Четыре иероглифа со стелы из Кайфынской синагоги

(Как иудей Ай помог Маттео Риччи сделать Катай Китаем)

Существование в Китае евреев было неизвестно в Европе до самого начала XVII века, когда иезуитский миссионер Маттео Риччи (1552-1610), основатель первой католической миссии при дворе династии Мин (1368-1644), уделил в своих записках внимание китайским евреям. Наличие еврейского землячества в Кайфыне стало достоянием гласности на западе в 1615 году,когда, были опубликованы «Дневники» Маттео Риччи. Другой иезуит — отец Паскуале Д’Элия, уже в ХХ веке опубликовал его магистерский дневник (Pasquale M. D’Elia, S. J. 1942-1949) 1, а письма Риччи можно найти в издании Луиса Галахера «Китай в XVI веке: Дневники Маттео Риччи 1783-1610» 2 в переводе с оригинального итальянского текста, хранящегося в Иезуитских архивах в Риме.

В июне 1605 года иезуит встретился с иудеем из столицы провинции Хэнань Кайфына — Ай Тянем (***), и тот подтвердил, что является монотеистом. Ай заявил, что, увидев образ Девы Марии с младенцем Христом, он решил, что это изображение персонажей Ветхого Завета — жены Исаака Ревекки с сыновьями Исавом или Иаковом. Ай Тянь сообщил, что происходит из [40] Кайфына, где проживает много иудеев. Риччи сначала послал в Кайфын одного иезуита, а потом отправил туда ещё несколько братьев. В результате этих полевых исследований выяснилось, что у еврейской коммуны Кайфына есть синагога-либайсы *** а также большое количество рукописей и книг. После Тайпинского восстания 1850-х годов еврейское сообщество рассеялось, но позже снова вернулось в Кайфын, где были обнаружены три стелы с надписями на китайском языке.

Надписи на старейшей, датируемой 1489 годом, посвящены строительству синагоги в 1163 году (на этой надписи она названа ***, цинчжен-сы — так некогда называли в Китае мечети). Надпись свидетельствует, что евреи пришли в Китай из Индии во времена династии Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э. ), в ней перечислены имена семидесяти евреев, носивших китайские фамилии, описана аудиенция, предоставленная им неназванным сунским императором, и описано развитие религии от Аавраама до пророка Эзры.

На второй стеле, датируемой 1512 годом и обнаруженной в синагоге Сюанчжан Даоцзин-сы, описаны подробности иудейских религиозных практик. Записи на третьей, датируемой 1663 годом, посвящены перестройке синагоги цинчжэн-сы, упомянутой на старейшей стеле и повторена информация, содержащаяся на первых двух стелах. 3 [41]

Татуированная стела (казус Юэ Фэя)

На двух стелах упоминается знаменитая татуировка на спине военачальника эпохи Сун Юэ Фэя (***; 1102-42. ). Юэ Фэй — знаменитый китайский патриот, служивший династии Южная Сун и оборонявший её от войск чжурчжэней, которыми правила династия Цзинь. После смерти Юэ Фэй стал образцом преданности стране в китайской культуре и национальном сознании. На его татуировке значились четыре иероглифа «цзинь», «чжун», «бао» и «го», — «безграничный», «преданность», «служить» и «страна» (***).

Впервые эти иероглифы появились на стеле 1489 года, в части текста посвящённой евреям «Безграничная преданность стране и князю». 4 Во второй раз надпись была выбита на стеле, датированной 1512 годом в контексте безграничной верности еврейских солдат и офицеров в китайских армиях «Безгранично преданы стране». На той же стеле сказано, что израэлиты — как по свидетельству Маттео Риччи называли себя в его время китайские (кайфынские) евреи — служили в армиях Юэ Фэя 5.

Наверное, трудно спорить с тем, что татуировка, в особенности, татуировка, вошедшая в текст, выбитый на стелах, — тоже эпиграфический текст. Поэтому остановимся на происхождении четырёх иероглифов, спасших жизнь военачальника Юэ Фэя, чуть подробнее. Биография Юэ Фэя, написанная через шестьдесят лет после его смерти внуком — поэтом и историком Юэ Кэ (***) (1183- после 1240), позже (в 1345 г. ), вошла с другими подобными биографиями в «Сун-ши» (*** — «Историю династии Сун»), огромную 496-томную хронику исторических событий и биографий выдающихся деятелей эпохи Сун под редакцией главы кабинета министров династии Юань Токтогхана (??) (1314-1355 г. ). 6 Биография находится в 365 томе этой хроники под номером 124. 7 Итак, в этой «Биографии» говориться, что после того как предатель Цинь Хуэй (??) послал агентов и взял под стражу Юэ и его сына, они предстали перед судом, предъявившим им обвинения в предательстве. Однако «Юэ сорвал с себя куртку и обнажил четыре иероглифа, словно написанные кистью на спине — «Служить стране с беспредельной [42] верностью» Это доказало, что он был совершенно невиновен в предъявленных обвинениях». (***). 8

