Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

САРАТ ЧАНДРА ДАС

ПУТЕШЕСТВИЕ В ТИБЕТ

JOURNEY TO LHASA AND CENTRAL TIBET

ПРЕДИСЛОВИЕ К АНГЛИЙСКОМУ ИЗДАНИЮ.

Сарат Чандра Дас родился в 1849 году в восточном Бенгале, в городе Читтагоне в индийском семействе, принадлежащем к медицинскому сословию (вайдья). Образование свое он получил в Президентской коллегии (Presidency College) в Калькутте. Здесь он познакомился с нынешним директором народного просвещения Бенгала сэром Альфредом Крофтом, который очень полюбил его и с этого времени сделался постоянным руководителем Сарат Чандра Даса во всех его географических и литературных работах, и только благодаря ходатайству Крофта он получил возможность совершить свои столь важные путешествия в Тибет.

В 1874 году, будучи еще на инженерном отделении Калькуттской коллегии, Сарат Чандра Дас уже был назначен начальником только что открытой в то время в Дарджилине, по приказанию тогдашнего бенгальского губернатора сэра Георга Кэмпбелля, Б’утийской школы (Bhutia Boarding School). Сарат Чандра сразу же с необычайною ревностью принялся за изучение тибетского языка; вскоре у него установились дружеские отношения с Сиккимским рачжею и многими влиятельными сиккимскими ламами, при чем в течение последующих лет он совершил целый ряд поездок по Сиккиму.

В 1878 году лама Учжень-чжяцо, состоявший преподавателем тибетского языка в Б’утийской школе, был командирован в Лхасу и Ташилхуньпо с дарами от своего монастыря. Этим случаем воспользовались для того, чтобы узнать, нельзя ли получить от тибетского правительства разрешение для Сарат Чандра Даса посетить Тибет. Учженю посчастливилось устроить дело так удачно, что первый министр Паньчэнь-риньпочэ в [XXXIX] Ташилхуньпо пригласил Сарат Чандра посетить этот крупный центр ламайской учености, о котором нам сообщили столько интересного Джордж Богль и Самуэль Тернер; затем в видах большей безопасности, а также для того, чтобы оправдать в глазах подозрительных лам и китайцев присутствие в стране Сарат Чандра Даса, министр приказал записать его студентом на богословское отделение местного монастыря. Вместе с тем Учжень получил у первого министра для Сарат Чандра паспорт, согласно которому ему предоставлялась полная свобода войти в Тибет по любой дороге, и которым обеспечивался также свободный проезд до Шигацэ.

Запасшись таким документом, Сарат Чандра в июне 1879 года, в сопровождении ламы Учжень-чжяцо, отправился в Ташилхуньпо; там он пробыл почти полгода в гостях у первого министра, при содействии которого ему удалось тщательно ознакомиться с богатым собранием книг в больших библиотеках монастыря; ему также удалось вывезти в Индию богатую коллекцию различных сочинений на тибетском и санскритском языках. Во время этой поездки Сарат Чандра также исследовал остававшуюся в то время совершенно неизученною местность к северу и северо-востоку от Каньчаньчжинга, отмечая с большою тщательностью расстояния, а равно местонахождение различных посещенных им пунктов. Важным результатом его поездки явилось также установление дружественных сношений с либеральным и влиятельным в Тибете первым министром, который очень заинтересовался успехами западной цивилизации и ее удивительными открытиями, о которых он много слышал от Сарат Чандра; при прощании он даже просил последнего еще раз посетить Ташилхуньпо и рассказать ему еще о различных чудесах запада.

Отчет об этой первой поездке был напечатан бенгальским правительством вскоре после возвращения Сарат Чандра, при чем предисловие было написано его другом сэром Альфредом Крофтом. Так как при этой поездке автор ехал по той же дороге, что и во время второго более продолжительного своего путешествия в Тибет, совершенного в 1881-82 г.г., и так как во время первой поездки он занимался почти исключительно вопросами исторического и [XL] религиозного характера, то мы не поместили первого его отчета в настоящей книге, включив в примечания лишь те данные, относящиеся к географии и этнографии Тибета, которых нет во втором более подробном отчете.

Весь 1880 год Сарат Чандра провел у себя на родине в Дарджилине, занимаясь обработкой различных относящихся к истории, религии, этнологии и фольклору Тибета материалов, которые он успел собрать во время своей поездки. Большая часть этих материалов имеет большую научную ценность для лиц, занимающихся изучением Востока; они были опубликованы в Журнале Бенгальского Азиатского Общества (Journal of the Bengal Asiatic Society) и в Журнале Индийского Общества буддийских текстов (Journal of the Budhist Text Society of India). Последний журнал основан в 1892 г. Сарат Чандра Дасом, который и состоит его секретарем со дня основания,

