№ 84

1901 г. июня 18.Соглашение о возмещении убытков Пекинской православной общине и ее членам, понесенных во время восстания ихэтуаней

Специально командированный императорско-российским чрезвычайным посланником и полномочным министром в Пекин, секретарь канцелярии Министерства иностранных дел Рудановский вместе с командированными по высочайшему указу китайскими уполномоченными: князем Цином и канцлером Ли, чжилийским фань-таем Чжоу и юньнаньским хлебным даотаем Ли постановили.

Во время прошлогодняго боксерскаго движения были сожжены находившиеся в северо-восточном углу Пекина храмы и здания Русской духовной миссии. В виду того, что статья шестая общих мирных условий *, принятых Китаем, гласит, что дайцинское правительство обязуется справедливо возместить те потери, которыя вследствие названных /Л. 1об./ безпорядков понесены разными иностранными правительствами, общественными и частными лицами, надлежит ныне же обсудить способы возмещения убытков Пекинской православной общины и ея членов. С этою целью по обоюдному соглашению приняты следующия решения, изложенныя в статьях.

Ст[атья] 1.

Вследствие невозможности возстановления разрушенных зданий Русской духовной миссии на первоначальном месте, в виду нахождения там многочисленных свежих могил, китайское правительство отводит для этой цели жалованный, а ныне упраздненный дворец князя Ли-дуан-цинь-вана, обыкновенно называемый дворцом 4-го князя, с пустошью и жилыми строениями с западной его стороны, составляющими с ним один квартал.

Суммы, потребныя на сооружение вновь /Л. 2/ разрушенных храмов и зданий, русское правительство включит в общий итог убытков.

Ст[атья] 2.

Китайское правительство увеличивает по четырем направлениям участок, принадлежащий русскому Северному подворью. Означенное приращение делается на счет китайских казенных земель и должно служить удовлетворением за убытки русской православной общины и ея членов, кои вслед за приведением в исполнение настоящаго Соглашения очищают занятый ими теперь Юн-хэ-гун. Границы и размеры новаго участка Севернаго подворья показаны ниже.

Ст[атья] 3.

Граница новаго участка Севернаго подворья, начинаясь от угла юго-восточной стены стараго дворца 4-го князя, тянется на восток на протяжении 34 китайских джан и 5 китайских /Л. 2об./ чи **. Отсюда она поворачивает на север на пространстве 37 чжан и затем снова склоняется на восток, проходя пространство в 75 чжан и 6 чи. [271] Намеченная линия образует южную границу. От конечнаго пункта южной границы пограничная линия тянется на север паралельно *** городской стене на протяжении 108 чжан вплоть до северо-восточнаго угла стены и образует восточный предел, отстоящий от подножия стены на разстоянии 10 чжан. От конечной точки восточной границы линия поворачивает на запад в разстоянии 10 чжан от городской стены, тянется на протяжении 111 чжан и 1 чи и составляет северную границу. От последняго пункта северной линии граница идет с легким уклонением на запад, паралельно восточной стене дворца графа Чжи, отстоя /Л. 3/ от нея на разстояние 6 чжан 2 чи и заканчивается у северной стены стараго дворца 4-го князя, составляя на протяжении 115 чжан западную границу. Участок, включенный в сказанныя границы, предоставляется в вечное владение Русской духовной миссии и представляет из себя, за исключением места стараго подворья, окружностью в 173 чжан, площадь, уступаемую ныне для увеличения Русскаго подворья размером в 190 му, а считая и место, занимаемое уступленным дворцом 4-го князя, 34 му, всего 224 му.

Пространство в 10 чжан, находящееся между восточной и северной сторонами участка и городскою стеною, по-прежнему остается в ведении китайскаго правительства на предмет полицейскаго обхода стены, проезжей дороги и склада потребных для ремонта городской стены материалов. /Л. 3об./

По взаимной постановке пограничных знаков китайское правительство обязуется уплатить Русской духовной миссии 3 тысячи лан веса гун-фа-цзу-инь на предмет возведения стен, а равно выкупа частных зданий и земель на новом участке.