В биографии, однако, не сказано, кто и когда сделал Юэ Фэю татуировку — пробел заполненный позднейшими беллетризированными биографиями. Так, например, в одном из раннеминских романов под названием «Да-Сун чунсин Юэ-ван чуанъ» утверждается, что после вторжения в Китай чжурчжэньских армий, молодые герои в деревне Юэ Фэя предложили вступить в ряды горных «партизан». Однако Юэ был против и приказал сделать одному из добровольцев ту самую татуировку на спине. Всякий раз, как кто-либо выражал желание вступить в партизаны, Юэ приказывал делать ему эту татуировку, чтобы заставить передумать 9.

Наиболее распространённая легенда о том, что Юэ Фэй получил свою татуировку от матери, впервые была зафиксирована в «Истории Юэ Фэя» («Шо Юэ цюянь чжуань»: «***» — дословно «Расскажу полную биографию Юэ»), принадлежащую кисти Цянь Цая (***). В главе 21 озагравленной «[Как] по примеру Ван Цзо, поклявшегося в братстве, госпожа Юэ наставляла своего сына при помощи татуировки», Юэ Фэй осуждает пиратского капитана Ян Яо (***), отвергнув его просьбу стать военачальником в его армии. Госпожа Яо тогда говорит Юэ: «Я, твоя мать, видела, что ты не принял к себе на службу дерзкого вора, и что ты охотно переносишь бедность и не подвержен искушению богатству и чинами… Но я боюсь, что после моей смерти может встретиться тебе [недостойное] существо, способное соблазнить тебя… По этой причине… Я желаю сделать у тебя на спине татуировку из четырёх иероглифов ‘беспредельный’, ‘верность’, ‘служить’ и ‘страна’… Госпожа выбрала кисть и написала у него вдоль позвоночника четыре иероглифа, означавшие «служить стране с беспредельной верностью»… [Тогда] она сжала зубы и начала колоть. Закончив, она раскрасила иероглифы чернилами, смешанными с уксусом, чтобы краска никогда не сошла» 10. [43]

Итак, отсылки на двух стелах из синагоги к татуировке на спине одного из самых знаменитых патриотов Китая были, судя по всему, призваны если не утверждать прямые военные заслуги иудеев в государственной службе, но верифицировать их абсолютную преданность стране проживания. [44]

Изыскания и находки Маттео Риччи

Возвращаясь к итальянскому иезуиту, мы обнаруживаем, что его рукописи свидетельствуют: в Кайфыне в конце XVI — начале XVII веков проживало не более десяти-двенадцати еврейских семейств, обитавших там пять-шесть сотен лет. Риччи упоминал также, что большое количество евреев жило в Ханчжоу. Это могло означать, что преданные евреи бежали на юг, вместе с ожидавшим возведения на престол императором Гао-цзуном (1107-87), первым императором династии Южная Сун. На стеле 1489 года упомянуто, что евреи «покинули Бяньлян» [Кайфын], после событий, называемых «Цзин-кан» (***) 11, или «Унижение [периода] Цзин-кан», (***) или «Беспорядки [периода] Цзин-кан» (***), произошедших в 1127 году, когда чжурчжэньские армии вторглись на территорию Китая, осадили и захватили тогдашний Бяньцзин (Кайфын) — столицу династии Сун. Чжурчжэни захватили и похитили императора Цинь-цзуна, его отца, бывшего императора Хуй-цзуна и многих других членов императорской фамилии и придворных.

Упомянутый в начале китайский еврей времён Маттео Риччи по имени Ай узнал об иезуитах из книги, и воспользовался возможностью познакомиться с кем-нибудь из отцов, во время делового визита в Пекин. «От этого человека, — пишет Риччи, — мы узнали, что в столице Хэнани, называемой Кайфын, существовало десять или двенадцать семей евреев, располагающих прекрасной синагогой, которую они позже восстановили, потратив на это десять тысяч дукатов. Там они с огромным почтением хранили Пятикнижие Моисея, записанное на пергаменте и водруженное на пять свитков. И были они там пять или шесть сотен лет. И он сказал, что в столице Чжэцзяна, называемой Ханчжоу, было много семей, принадлежащей к их религии и ходящих в синагогу, и в других местах, но без синагоги, потому что они постоянно исчезают. И вследствие того, что они не едят свинину, китайцы плохо различают их и магометан-сарацин, хотя эти евреи не любят эту секту и не имеют с ней ничего общего. » 12