Согласно обещанию, данному им первому министру Паньчэнь-риньпочэ, Сарат Чандра в ноябре 1881 года предпринял второе путешествие в Тибет; ему снова сопутствовал Учжень-чжяцо, который являлся в одно и то же время секретарем, составителем коллекций и топографом; впрочем, большая часть съемок, включая сюда и весьма важную съемку озера Палти (Ямдо-цо), была произведена самим Сарат Чандра. Главной своей квартирою Сарат Чандра снова сделал Ташилхуньпо и отсюда уже совершал поездки по обоим берегам реки Цан-по, в пределах от Сакья на западе до Самъе и Цэтана на востоке. Во время этих поездок ему посчастливилось посетить на короткое время и самую Лхасу, что до него удалось сделать только двум туземным исследователям — один раз в 1866 году Наин Сингу и второй раз Кишэн Сингу в 1878 году, при чем последний составил подробный план всего города и его окрестностей. Сарат Чандра был принят на аудиенции Далай-ламою и посетил много важных памятников Лхасы, но по различным причинам, главным же образом из осторожности, ему не позволили осмотреть многих самых интересных мест как в самой Лхасе, так и в ее окрестностях. Но во всяком случае составленные им ценные заметки о его путешествии являются весьма существенным дополнением к описаниям, оставленным нам прежними путешественниками. [XLI]

После кратковременного пребывания в столице Тибета Сарат Чандра посетил долину Ярлуна, которая считается колыбелью тибетской цивилизаций, при чем со свойственной ему тщательностью заносил в свои заметки различные весьма ценные сведения относительно тех местностей, по которым он проходил. В январе 1883 года Сарат Чандра после четырнадцатимесячного отсутствия снова возвратился в Индию.

Отчет об его поездке, по распоряжению бенгальского правительства, был издан двумя отдельными книгами под заглавиями: «Рассказ о поездке в Лхасу» и «Рассказ о поездке вокруг озера Палти (Ямдок) и в Лхок’а, Ярлун и Сакья» («Narrative of а Journey to Lhasa» и «Narrative of a Journey Bound Lake Palti (Yamdok) and in Lhokha, Yarlung and Sakya»). Пo различным соображениям индийское правительство держало эти документы в строжайшем секрете, и лишь в 1890 году в июльской книжке журнала Contemporary Review впервые были помещены выдержки из отчета Сарат Чандра, касавшиеся исключительно этнологии Тибета, а пять лет спустя в августовской книжке журнала Nineteenth Century было помещено еще несколько выдержек из отчета Сарат Чандра. Оба названных отчета, лишь с немногими несущественными изменениями и добавлениями, которые оказалось необходимым в них внести для связи в рассказе, и составляют содержание настоящей книги.

Когда в 1885 году индийское правительство собиралось снарядить посольство в Тибет и отправило в Пекин покойного Кольмана Маколея, чтобы испросить разрешения китайского правительства на отправление такого посольства, Сарат Чандра сопровождал г. Кольмана в его поездке в столицу Китая, при чем ему пришлось пробыть в Пекине несколько месяцев (в первой половине 1885 года). В то время я и познакомился в Пекине с Бабу, к которому меня сильно влекло мое старинное стремление к изучению Тибета. В Пекине Сарат Чандра жил в кумирне, находящейся за воротами Ань-дин и называемой Си-хуан-сы, где обыкновенно останавливаются все тибетские торговцы. Он носил то же платье, какое обыкновенно носят ламы в Китае; называли его здесь ламою из Ка-чэ (Кашмира). Благодаря своему знанию тибетского языка и продолжительным путешествиям в эту страну, а также благодаря своему [XLII] любезному и предупредительному обхождению, он успел приобрести расположение многих лам и, между прочим, Чжан-цзя-хутухты, главы ламайской церкви в Китае. Если бы предположение о посылке в Тибет посольства осуществилось, Сарат Чандра Дас сопровождал бы посольство и мог бы оказать ему большие услуги. Однако этому проекту не суждено было осуществиться, и с этого времени Бабу всю свою энергию направил на издание тибетских текстов и на подготовку других работ по буддизму. Живет он в Дарджилине и состоит на службе бенгальского правительства, занимая должность правительственного переводчика тибетского языка.

За услуги, оказанные Сарат Чандра г. Маколею в бытность последнего в Пекине, индийское правительство пожаловало ему титул Rai Bahadur и, кроме того, он был пожалован кавалером ордена индийской империи (Order of the Indian Empire). В 1887 году Лондонское Географическое Общество (Royal Geographical Society) в награду за его географические исследования присудило ему премию «Back Praemium».

