Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

РОКХИЛЛ В. В.

СТРАНА ЛАМ

ПУТЕШЕСТВИЕ ПО КИТАЮ И ТИБЕТУ В. В. РОКХИЛЯ

THE LAND OF THE LAMAS: NOTES OF A JOURNEY THROUGH CHINA, MONGOLIA AND TIBET

ПРЕДИСЛОВИЕ

Тибет — заветная страна, куда стремились и стремятся столь многие исследователи Центральной Азии, до настоящего времени остается нам еще весьма мало известным, хотя первые сведения о нем проникли в Европу уже в XIV веке. Тогда эта страна была еще доступна для христианских проповедников, но те из них, которые в это отдаленное время посетили ее (монах Одорик в XIV в., португалец Андрада в 1624 г., Грюбер и Дорвиль в 1661 г. и др.; наконец, в XVIII в. — Орацио делла-Пенна, проживший в Тибете с 1719 по 1735 г., тосканец Дезидери, португалец Мануэль Фрейре, голландец Ван дер-Путте и др.; см., между прочим, Cl. Markham, «Narratives of the Mission of George Bogle to Tibet and of the Journey of Th. Manning to Lhassa»), оставили нам к сожалению весьма скудное описание пройденных местностей. Столь же, сравнительно, мало для географии и этнографии Тибета дает нам и лазарист Гюк («Souvenirs d’un voyage dans la Tartarie, le Thibet et la Chine», par M. Huc, 1862), который в сообществе с другим миссионером — Габэ, проник из области Куку-нора в Лхассу в 1845 году; тем не менее, книга пока и до настоящего времени является почти единственным достоверным источником, из которого мы черпаем наши сведения об интеллектуальном и административном центре всей страны — таинственной столице далай-ламы, так как дальнейшие попытки европейских путешественников (После Гюка и Габэ в Лхассу удалось проникнуть только пундитам ученым браминам, ознакомленным англичанами с топографической съемкой. Владея туземным языком и знанием местных обычаев, путешественники эти следовали по стране с меньшими опасностями, чем европейцы. Один из таких пундитов в 1871-1872 годах прошел через Нипал на северо-восток к озеру Тенгри-нору и посетил город Лхассу; другой такой же разведчик, по имени Найн-синг, произвел в 1894 году весьма обстоятельные исследования пути со стороны Ладака вдоль цепи озерных бассейнов, преследовав в юго-восточном направлении мимо оз. Тенгри-нора в столицу далай-ламы. Наконец, третий пундит, Кришна, которому удалось проникнуть в Лхассу с караваном, буддийских богомольцев, пробыл в Тибете с 1879 по 1882 год.) проникнуть в «запретную» область [4] не имели успеха и сводились лишь к более, или менее обстоятельным исследованиям ее окраин, на которые всего более света пролил наш соотечественник, стяжавший себе бессмертное имя в науке — Н. М. Пржевальский. Но не мало потрудились над исследованием этих окраин и другие путешественники, как иностранцы (братья Шлагинтвейты, Гиль Кэри, Бонвало и принц Генрих Орлеанский, Dutreuils de Rhins, H. Bower, Гедин, Литлдель и многие другие), так и русские (Потанин, Певцов, Богданович, Роборовский, Козлов, Обручев, Громбчевский, братья Грум-Гржимайло). Среди этих путешественников одно из самых выдающихся мест занимает и В. В. Рокхиль, книга которого «The Land of the Lamas», представляющая отчет первого его путешествия на северо-восточные окраины Тибета, и предлагается ныне в переводе читателю.

Вильям-Вундвиль Рокхиль, гражданин Северо-американских Соединенных Штатов, воспитывался во Франции и здесь целые годы посвятил на изучение тибетского языка. Вступив засим на дипломатическое поприще, он ходатайствовал о назначении его в Пекин, где вскоре и занял пост второго секретаря посольства. Здесь, преследуя с замечательным постоянством поставленную себе цель — исследовать вдоль и поперек Тибет и проникнуть в недоступную для европейцев столицу далай-ламы, как это, впрочем, он и сам рассказывает в первой главе печатаемого ниже сочинения «В страну лам», он продолжал изучение живого, разговорного, тибетского языка, не оставляя в то же время и изучения китайского языка. Наконец, в 1888 г. он решил, что достаточно подготовлен для выполнения поставленной себе задачи. Выйдя в отставку, он в декабре месяце выехал из Пекина, переодевшись китайцем, и в сопровождении всего лишь одного слуги-китайца, 32 дня спустя вступал уже в ворота Лань-чжоу-фу, города, расположенного, так сказать, на пороге в Тибет. Дальнейший путь его был следующий: город Синин, монастырь Гумбум, озеро Куку-нор, страна Цайдам и озеро Тосо-нор, откуда он повернул прямо на юг, перешел через реку Ма-чу (верховье Желтой реки) и достиг, наконец, берегов реки Дре-чу и Екундо (Жекундо — Jyekundo). Вынужденный оставить здесь дорогу в Лхассу, он свернул отсюда на юго-восток и вышел в Да-цзянь-лу, после чего выбрался у г. Чун-цина на берега р. Ян-цзы-цзяна, по которой и спустился вниз до Шанхая.