Приблизительно тогда Риччи послал в Кайфын китайца-христианина с заданием выяснить подробности о людях, [45] поклоняющихся кресту, но ничего не вышло. В письме из Пекина 8 марта 1608 г. иезуит указывает: «Я послал брата в провинцию Хэнань, где, как мы слышали, оставались следы религии Христа, что было в Китае довольно давно, но он не смог узнать ничего из того, что нам хотелось бы выяснить, а именно, какие образы были у них и какой алфавит они использовали. Причина в том, что шестьдесят лет назад китайцы вознамерились схватить людей, исповедующих эту религию, и они попрятались, став из страха либо язычниками, либо маврами. И вот теперь, когда наш брат задал им эти вопросы, они испугались, не поняв, с какой целью им так неожиданно стали задавать эти вопросы. Из этого мы заключили, что какому-нибудь отцу необходимо туда поехать — если он останется там надолго, он понемногу выяснит правду. » 13 Риччи указывает, что посланного в Кайфын брата очень хорошо приняли местные иудеи, которые неизвестны в Китае под каким-либо иным именем, помимо того, в котором указывается, что они не едят жилы. [ Tiaojinjiao (***)].

Эта традиция, пишет Риччи, сохранилась как напоминание о старинном ритуале, в основе которого лежало воспоминание о сухожилии, которое Иаков повредил во время борьбы с ангелом. Их немного, пишет Риччи, но у них хорошая синагога, где они с большим пиететом хранят Моисеево Пятикнижие, свёрнутое в списки, как положено древним книгам. Иезуит полагал, что ввиду того, что город находиться всего в десяти днях пути от Пекина, осуществить эту задачу будет нетрудно.

Следующий отрывок — из письма, написанного Риччи 26 июля 1605 г. ; приблизительно через месяц после визита Ая он добавляет еще некоторые детали к официальной истории. Он пишет: «Несколько дней назад мы узнали наверняка, что в Китае было немалое количество христиан на протяжении пяти сотен лет, и что все еще сохраняются значительные свидетельства их существования во многих местах. …Мы нашли христианскую общину в землях, принадлежащих Китаю, за пределами великих северных стен, куда до сегодняшнего дня из-за нехватки денег (Риччи называет их scuti. — Д. Д.) мы не посылали никого, чтобы выяснить много ли их и откуда они пришли. Ныне известно: в центре Китая, в полумесяце пути отсюда и на таком же расстоянии от Нанцзина, в провинции Хэнань, и в столице под названием Кайфын-фу, есть пять-шесть христианских семей, не до конца утерявших, то малое христианство, [47] что у них оставалось. Несколько лет назад они превратили церковь в храм идола по имени Гуань-ван. Мы не могли о них узнать раньше, что они назывались христианами, а по национальности — Терза; она представляет собой название страны, откуда они пришли в Китай, и по религии ши-цзы, включающей «иероглиф десять», что в китайской письменности представляется идеальным крестом, подобным этому +; ибо по внешности… а ткаже вследствие того, что они не поклоняются идолам, они походили на мавров и иудеев, отличаясь лишь тем, что ели свинину и все виды плоти, творя над едою крест рукой» 15.

Риччи свидетельствует: иезуиты узнали об этом от явившегося к нему за несколько дней до этого с визитом иудея по вероисповеданию, национальности и внешности. Привлеченный слухами из одной из множества книг, он понял, что иезуиты не были ни маврами, ни язычниками и предположил, что они его единоверцы. Риччи свидетельствует, что человек носил фамилию Ай и происходил из провинции Хэнань, в столице которой и проживал. Отец его имел трёх сыновей, а сам он посвятил себя изучению китайского языка и культуры и даже прошел государственные экзамены. Ему было около шестидесяти лет, и он приехал в Пекин просить должности, которые ему предоставили — в школе и в Янчжоу. Два его брата изучали иврит и, похоже, исполняли среди остальных обязанности раввинов, ибо он сказал, что в городе у него была большая синагога, на которую они потратили десять тысяч лянов, и что эту религию исповедует семь или восемь семей.

Синагога в Кайфыне была построена в 1163 г., как записано в четырёх или пяти надписях на её стелах, датирующихся июнем 1489 г. и 3 августа 1512г., июнем 1663 г. и 1679 годом. Из самой ранней надписи мы узнаем, что во времена династии Сун Китая достигли семьдесят еврейских семей, и император пригласил их поселиться их в городе Бянь — нынешнем Кайфыне. Следующая надпись гласит, что евреи прибыли в Китай во времена династии Хань, а вот третья (1663 г. ) относит их прибытие к временам династии Чжоу (до 250 г. до н. э. ). В тех же надписях указано, что синагога была восстановлена или расширена в 1279, 1421, 1445, около 1480 и в 1512 гг., и перестроена около середины XVII века.

