№ 44

1886 г. июня 26. — Протокол о проверке первого участка русско-китайской границы в Южно-Уссурийском крае

/Л. 2/ Протокол

о тщательно проверенном первом участке границы двух государств.

Проверяющие границу обоих государств сановники разследованием выяснили:

Первый участок, согласно прежде снятому в 1884 году, командированными от Российскаго государства чиновниками плану, начинается от Тумэнь-ула до перевала Чан-лина, где астрономический пункт, определенный на пересечении водораздельнаго хребта дорогою, пролегающею между российским хуньчунским и китайским Эр-дао-хоским караулами.

От вновь поставленнаго столба лит. Т. до помянутаго астрономическаго знака граница идет по водораздельному хребту, на карте обозначенному красною чертою, /Л. 2об./ на разстоянии 65 с [171] половиною верст, или 131 ли. Все воды, текущия к западу в Тумэнь-ула, принадлежат Китайской империи, а текущия к востоку и впадающия в море принадлежат России. Разстояние от пограничнаго знака лит. Т. до моря, по Тумэнь-ула, считается 15 верст, или 30 китайских ли, а по прямому направлению, до оконечности морской косы, 13 верст 455 сажен или слишком 27 китайских ли.

Поставленный каменный столб лит. Т., длиною в одну сажень, или семь китайских чы, шириною в десять вершков или, приблизительно, китайских 14 цунь и толщиною в четыре вершка, или, приблизительно, китайских шесть цунь. На одной его стороне высечена российская лит. Т., а на противуположной — китайские три знака: ту-цзы-пай *, — а с боку обозначены год и месяц. Столб заложен в прочном каменном фундаменте, /Л. 3/ углубленном в землю на один аршин, или, приблизительно, китайских два чи и три цунь. Вокруг фундамента вырыта канава, заваленная камнями, и все залито известью, что, нужно надеяться, будет долговечно.

От лит. Т. граница идет на северо-запад, по горам, по западной стороне озера Хассан и достигает северной оконечности песчаной гряды, где и поставлен второстепенный знак № 1-й. Разстояние восемь верст 100 сажен. Далее проходит в том же направлении на разстоянии одной версты 65 сажен, а затем поворачивает на разстоянии четырех верст 135 сажен по песчаной гряде, к мысу И-гану, у котораго поставлен знак № 2-ой. От этого знака граница направляется на юго-восток и, круто огибая мокрую лощину, достигает горы Баранова в северном направлении. /Л. 3об./ Затем, поворотив к востоку, доходит до горы Барабаша, от которой идет в северо-восточном направлении до знака № 3-й, поставленнаго близ дороги, идущей из деревни Хань-ци в Ингань-хэ (Заречье). Разстояние 13 верст 465 сажен. Далее, в северо-западном направлении, по низменному перевалу, на разстоянии двух верст 400 сажен поставлен знак № 4-й. Отсюда, на разстоянии двух верст 150 сажен, граница проходит по ряду небольших вершин к горе Матюнина, на склоне которой поставлен знак № 5-й. Далее, на разстоянии шести верст 285 сажен граница идет по низкой плоской возвышенности, прорезанной крутыми оврагами, до пересечения с дорогою, идущею из Савеловки (Хей-дин-цза) /Л. 4/ в Новокиевское урочище, у которой поставлен знак № 6-й. Отсюда граница проходит в северо-западном направлении к горе Тигровой (Сяо-хей-дин-цза), затем к юго-западу в направлении к горе Чёртовой (Да-хей-дин-цза) и поворачивает к северо-западу по узкому, крутому и высокому горному хребту к горе Кладо. У этой горы граница, огибая верховья речки Чурхи, поворачивает на восток, а затем в северном направлении, достигает перевала, на котором поставлен знак № 7-й; перевал этот невысокий и узкий, в разстоянии 20 верст 475 сажен от знака № 6-й. Отсюда, на разстоянии трех верст 280 сажен граница идет в северо-восточном направлении и затем, пройдя к северу одну версту и /Л. 4об./ 65 сажен, поворачивает к востоку и на разстоянии 330 [172] сажен достигает астрономическаго пункта 1884-го года, которому присвоен № 8.

Все вышеизложенныя разстояния местности показаны российския, считая в одной российской версте приблизительно две китайския ли, а в одной сажени приблизительно семь китайских чы.

Астрономический пункт сложен из кирпича, на прочном каменном фундаменте, а остальные второстепенные знаки состоят из земляных насыпей, окруженных канавами, заваленными камнями. На каждом из них поставлены каменные знаки, с высеченными номерами 1, 2, 3, 4, и т.д.

По написании настоящаго Протокола в двух экземплярах на русском, маньчжурском /Л. 5/ и китайском языках и по изготовлении двух экземпляров планов вышеописанной съемки, члены коммиссий обоих государств скрепили их своими подписями с приложением печатей, причем каждая сторона получила по одному экземпляру Протокола и по одному плану, которые должны служить документами. 26 июня 1886 года, ур[очище] Новокиевское.

Председатель коммиссии — военный губернатор и командующий войсками Приморской области генерал-майор И. Баранов.

Члены коммиссии: начальник Приамурскаго топографическаго отдела, Генеральнаго штаба генерал-майор Шульгин.

Начальник Штаба войск Приморской области полковник Л. Кладо.

Пограничный комиссар в Южно-Уссурийском крае, коллежский советник Николай Матюнин.

(по-китайски) Председатель Прокурорской палаты У.

Хуньчуньский фудутун И.

Между подписями: оттиски четырех печатей членов российской комиссии **; там же: два оттиска красной прямоугольной печати на маньчжурском и китайском яз., одна из них скрепляет дату.

АВПРИ. Ф. Трактаты. Оп. 3.1886. Д. 905. Л. 2-5. Подлинник.

Опубл.: Соглашения между Россией и Китаем о проведении и исправлении границ... С. 15-17.

Подлинник на маньчжурском яз. — Там же. Л. 48-53 ***.

Подлинник на китайском яз. — Там же. Л. 53-59 ***.

* Ту-цзы-пай (кит.) — столб лит. Т.

** См. док. № 43, л. 39 об..

*** Скреплен теми же подписями и печатями, что и подлинник на русском яз. Маньчжурский и китайский тексты сброшюрованы.