№ 39

1883 г. сентября 1. — Описание южного участка русско-китайской государственной границы от устья р. Алкабек до горы Мус-тау (горные хребты Саур) 1

/Л. 1/ Великаго Российскаго государства * по высочайшему повелению командированный для проведения границы полномочный коммиссар, Генеральнаго штаба полковник Певцов и великаго Дайцинскаго государства командированный по высочайшему повелению для проведения границы полномочный коммиссар, статс-секретарь Придворной канцелярии, член Совета министерства обрядов, илийский хэбэй-амбань, сановник Шен-тай ** во исполнение 1-й и 4-й статей Протокола о направлении новой границы между Большим Алтайским хребтом и горами Саур, утвержденнаго полномочными коммиссарами обоих государств на реке Кабе 31-го июля 1883 года (Гуансюй 9-го года, 7-й луны, 10-го числа) *** для обозначения в натуре южнаго участка этой границы от устья реки Алкабека до горы Мус-тау в хребте Саур, постановили следующее:

От устья реки Алкабека граница между обоими государствами согласно 1-й статьи вышеупомянутаго Протокола, направляется /Л. 1об./ вверх по реке Черному Иртышу до южной оконечности его луки, что в 5-ти верстах (10-ти китайских ли) выше названнаго устья. Близ крайней южной точки этой луки поставлен нами первый пограничный знак, названный Черноиртышским. К северу от знака в 60-ти саженях (36-ти китайских джан) протекает река Черный Иртыш, к северо-востоку в 700 саженях (423 джан) находится прибрежное озерко Чиган-кара-су (по-торгоутски Хара-усу); к юго-востоку в 196 саженях (118 джан) могила Чамакай, а в 118 саженях (71 джан) к северо-западу лощина Кузеу-кок-терек и в ней маленькая роща.

От Черноиртышскаго знака граница направляется почти к югу по прямой линии на урочище Май-Капчагай, на котором упирается в речку Улькун-Уласты, против могилы Эсеньгельды. Для обозначения ея на таком длинном протяжении, простирающемся слишком на 50 верст (100 ли), поставлен второй пограничный знак Быркэу на урочище того же названия (по-торгоутски: Быркоу). К северу и северо-востоку /Л. 2/ от этого знака, стоящаго на холме, простирается плоская котловина, в которой находится: большая четыреугольная кирпичная могила Кожангул, отстоящая от знака в 664 саженях (401 джан) к северо-востоку, и колодцы: Айнагёсь, Козубай, Каска-худук и Эсьпол, последний в 510 саженях (308 джан) прямо к востоку от знака. С восточной стороны котловина Быркэу окаймлена довольно высокой грядой гор Кожангул-биик-кум (по-торгоутски: Хонгурбай-дабага), а с прочих сторон низкими песчаными холмами. В северо-западной своей части она сообщается к северу от знака посредством долины с соседней обширной равниной, лежащей от нея к северо-востоку. [155]

От знака Быркэу граница, согласно 1-ой статьи вышеозначеннаго Протокола, простирается по той же прямой линии на юг до урочища Май-капчагай, на котором, как сказано выше, упирается в речку Улькун-Уласты, против могилы Эсеньгельды. По выходе из песков Ак-кум, означенная линия пересекает крайнее восточное пересыхающее летом русло речки Улькун-Уласты, называемое Куу-тал, и /Л. 2об./ следует вдоль поблизости этого русла к югу около 7 верст (14 ли). На правом берегу (южном) помянутаго русла, на пересечении его граничной линией, около могилы Джосабай, поставлен полузнак, а в 1 1/2 верстах (3 ли) от него к северу для обозначения в этом направлении граничной линии второй полузнак. От полузнака, поставленнаго близ могилы Джосабай, на правом берегу русла Куу-тал, мы, полномочные коммиссары, по взаимному соглашению, условились считать границею вплоть до могилы Эсеньгельды это русло, тянущееся лишь немного западнее граничной линии и представляющее весьма хорошую естественную границу. Близ могилы Эсеньгельды поставлен третий пограничный знак Май-капчагай на левом берегу (по-китайски: на правом, т. е. западном) речки Улькун-Уласты, на сопке Улан-тологой. К северо- западу от знака в разстоянии 384 саженей (232 джан) находится слияние двух рукавов помянутой речки; в 52 саженях (32 джан) к северо-востоку протекает главный, западный рукав речки Улькун-Уласты; в 37 саженях (22 джан) к /Л. 3/ юго-востоку отстоит большая круглая из глины с деревянной крышей могила Эсеньгельды, а в 61 саженях (37 джан) в том же направлении крутой мыс горной гряды, называемый Кызыл-тумсук; в 38 саженях (23 джан) прямо к югу от знака пролегает с запада на восток большая дорога из Зайсанскаго поста на урочище Май-капчагай.

От знака Май-капчагай граница следует вверх по речке Улькун-Уласты (по-торгоутски: Ихы-Джемини) главным ея руслом до самаго истока этой речки из ледника снеговой горы Мус-тау (по-торгоутски: Гурбан-цасату). От истока речки Улькун-Уласты граница идет на запад и примыкает к прежней границе в точке поворота этой последней на гребне хребта Саура (по-торгоутски: Сайхан-дабага) к северу. К западу и далее к юго-западу от означенной точки прежняя граница остается неизменною, а на пространстве между нею и истоком реки Ак-Кабы, в силу 1-ой статьи Протокола, утвержденнаго полномочными коммиссарами обоих государств /Л. 3об./ на реке Кабе 31 июля 1883 года (Гуансюй 9-го года, 7-й луны, 10-го числа) заменяется новою, установленною этим Протоколом 2.

В удостоверение вышеизложеннаго мы, поименованные полномочные коммиссары, составили настоящее Описание участка новой границы от устья р. Алкабека на юг до прежней границы и, написав таковаго по четыре экземпляра на русском и маньчжурском языках, скрепили их своими подписями и печатями; затем разменялись этим документом, оставив каждый у себя по два экземпляра его на русском и по два на маньчжурском, на урочище [156] Май-капчагай в лето от Рождества Христова 1883-е, сентября 1-го; по китайскому же летосчислению Правления Гуансюй 9-го года, 8-й луны, 13-го числа.

Полномочный коммиссар, Генеральнаго штаба полковник Михаил Певцов.

Слева, ниже текста: оттиск большой круглой красной печати — Печать императорскаго российскаго коммисара.

АВПРИ. Ф. Трактаты. Оп. 4. 1883. Д. 60. Л. 1-3 об. Подлинник.

Другой подлинник на русском яз. — Там же. Л. 4-6 об. Опубл.: Соглашения между Россией и Китаем о проведении и исправлении границ... С. 48-51.

Подлинник на маньчжурском яз. — Там же. Л. 7-10 об. ****.

Другой подлинник на маньчжурском яз. — Там же. Л. 11-14.

* Подлинник без заглавия.

** Здесь и далее подчеркнуто в подлиннике.

*** См. док. № 37.

**** На л. 10 об. в конце текста по-маньчжурски: Великого Дайцинского государства командированный по высочайшему повелению для проведения границы полномочный секретарь Придворной канцелярии, член Совета Министерства обрядов, илийский хэбэй амбань, сановник Шэнтай. Далее его подпись по-маньчжурски и дата, скрепленная оттиском фиолетовой печати и китайском яз. Та же печать на л. 1.


Комментарии

1. Сокращенное название по месту подписания — Майкапчагайский протокол.