До разрушения в синагоге хранилось целых тринадцать копий Закона, а погибла она после уничтожения дамб на Хуанхэ в 1663 г. Два старых экземпляра всплыли в XV в. в Нинбо, из чего можно [48] сделать вывод, что в этом порту тоже сохранялась еврейская колония. [49]

Известия о китайских евреях до и после Маттео Риччи.

Попробуем понять, что было известно о евреях в целом, чтобы попытаться экстраполировать эти данные на ситуацию времён Маттео Риччи? Существующая в этой истории преемственность — пример характерной для Срединного государства истории этнической ассимиляции. Несмотря на изоляцию от других членов еврейской диаспоры, кайфынские евреи в течение многих веков сохраняли ритуалы иудаизма, но в XVII веке ассимиляция наконец-то взяла своё, и традиции стали размываться. Процент межэтнических браков между евреями и представителями других этнических групп — ханьцев, мусульман, маньчжур и других национальных меньшинств Китая стал увеличиваться. А. Муль [A. C. Moule] в работе «Христиане в Китае до 1550 года» пишет, что евреи «упоминаются Абу-Заидом среди иностранных жителей Кантона в IX в., Марко Поло числит их среди жителей Ханбалыка в XIII веке, ему вторит Мариньолли, пишущий о Ханбалыке, Андре из Перуджи находит их в порту Цзайтунь (Цюянчжоу в Фуцзяни), они упоминаются у Ибн Батуты в Юань Ши (История династии Юань) речь о них идёт дважды (XIV в. ), и ,наконец, свидетельства о евреях мы находим в магометанских книгах XV в. » 17

От колонии в Ханчжоу не осталось никаких следов, подтверждаемых источниками. Пожилой мулла мечети этого города в конце XIX века утверждал, что его предки прибыли в Китай из Иудеи, и это может означать, что он был иудеем родом из Кайфына, перешедшим в ислам, но отнести его к ханчжоуским иудеям, таким образом, нельзя. Обедневшие кайфынские евреи стали разбирать синагогу в 1851 г., и к 1861 г., когда о них писал американский пресвитерианский миссионер в Китае и переводчик Уильям Мартин (W. A. P. Martin 1827-1916 г. ), 18 следы здания уже исчезли, хотя остатки жителей колонии и сохраняли память о том, к какому народу и религии принадлежат. В конце 1912 г., место, где находилась синагога, было куплено миссией Канадской церкви.

Разрушение кайфынской синагоги в 1860-х годах привело к ослаблению еврейской коммуны. 19 Однако Дж. Л. Либерман (J. L. Liebermann), первый еврей с Запада, посетивший Кайфын в 1867 году, отметил «у них по-прежнему сохранилось собственное кладбище». С. М. Перлманн (S. M. Perlmann), шанхайский бизнесмен и [50] учёный писал в 1912 году, что «они хоронят своих мёртвых в гробах, но иной формы чем китайские, и одевают мертвецов не в цивильную одежду, как китайцы, но в льняное бельё». 20

Ещё в 80-е годы прошлого века можно было прочесть в заявлении китайского посольства в Китае, что «Некоторое время еврейская община в [Китае] существовала, но сейчас её нет». 21 Приведём отрывок из газеты The Jewish Post and Opinion от 4 июля 1982 года. Журналист «Нью-Йорк Таймс» Кристофер Рен (Christopher S. Wren), сопровождавший в Кайфын (где евреи, как указывалось жили в течении тысячелетия) десять туристов, пытался отыскать остатки некогда процветавшего еврейского сообщества, но вернулся ни с чем. Специальная экспедиция того же года пришла к тем же выводам: приблизительно век назад евреи постепенно ассимилировались с окружающим ханьским населением, синагога давно исчезла, не было обнаружено ни следа чего-либо иудейского, даже кладбища.

И всё же от населения ходили слухи о некой Чжао Сюэтин, иногда упоминавшей о том, что её национальность — ю тай (?? — от Иуды), то есть иудейка. Тридцатилетняя фабричная рабочая заявила: «Я считаю себя таковой. В повседневной жизни никакой особой разницы с ханьцами нет, но я чувствую, что я потомок евреев, а люди здесь говорят об их истории». Ши Чжун-юй, шестидесятилетний государственный служащий, вспоминал, что во время весеннего праздника, его отец писал на дверном косяке кровью курицы иероглифы, чтобы «защитить дом от дьявола». Он сказал: «Я всё ещё помню, что во времена моей молодости в моей семье не ели свинину и в определенное время года готовили специальные пирожки без соли и дрожжей».