После возвращения из поездки в Тибет в 1882 г., Сарат Чандра написал массу научных работ, представляющих громадную ценность для лиц, желающих заниматься изучением Тибета. Кроме того, им вывезено из Тибета свыше двухсот рукописей и ксилографов, которые он разыскал в больших тибетских библиотеках; многие из этих сочинений написаны на санскритском языке, но уже много столетий тому назад были утеряны в Индии. Из этих сочинений Сарат Чандра почерпнул материал для изданных им ценных работ, один перечень которых занял бы несколько страниц. Кроме перевода на английский язык массы тибетских текстов, им изданы еще на санскритском языке для «Bibliotheca Indica» поэма Кшемендры «Avadana Kalpalata», которую ему посчастливилось отыскать в Лхасе, и на тибетском языке одно весьма ценное историческое сочинение; затем следуют история до-буддийской или боньской религии в Тибете, весьма ценное туземное сочинение по грамматике и еще масса других работ, перечислять которые нет возможности. В настоящее время он занят составлением тибетско-английского словаря, в котором, как он сказал мне, [XLIII] будет около 2000 страниц, не считая приложенного к нему санскритско-английского указателя буддийских терминов (Словарь этот уже издав в 1902 г. в Калькутте под заглавием «Tibetan-English Dictionary with Sanskrit Synonyms. Revised and edited by G. Sandberg and A. W. Heyde» (4°, XXXIV+1353 p.) (ред.).).

Этой краткой заметки о литературных трудах Сарат Чандра достаточно, чтобы показать, что труды его на литературном поприще не менее ценны, чем его географические работы. Лично я безгранично признателен ему за те ценные сведения, которые он сообщил мне в бытность в Пекине и которые впоследствии оказались мне очень полезными во время моих путешествий по Тибету, и я в высшей степени рад тому обстоятельству, что Лондонское Географическое Общество, поручив мне дело издания трудов Сарат Чандра, дало мне возможность публично выразить ему мою благодарность и, кроме того, как я надеюсь, помочь ему занять место рядом с Чома де Корос, которое принадлежит ему по праву, как одному из величайших пионеров в деле изучения и исследования Тибета.

Настоящее введение будет неполным, если я еще не скажу здесь нескольких слов о верном спутнике и помощнике Бабу — в обоих его путешествиях в Тибет, — ламе Учжень-чжяцо. Этот лама, уроженец Сиккима и родственник местной королевской фамилии, родился в Янгане в 1851 году; десяти лет от роду он поступил в монастырь Пэма-янцэ, где в продолжение 12 лет проходил обычный курс монастырского учения. В 1873 году Учжень, в свите сиккимского рачжи, впервые посетил Дарджилин и вскоре, в том же самом году, рачжа, по просьбе коммиссара г. Эдгара, назначил его учителем тибетского языка в Б’утийской школе, которую предполагалось в то время открыть в Дарджилине. Некоторое время Учжень состоял при коммиссаре и сопровождал последнего во время его поездки в Сикким. В 1874 году он вступил в исполнение своих обязанностей преподавателя тибетского языка в означенной школе и пробыл в этой должности до 1878 года, когда он, как уже сказано выше, был послан в Тибет с дарами от своего монастыря главе тибетской церкви. Во время своего пребывания в Дарджилине он научился пользоваться [XLIV] топографскими инструментами, которые обыкновенно употребляют отправляемые за границу топографы; точность, которою отличается выполненная Учженем работа, указывает на правильность приемов обучения и на личные его дарования. Из этой поездки Учжень привез с собою паспорт, благодаря которому Чандра Дас имел возможность совершить оба свои путешествия в Тибет, при чем ему в обеих поездках сопутствовал Учжень, неоднократно оказывавший ему весьма ценные услуги.

В 1882 году Сарат Чандра произвел точную съемку и измерение озера Палти (В честь сэра Альфреда Крофта Сарат Чандра Дас назвал это озеро — Ямдо Крофт. См. Joum. Buddh. Text Soc., IV, pt. III, p. IV.); сэр Альфред Крофт признал эти работы столь важными, что в 1883 году командировал в ту же местность Учженя с поручением тщательно проверить и по возможности дополнить съемку, произведенную Сарат Чандра. Учжень успешно выполнил возложенное на него поручение, при чем ему удалось дополнить работу Сарат Чандра Даса в этой области лишь съемкой незначительного пространства в юго-восточном углу озера, но вместе с тем он констатировал, большую точность прежней съемки. Кроме того, Учжень исследовал долину Лхобрака (Манас) и снова посетил Лхасу, после чего возвратился в Индию чрез Тан-ла и долину Чумби, прибыв в декабре 1883 года в Дарджилин. Отчет об этом путешествии составлен полковником, ныне сэром, Томасом Гольдич и напечатан в «Report of the Explorations in Sikkim, Bhutan and Tibet from 1856 to 1886», изданном в 1889 году индийским Trigonometrical Survey. Сочинение это часто цитируется в примечаниях к настоящему труду.

За все свои заслуги Учжень получил от индийского правительства титул Rai Bahadur, серебряную медаль и, сверх того, еще денежную награду; затем он был назначен главным переводчиком тибетского языка при индийском правительстве; эту должность он занимал и во время последней сиккимской экспедиции; кроме того, он много помогал Сарат Чандра в деле издания тибетских текстов.

W. W. Rockhill.

Block Island, U. S. А.
27 июля 1899 г.

(пер. А. Ф. Дубровина)
Текст воспроизведен по изданию: Сарат Чандра Дас. Путешествие в Тибет. СПб. 1904

© текст - Дубровин А. Ф. 1904
© сетевая версия - Strori. 2018
© OCR - Иванов А. 2018
© дизайн - Войтехович А. 2001