Ст[атья] 4.

Все находящиеся на новом участке частные дома будут выкуплены Духовной миссиею у владельцев.

Находящаяся в северо-восточном углу городской стены кумирня бога войны, ради точнаго определения границы и выделения полосы в 10 чжан от городской стены, будет разрушена, причем это делается по распоряжению китайскаго правительства, которое же принимает на себя заботу об удалении монахов. Расходы по разрушению кумирни и удовлетворению монахов дайцинское правительство берет на себя. /Л. 4/

Остающийся от разрушения кумирни строевой материал не увозится китайскими властями, а предоставляется в распоряжение Духовной миссии.

Ст[атья] 5.

Русская духовная миссия передает во владение китайскаго правительства принадлежащие ей дома и земли, находящиеся: а) за воротами Цянь-мынь в местностях Дун-сяо-ши и Шуа-цзы-ши девять домов с малыми комнатами, в) на речке Сань-ли-хэ здания на земельном участке в 21 кв. чжан и с) на разстоянии 80 ли к северу от [272] Пекина в местности Цянь-чжоу-ин пахотный участок в 120 му земли.

Ст[атья] 6.

За воротами Ань-дин в разстоянии более чем 1/2 китайскаго ли, у разветвления проселочной дороги на севере и западе находится яма /Л. 4об./ окружностью в 19 чжан, куда в прошлом году боксерами были зарыты слишком десять трупов, замученных православных христиан.

Китайское правительство предоставляет право Духовной миссии на ея счет обнести названное место стеною без каких-либо разсчетов с собственниками земли. Кроме того китайския власти издадут объявление, запрещающее доступ посторонних к этому месту; объявление это может быть вырезано на камне Духовной миссией и вделано в стену.

Ст[атья] 7.

В исполнение изложенных выше статей китайское правительство обязуется передать российскому помянутые дворец с жилыми строениями и земли для увеличения участка Севернаго подворья, причем обе стороны производят точную постановку пограничных знаков. Российское правительство с своей стороны передает китайскому /Л. 5/ документы на пахотный участок, дома и здания.

Ст[атья] 8.

Настоящее Соглашение составлено в 2-х экземплярах на русском и китайском языках, и по подписании уполномоченными лицами, должно быть представлено на утверждение и обмен российскому и китайскому уполномоченным — камергеру высочайшаго Двора Гирсу, князю Цину и канцлеру Ли для вечнаго и вернаго исполнения. Из двух текстов руководящим при толковании считается русский.

Что касается китайскаго текста настоящаго Соглашения, то он составлен на основании русскаго, по сличении с коим оказался тождественным.

Дайцинскаго государства фаньтай (далее подпись по-китайски) Чжоу Фу.

Дайцинскаго государства юнь-наньский хлебный /Л. 5об./ даотай (далее подпись по-китайски) Ли Фаньсэнь.

Российскаго Министерства иностранных дел секретарь Канцелярии: кол[лежский] ас[сесор] П. Рудановский.

В тождественности русскаго и китайскаго текстов подписуются:

Дайцинскаго Цзун-ли-ямыня первый драгоман. Состоящий в распоряжении чжилийскаго вице-короля (далее подпись по-русски) Лючунхой.

Пекин, 18-го июня 1901 г. [273]

Императорско-российский чрезвычайный посланник и полномочный министр высочайшаго Двора, камергер М. Гирс.

Пекин, 28-го июня 1901 г.

На л. 5 об.: красная прямоугольная печать на маньчжурском и китайском яз., которая скрепляет подпись драгомана.

АВПРИ. Ф. Трактаты. Оп. 3. 1901. Д. 916/867. Л. 1-6. Подлинник.

Подлинник на китайском яз. — Там же. Л. 7-13 ****.

* См. док. № 86.

** Примеч. под строкой: За основание при вычислении размеров всюду принимается китайский казенный чи.

*** Так в подлиннике.

**** На л. 8: те же подписи и печати, что и на подлиннике на русском яз.