К сожалению, в самом Китае исследования нацменьшинств долго держали под спудом. Это следует, например, из статьи Пань Гуанданя «Евреи в Древнем Китае», опубликованной в журнале «Социальные науки в Китае». 22 Видно, в каких суровых ограничениях работали китайские учёные в начале 80-годов прошлого века: самая «свежая» ссылка относиться к публикации 1948 года, а ссылки на основные источники отсутствуют. [51]

В том же 1982 году Р. Истон (R. Easton) писал: «Считалось, что кайфынское еврейское землячество дожило до самого окончания Второй мировой войны… и тогда оно, по свидетельствам исчезло, исчезло. Однако в 1980 г. его снова обнаружили; принадлежавшие к нему люди одевались, питались и выглядели в большинстве своём, как китайцы» 23. Значит, различия, подмеченные в 1967 году Перлманном, к 80-м годам постепенно сгладились.

Отдельная страница истории кайфынских евреев — Вторая мировая война, для Китая вылившаяся, в основном, в войну с Японией. Плотник-пенсионер Ай Фэньмэн вспоминал, как во время Второй мировой войны, в его дом ворвались японские солдаты, выполнявшие приказы союзников, германских нацистов, и спросили, не еврей ли он: «Они врывались во все дома по соседству. Нам было страшно. У них были ножи и пистолеты. Мы не сказали, что мы евреи». Ай Фэньмэн и еще несколько десятков из семи фамильных кланов — вот и всё, что, как считали в конце ХХ века, оставалось от Кайфынского еврейского землячества. Сами кайфынские евреи полагали, что их предки прибыли в Китай непосредственно из Палестины через Индию и Центральную Азию. На протяжении многих веков они вступали в браки с китайцами и смешивались с ними, сохраняя веру, до тех пор, пока в 1860 г. не разрушилась синагога. Иудаизм они практиковали на китайском языке. Ныне, они этого не делают, но считают себя этническими евреями. 24 Интересно, что у японцев были собственные идеи относительно евреев. Так, был разработан план, в соответствии с которым, для евреев собирались устроить «Палестину» в Маньчжурии. Японцы хотели воспользоваться советами самих евреев, чтобы те помогли им распространить власть на Востоке.

Однако поиск китайских евреев продолжался — свидетельства о последних в новейшей истории иммигрантах в Китай достигли внешнего мира. Особенно надо отметить Китайский центр Среднего Запада города Сент-Пол (штат Миннесота, США), где изучают историю евреев, избежавших лагерей нацистской Германии и эмигрировавших в Китай.

«Во время Культурной революции Ханна Агре (Hanna Agre) зашила свою позолоченную звезду в тонкий матрас, боясь, что её обнаружат Красные. Говорят, что Ханна была последней еврейкой в Харбине — городе с населением 2. 2 миллиона, и одной из двух выживших иностранных евреев в Китае. Вторым был [52] семидесятипятилетний фамилии Лейбович, польский еврей, обосновавшийся в Шанхае». 25 Этот Макс Лейбович умер в январе 1982 г., проведя тридцать лет жизни в коммунистическом Шанхае. Российский еврей-беженец Жиринский, местный представитель еврейского благотворительного фонда, оценивал цифры так: «В Китае было до 30 тысяч иностранных евреев, из которых двое жили в Шанхае. Самая большая группа, около 20 тысяч человек состояла из беженцев из Германии. От шести до семи тысяч русских евреев прибыло в Китай в 1939-1940 гг., и около двух тысяч евреев прибыло из Польши» 26.

Происхождение современных еврейских землячеств обычно выводят из следующих источников:

1. Еврейские сообщества XIX века, особенно сильные в Шанхае и в Харбине — «Восточной Москве», где жило до 10 тыс. евреев из России

2. Масса евреев скрылись от нацистов в Шанхае во время Второй мировой войны. Первый из них прибыл туда в 1933 г. Во время оккупации Шанхая японцами в августе 1939 г., количество этих людей достигло 14 тысяч. Японцы загнали многие еврейские семьи в маленькое гетто площадью полтора квадратных километра, жившее в режиме военного времени с комендантским часом. Сталин убедил китайцев вернуть шанхайских и харбинских евреев в Россию, тех из них, кто тому времени оставался жив, отправляли прямиков в сибирские лагеря, из которых вышли на свободу немногие

3. Помимо «иностранных» евреев, в Китае были еще и «свои», в частности, из Кайфына. Ныне, от шестисот до тысячи жителей Кайфына возводят своё происхождение к еврейской коммуне, прибывшей в город вслед за первым южносунским императором. 27 В результате контактов с еврейскими приезжими-туристами и т. д., евреи Кайфына постепенно воссоединяются с «мейнстримовым» иудаизмом. 28

