Министров
саин ноин хан (Подпись по-монгольски).
Полномочный министр внутренних дел
чин-сузукту цин-ван лама (Подпись по-монгольски).
Полномочный министр иностранных дел в звании хана
эрдени дайчин цин-ван (Подпись по-монгольски). [557]
Полномочный военный министр
эрдени далай дзюн-ван (Подпись по-монгольски).
Полномочный министр финансов
тушету дзюн-ван (Подпись по-монгольски).
Полномочный министр юстиции
эрдени дзюн-ван (Подпись по-монгольски).
Ниже текста: оттиск личной сургучной печати И. Коростовца. На л. 5, 6, 7 и 9: оттиски большой красной квадратной печати на монгольском яз.
АВПРИ. Ф. Трактаты. Оп. 3. 1912. Д. 963/415. Л. 5-8 об.
Подлинник. Опубл.: Известия Министерства иностранных дел. 1913. Кн. II. С. 18-23; Русско-китайские отношения. 1689-1916. С. 122-126.
Подлинник на монгольском яз. — Там же. Л. 9-11 об.***
* См. док. № 43.
** Так в подлиннике.
*** Скреплен теми же подписями и печатями, что и подлинник на русском яз. Оба текста сшиты вместе красной тесьмой, скрепленной на л. 5 печатью И. Коростовца.