Таким образом попытка Рокхиля достичь Лхассы на этот раз не удалась, но это обстоятельство нисколько не остановило его намерения — во что бы то ни стало достичь своей цели, и вот, уже в сентябре 1891 года, мы его опять видим на пути в Китай. 17-го ноября он достиг Пекина, 1-го же декабря выступил из этого города и вновь пустился в далекий путь на запад. На этот раз [5] он следовал через Калган, Гуй-хуа-чэн и берегом Желтой реки до большой дороги в г. Нин-ся (он был первым из европейцев в этом городе), откуда он уже и свернул на г. Лань-чжоу-фу. Сюда он прибыл 31-го января 1892 г. Дальнейший путь его был следующий: г. Синин, г. Ба-янь-жун, через страну саларов в г. Гуй-дэ-тин, мимо оз. Куку-нора к озерам Тосо-нор и Алак-нор и затем южной окраиной Цайдама, где его путь перекрещивается с дорогой Пржевальского, до р. Найчи-гола. Здесь он взобрался на плоскогорие Тибета и, оставив к западу Шапку Мономаха, достиг вершины р. Чумар, северного истока р. Мур-усу (Дре-чу Ян-цзы-цзяна), берущего начало с помянутой Шапки Мономаха. Продолжая идти в том же юго-западном направлении, Рокхиль последовательно перешел и все другие истоки Мур-усу до р. Дангла-чэн, по которой и свернул на запад до соленого озера Чиб-чан-хо (Chib-chang-cho). Отсюда он повернул снова на юг, пересек дорогу H. Bower’а и 8-го июля раскинул палатки близ оз. Намруцо (Namrutso), которого достигли в 1890 г. (в феврале) принц Орлеанский и Бонвало. Его здесь встретили тибетцы, которые и преградили ему дальнейший путь на юг, в Лхассу. Итак, и вторая его попытка добраться до заветного города окончилась неудачей. Он вернулся в Китай, следуя дорогой, ранее его пройденной англичанином Bower’ом. В Батан он прибыл 15-го сентября 1892 г.

Кроме предлагаемого ниже сочинения и некоторых мелких работ, Рокхиль напечатал: «Diary of a Journey through Mongolia and Tibet. 1891-1892» и обширное исследование, представляющее разработку его значительных коллекций по этнографии Тибета — «Notes on the Ethnology of Tibet»; оно напечатано в «Report of the U. S. National Museum», 1895.

Рокхиль до настоящего времени, если не считать кратких извлечений из его сочинений «The Land of the Lamas» и вышеупомянутого «Diary of a Journey through Mongolia and Tibet», сделанных для секретного издания главного штаба — «Сборник топографических, географических и статистических материалов по Азии», гг. Десино и Котвичем, переведен на русский язык не был. Восполняя этот пробел, редакция журнала «Мир Божий» обратилась ко мне с просьбой наблюсти над правильной транскрипцией китайских названий, «снабдить книгу необходимейшими пояснениями и примечаниями, сделать в ней, в случае необходимости, некоторые сокращения и, вообще, взять на себя надзор над ее печатанием, не касаясь, однако, литературной стороны работы, которая всецело легла на ответственность В. К. Агафонова.

Приняв это предложение, я считаю необходимым предуведомить читателя, что из настоящей книги, представляющей полный перевод «The Land of the Lamas», мною выпущены лишь такие примечания [6] Рокхиля, которые имеют слишком узкий, специальный интерес, например, споры его в Крейтнером о транскрипции некоторых китайских имен городов и проч. Что касается пояснений и примечаний, то первоначально я имел в виду снабдить книгу Рокхиля подробными комментариями, но затем, по недостатку времени, а также по некоторым другим соображениям, должен был оставить это намерение; все же я считал не лишним дать местами необходимейшие разъяснения и дополнить некоторые его исследования позднейшими его же наблюдениями, заимствованными из «Diary of а Journey through Mongolia and Tibet», сопоставив их в то же время с изысканиями других путешественников.

Г. Е. Грум-Гржимайло.

Текст воспроизведен по изданию: В страну лам. Путешествие по Китаю и Тибету В. В. Рокхиля. СПб. 1891

© текст - Грумм-Гржимайло Г. Е. 1891
© сетевая версия - Strori. 2020
© OCR - Иванов А. 2020
© дизайн - Войтехович А. 2001