Шведский историк Теодор Кац (Theodore Katz) пишет, что синагога в Кайфыне существовала дл 1850 г. и позже разрушлась. [53] Четыре каменные стелы, датируемые 1489, 1512, 1663 и 1679 годами, о которых речь шла выше, прежде находились именно там. Кайфынское землячество владело также рукописями священных книг иудаизма, некоторые из которых ныне находятся в Еврейском Юньон-Колледже в Цинциннати (США). По мнению Дональда Лесли, высказанному в работе «Выживание китайских евреев» 29, один из последних контактов с членами еврейской коммуны в Кайфыне, по-видимому, состоялся в 1957 г. Поэтому количество людей, не полностью потерявших национальную самоидентификацию, разняться: минимум оценивается в 200 человек. Авторы публикации 1983 года в журнале Watchman of the Great Wall («Страж Великой Китайской Стены»), издаваемом с помощью Китайского всемирного миссионерского центра в Пасадене (Калифорния), доводят число евреев в Китае до нескольких тысяч и добавляют: «Многие из них ищут и даже подтверждают свою национальную идентичность. Нынешний пересмотр ими еврейских культурных традиций делается, по-видимому, не с религиозными целями, но с целями культурной идентификации. Усилия евреев Запада принести им знания о религии были отвергнуты» 30, а статья Питера Хамфри «Иудаизм в Китае» открывается утверждением, что «к концу культурной революции, в 1976 г., МИД Китая отрицал в интервью иностранным корреспондентам в Пекине, что в Китае есть евреи, и, что они когда-либо были вообще». 31 В статье Хамфри, позже опубликованной в сокращении в журнале religion in Communist lands («Религия на землях коммунистов»), содержится несколько неточностей, отмеченных Чань Цзюй Юном в газете South China Morning Post от 5 июля 1982 г. 32

В сентябре 1981 г. Чань Цзюй Юн посетил Кайфын и отправился искать остатки рухнувшей синагоги. В точности на том же месте он обнаружил больницу. По его свидетельству, три каменные стелы хранились в полуразрушенном доме возле Цзяоцзинь Хутуна, т. е. в точности в районе первоначального еврейского поселения в Кайфыне. Ныне стелы перемещены в музей, построенный, после того как Чан Цзюй Юн побывал в Кайфыне. Чан отмечал, что некоторые обстоятельства истории евреев в Китае по-прежнему остаются загадочными: так, уже Марко Поло писал, что «дети Израиля» в Китае [54] неотличимы от ханьского населения, до такой степени они были синофицированны. Он полагает, что в XIX веке в Кайфыне жило около тысячи евреев, разделенных на семь кланов. В сентябре 1981 г. он всё ещё находил евреев, проживающих в двух районах Кайфына. Некоторые, принадлежавшие к клану Ши, говорили, что продолжают соблюдать Шаббат. Тем не менее, Чань не получил доступ ко всей информации о кайфынских евреях. Его информация о семи кланах основана на эпиграфической надписи на стеле 1663 г., т. к. именно эти семь кланов сделали пожертвования на постройку синагоги.

Маттео Риччи получает сведения о китайских христианах.

Вернемся к «Дневникам» Маттео Риччи. Когда Риччи спросил своего гостя, кайфынского еврея Ая, знает ли тот что-либо о христианах, тот не смог сказать ничего о существовании приверженцев конфессии, носящей это имя. Однако когда Риччи написал иероглифы, Ай сказал, что в Кайфыне, в Линьцзине и в Шаньси остались иноверцы, предки которых прибыли в Китай и поклонялись кресту, и что часть исповедовавшейся ими доктрины была из их (еврейских) книг, которые они почитали также, — то есть из Псалтыри. «Эти люди из страха, наведенными на них сарацинами [55] в [местах совместного проживания], эти люди утверждавшие, что китайцы их уничтожат, ныне оставили церковь в этом и других местах (и он назвал церковь, преобразованную в языческий храм), попрятались и присоединились — кто к своей церкви в [подполье], кто к сарацинам, а большая часть — к китайцам, то есть стали поклоняться идолам». На вопрос, почему эти люди поклоняются кресту, он ничего сказать не смог, и заявил, что даже те, кто поклонялись ему, не знали, почему они это делают, но, тем не менее, осеняли знаком креста всё, что бы ни ели и пили. Иезуиты слышали те же рассказы от других людей и знали наверняка, что во многих районах Китая на лбу маленьким детям рисовали крест чёрного цвета, чтобы защитить их от плохой судьбы.

