ДУГАЛЬД КРИСТИ

ДЕСЯТЬ ЛЕТ В МАНЬЧЖУРИИ

Записки шотландского миссионера д-ра Кристи.

ДЕСЯТЬ ЛЕТ В МАНЬЧЖУРИИ.

(Перевод с английского Ю. В.)

TEN YEARS IN MANCHURIA. A STORY OF MEDICAL MISSION WORK IN MUCDEN

1883-1893

(Продолжение; см. вып. 21-22. Кит. Бл.)

ГЛАВА III.

НАВОДНЕНИЕ.

Летом 1888 года в горах восточных, откуда вытекают, наши реки, выпали небывалые дожди. В Мукдене же была засуха, но за этим, в первой половине августа начались непрерывные ливни. Начали циркулировать слухи о наводнении в горах и люди покачивали головами, так как вода в реке Хун, которая протекает в двух милях на восток и юг от Мукдена, все прибывала. В нескольких стах ярдах от наших жилых помещений и как раз за стеной города, находится много источников. Они образуют маленькую речку, которая течет перед нашими дверями, футов в двенадцать ниже возвышения где построен наш дом. Опасались, что большая река выйдет из берегов и избыток воды выльется в маленькую реку; опасения эти оправдались. Вечером 13 августа большое количество воды хлынуло с гор в долину Хуна, внося всюду разрушение. Деревня за деревней смывались и не одна жизнь погибла, если верить рассказам. В одной деревне спаслась всего одна женщина, которую снесло на бревне на десять миль вниз по течению. Один из моих теперешних студентов, бывший тогда мальчиком, находился в избушке своего отца на расстоянии пятнадцати миль от реки. Он рассказывает, что вода прибывала с такой страшной силой и скоростью, что не было времени укрыться на более возвышенное место. Дом рушился за домом и обитатели их ютились на развалившихся стенах. Они питали очень слабую надежду сохранить жизнь, но все же в отчаянии лепились на развалинах. Целую ночь и день они стояли без пищи, при чем вода достигала до подмышек; когда вода сбыла то оказалось, что только в этой хижине погибло одинадцать душ. Это только слабый [21] образец того, что произошло во многих деревнях, разбросанных по широкой долине.

Между тем поток все прибывал, пока, верстах в двух от Мукдена, где находится большой лесной склад, берега реки Хун постепенно уступали. Большая часть воды изменила течению реки и хлынула по направлению к малой реке, наводняя ниже лежащую, густо заселенную местность на целые мили кругом. Около восьми часов утра 14-го числа вода в малой реке начала прибывать с невероятной быстротой, поднявшись за какие-нибудь три часа па пятнадцать футов. Спокойная тихая вода пониже наших ворот обратилась в кипучий поток и посреди громадного моря, то там то здесь торчали отдельные деревья, на ветвях которых цеплялись мужчины и женщины... Мимо проплывали бревна с лесного склада, снопы гаоляна, деревья вырванные с корнем, столы, стулья и всякого рода домашние вещи. Затем следовали лошади, мулы, коровы, собаки, некоторые уже мертвые, другие еще борющиеся за свою жизнь, а за ними и люди, держащиеся за какие-либо обломки, или ютящиеся по несколько человек на наскоро устроенных плотах. Мы не имели возможности оказать большую помощь, но сделали все, что могли и не одна жизнь была спасена. Наша миссия обратилась в остров. У самых наших ворот глубина воды достигала нескольких футов. Восточная стена нашей усадьбы и сторожка были смыты. Весь участок, где находилась миссия, был затоплен и в двух домах была вода. Около четырех часов пополудни вода достигла высшей точки около шестнадцати фут выше обычного уровня малой реки, а вечером стала понемногу убывать.

Трудно подсчитать сколько людей погибло в это наводнение. Некоторые деревни были уничтожены совершенно, в других погибла значительная часть их населения. В Мукдене большая часть пригородов была под водой и, говорят, там потонули сотни людей. Еще больше были имущественные потери и многие зажиточные люди обратились в нищих. По всей Маньчжурии были наводнения в большей или меньшей степени и поля по большей части повреждены, так что бедствие захватило очень большое пространство.

Как следствие наводнения, в Мукдене появилась эпидемия лихорадки. В это время больница была переполнена больными и многие заразились этой лихорадкой. Среди пациенток была одна магометанка, слепая от катаракта. Я сделал ей операцию и велика была ее радость, когда после восьми лет темноты, она узрела свеч дневной. На другой день она заболела лихорадкой, а вскоре и я [22] свалился и через несколько недель был отправлен домой на поправку.

Бедствие причиненное разливом реки не дало почувствовать себя во всей силе тотчас после наводнения, только когда начались зимние холода народное бедствие выяснилось во всей силе. Жатва была уничтожена на громадном пространстве и разразился голод с его спутником, голодным тифом. Бедствие не поддается описанию. Однако это несчастие имело свою хорошую сторону: многие убедились, что иностранцы их друзья, так как всякий миссионер принимав участие в оказании помощи потерпевшим. Д-р Юнг, управлявший Медицинской миссией в мое отсутствие, оказывал помощь больным лихорадкой. Много пациентов лечилось и в аптеке, и во временных помещениях на другом конце города, данных в распоряжение миссии нашим другом генералом Цзо. Таким образом влияние нашей деятельности сильно расширилось. В 1892 году нашли необходимым закрыть больницу на шесть месяцев. Ее постройки, как было сказано ранее, не были новыми, когда она была открыта в 1888 году, и теперь требовали полнейшего ремонта, а также нужно было сделать некоторые изменения. Женское отделение находилось слишком близко от мужского, что заставляло женщин избегать поступать в больницу, поэтому строение было переделано и составило часть мужского отделения, а женское переведено в отдельное временно нанятое помещение..

До сих пор операционная находилась в «зале собраний». Но это во многих отношениях было неудобно, а потому была выстроена) новая операционная, хорошо освещенная с потолка и боковыми окнами. До сих пор большим недостатком нашей больницы было то, что мы никак не могли устроить каны так, чтобы они не дымили. Так как это особенно дурно отзывалось на глазах пациентов, то мы решили удалить каны из глазного отделения и заменить их железными кроватями, а зимой топить печи. Этот опыт оказался очень удачным, как в зимнее, так и в летнее время, так что мы очень желали бы поставить кровати и в две другие большие палаты.

(Продолжение следует.)

(пер. Ю. В)
Текст воспроизведен по изданию: Десять лет в Маньчжурии. Записки шотландского миссионера д-ра Кристи // Китайский благовестник, № 25-26. 1908

© текст - Ю. В. 1908
© сетевая версия - Thietmar. 2017
© OCR - Иванов А. 2017
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Китайский благовестник. 1908