«Хотя эта религия вымерла, всё же еврей сказал, что многие сохранили обычай делать крест и были известны тем, что выглядели отлично от других людей. И он записал имена всех семей в Хэнани, происходящих от этого народа, и их было много. И среди них был один шаншу — Президент Палаты Налогообложения в Наньцзине, по имени Чжан, всегда бывший большим другом отцов, и другие чиновники; ибо в те дни, когда эта религия процветала, все они располагали большим влиянием и военной доблестью, и по этой причине люди относились к ним подозрительно. И ввиду того, что по внешности они сильно отличались от китайцев, их называли хуэй-хуэй, подобно сарацинам и евреям, за тем исключением, что люди называли их шицзы хуэй-хуэй, что означает сарацины креста». Маттео Риччи очень верно подмечает общее отношение к «сэму» — «цветоглазым», к ним китайцы относили всех носителей нетипичной внешности, в основном выходцев из Центральной Азии, откуда в Китай и приходила большая часть религиозных течений.

Риччи продолжает: «Этот человек назвал сарацин — и также он сказал, называли их среди евреев, — саньцзяо, что означает «три религии», из-за того, что они заимствовали у евреев, христиан и язычников. Но китайцы, как мы узнали позже, различали эти три секты, имея для них разные названия, то есть называли сарацин, «людьми, не едящими свинину», евреев — «людьми, не едящими жилы» (потому что до настоящего времени они сохранили закон, запрещающий есть жилы любых употребляемых в пищу животных), и потомков христиан — «людьми, не едящими животных с нераздвоенными копытами». Дело в том, что мавры, евреи и все в Китае едят конину, мясо мулов и остальных вьючных животных, они следуют традиции родной земли и не едят подобного…» Риччи [56] радовали эти известия — он предполагал, что эти потомки христиан могут быть легко возвращены в тенета веры предков.

Риччи писал: «Он пришёл в дни, посвященные поклонению Иоанна Крестителя, и мы подняли на алтарь прекрасный образ Богоматери с младенцем Иисусом с одной стороны и с Иоанном Крестителем с другой. Он сам не знал названия «иудеи» и называл себя «израэлитом». Увидев эти фигуры, он подумал, что они были двумя детьми — Иаковом и Исавом, и сказал: «Хотя я не поклоняюсь изображениям, я хочу выказать уважение своим предкам», поклонился и выказал глубокое уважение. Сначала он сказал, что основатель его религии имел двенадцать сыновей, и я подумал, что он христианин и говорит о двенадцати апостолах, но в конце я обнаружил, что он не христианин, но не очень отвращён от христианства. Он сказал, что они не смогли строго следовать закону в Китае из-за необходимости обрезания, очищения, [воздержания от свинины] и других вещей, которые затрудняли их отношения с другими людьми, что особенно сложно для тех, кто хотел занять официальный пост. Он дал мне понять, что воспитывался вне синагоги и, хотя и рассказал множество историй из Ветхого Завета о двенадцати племенах Моисея вплоть до истории Амана и Мордехая, (которых он называл Амааном и Мардокайем). Он рассказал, что его братья знали все священные книги и предполагал, что они владели и другими религиозными книгами». 33

Риччи пересказывает историю Ая, поведавшего, что у них оставалась религиозная традиция во времена «царя Тамерлана, завоевавшего всю Персию и Китай также. С ним пришло много мавров, христиан и евреев, и было это около восьми сотен лет назад; мавры были самыми сильными, и христиан и евреев осталось мало». Однако в провинции Хэнань, как объяснил корреспондент Риччи, остались все три секты, хотя христиане практически исчезли. Среди них было много учёных и высоких сановников. Далее Риччи пишет о своём друге, шаншу из Нанкина, по имени Чжан Мэннань, упоминавшемся выше. Этот человек хорошо относился к отцам-иезуитам в Нанкине и помогал им. Ай сказал, что «Эти люди не любят признавать, что произошли от иностранцев, этого в Китае не любят».

На следующий день, иудей Ай привёл в дом к иезуитам земляка по фамилии Чжан, объявившего, что он потомок христиан. Чжан как раз принял назначение в провинцию Шэньси, в места поблизости от мест проживания тех старинных христиан, что жили за [57] стенами, им предстояло стать его подопечными в связи с его назначением. Риччи очень подружился с этим человеком — тот выказал большое желание вникнуть в христианские доктрины и вернуться к религии предков. Через неделю он, однако, покинул Пекин, и впоследствии всегда был «очень занят», плюс к этому, Чжан стал жертвой нередкого для китайцев, симпатизировавших христианству, затруднения: нежеланию отказаться от полигамии. Вопрос был отложен до лучших времён. Чжан пообещал Маттео Риччи добиться результата в обеих сферах — как в семейной, так и на официальном поприще. Он взялся выяснить, что осталось от христианства, и, главное, — на каком языке и каким шрифтом писали китайские христиане, — на сирийском или, что вероятнее, на греческом. На мысль о последнем иезуита навел старый колокол, виденный им за десять лет до этой встречи в руках старого китайца, — на колоколе были кресты и греческие буквы. Риччи полагал, что колокол происходил из Хэнани.

Встреча воодушевила Риччи, не так сильно ошибающегося в своих предположениях о созможности найти остатки христианства в Шэнси, где находился прежде центр несторианства, а надписи на Сианьской стеле были сделаны как раз сирийским письмом. 34

Именно в этом месте своих записок Маттео Риччи, сложивший свидетельства и воспоминания своего гостя с известными ему источниками, написал слова, разрешившие одну из величайших загадок, связанных с Востоком, для европейцев: «Из всего этого ясно: не остается никакого сомнения в том, что Китай (Kitai) — Катай (Cathay) венецианца Марк Поло, и то, что он говорит, совершенно верно: в Катае есть христиане, ибо в его дни их должно было быть много». 35


Комментарии

1. Matteo Ricci S. I. nell’opinione dell’alta societa cinese: secondo nuovi documenti (1600-1604) / P. M. D’Elia. — Estr. Da: La Civilita Cattolica 1959, II, 26-40, Quad. 26-11

2. Gallagher J. L. China in Sixteenth Century: The Journals of Matthew Ricci, 1783-1610, N. Y., 1953.

3. Weisz, Tiberiu. The Kaifeng Stone Inscriptions: The Legacy of the Jewish community in Ancient China, N. Y. : iUniverse, 2006.

4. Ibid., p. 18

5. Ibid., p. 26

6. Wright, Arthur F., a. Twitchett, Denis Crispin. Confucian Personalities. (Stanford studies in the civilization of eastern Asia), Stanford, Cal. : Stanford Univ. Press, 1962

7. History of Song — Biography of Yue Fei (***)

8. Ibid.

9. Chang, Shelley Hsueh-lun. History and Legend: Ideas and Inages in Ming Historical novels, Univ. of Michigan Press, 1990, p. 104

10. Qian,Cai. General Yue Fei. Trans. Honorable Sir T. L. Yang. Joint Publishing (H. K. ), Co., Ltd. (1995)

11. Coblin, W, South. Migration History and Dialect Development in the Lower Yangtze Watershed. — In: Bulletin of the School of Oriental and African Studies (2002, Vol. 64, No 3,): 529-533. P. 533

12. Gallagher J. L. China in Sixteenth Century, p. 231

13. Ibid., p. 535

14. White, William Charles. Chinese Jews: A Compilation of Matters Relating to the Jews of K’ai-feng Fu with introd. by Cecil Roth, N. Y. : Paragon Book Reprint Corp., (1966). 1966

15. China Update. A Quaterly Newsletter. Notuale Ricciane. Autumn, 1984. P. 54.

16. White, William Charles. Chinese Jews…

17. Moule A. C. Christians in China before the Year 1550. L., 1930.

18. Martin W. A. P. The Awakening of China. Kindle Edition, 2009.

19. Pfeffer, Anshel. Taking the Silk Road back home. (http://www. haaretz. com/hasen/spages/992405. html)

20. Goldstein, Jonathan, ed., introd., and one chapter, The Jews of China, Vol. 2: A Sourcebook and Research Guide. Ch. III. A by Phyllis Horal, p. 124. Armonk, N. Y. a. L. : M. E. Sharpe, 2000

21. China Update. P. 39.

22. Pan Guangdan. Jews in Ancient China — In: Social Sciences of China, 1981, No 4, p. 195-216.

23. Easton R. China Caravans. Santa Barbara, 1982, p. 151.

24. Ibid., p. 152.

25. China Update. P. 43.

26. Ibid.

27. Pfeffer, Anshel, op. cit.

28. Taking the Silk Road back home. — Haaretz — Israel News (http://www. haaretz. com/hasen/spages/992405. html)

29. Donald, Leslie. The Survival of the Chinese Jews. Leiden,1972, P. 28.

30. Watchman on the Great Wall. Pasadena, 1983. Jan. -Feb.,

31. Humphrey P. Judaism in China. — In: South China Morning Post, 27. 06. 82.

32. Humphrey P. Judaism in China. — In: Religion in Communist Lands, 1982, Winter: 330.

33. Gallagher J. L., op. cit.

34. Дубровская Д. В. Несторианская стела из Сиани. В кн. : Эпиграфика Востока, 2008, XXVII, с. 121-47.

35. Gallagher J. L., op. cit.

(пер. Д. В. Дубровской)
Текст воспроизведен по изданию: Четыре иероглифа со стелы из Кайфынской синагоги. (Как иудей Ай помог Маттео Риччи сделать Катай Китаем) // Эпиграфика Востока, Вып. 28. 2009

© текст - Дубровская Д. В. 2009
© сетевая версия - Тhietmar. 2013
© OCR - Иван. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Эпиграфика Востока. 2009