Комментарии

173. Подразумевается музей Зоологического института Академии наук СССР в Ленинграде.

174. Ради такого признака, если только он не составляет единичного исключения, описываемый марал может быть назван также Cervus sellatus [от латинского sella — стул, кресло].

175. Панты меньших размеров ценятся различно, обыкновенно от 10 до 50 рублей.

176. Об этой замечательной птице будет рассказано в XIII главе.

177. Небольшие отдельные массы льдистого снега местами спускались футов на 200 ниже предельной линии главного ледника.

178. Гора эта посещена была нами впоследствии по переходе на южную сторону главного хребта Нань-шаня.

179. Обе эти снеговые группы, как оказалось впоследствии при составлении карты, лежали в окрайнем, к стороне пустыни, хребте.

180. Эти подгорные покатые равнины действительно очень характерны для горных районов Центральной Азии, располагающихся в пустынных и полупустынных условиях. В географической и геологической литературе они получили название «бэлей». Бэль — монгольское слово и основное его значение — «темя»; в переносном значении оно монголами употребляется для обозначения таких равнин, опоясывающих горные хребты или горы. Бэли хорошо были описаны Г. Н. Потаниным: «Оригинальный вид здешним хребтам придает необыкновенное развитие их подножий, так называемых по-монгольски бэлей. Получается такое впечатление, как будто эти хребты были до половины своей высоты погружены в воды, и под водой на их подножья отлагались наносы, сглаживаемые водными течениями. Может быть, ровные скаты, окружающие хребты Гобийского Алтая, как и прочие панели, произошли и не под водой; я употребил это выражение только как средство придать больше наглядности описанию» («Монголо-тибетская окраина Китая и Центральная Монголия», т. 1, СПб, 1893, стр. 494).

Позже бэли Гобийского Алтая изучались В. А. Обручевым, который так же предложил их назвать пьедесталами, подчеркивая тем самым их положение основания, на котором как бы насажена верхняя часть хребта, горы. Пьедесталы имеют разное развитие, иногда они совсем погребают гору, которая, разрушаясь, уменьшается а материал поступает на увеличение бэлей. Тогда только по редким выходам коренных пород можно догадаться, что под бэлями находится разрушенный горный хребет.

181. Цайдам был посещен Пржевальским в первом, третьем и четвертом путешествиях в Центральную Азию. Постепенно для самого путешественника вырисовывалась география этой гигантской, высоко расположенной впадины. В данном случае только западная граница Цайдама не ясна Пржевальскому. Между тем в 1884 г. он прошел по центральному и западному Цайдаму, установил границу последнего и открыл в прилегающих хребтах Куэнь-луня ряд новых неизвестных горных цепей. Впадина Цайдама в направлении с северо-запада на юго-восток протянулась на 600 с лишним км, ширина ее по меридиану до 250 км, самые низкие места, занятые солончаками и остаточными озерами, находятся на высоте 2 700 м над уровнем моря.

182. Но ни в каком случае не доходит до Лоб-нора, как в том уверяли меня цайдамские монголы в 1872-1873 годах, см. «Монголия и страна тангутов», стр. 298 [в издании 1946 г. стр. 245].

183. Хошун — древняя монгольская административная единица, владение феодального князя. Ныне сохранилась в территориях с монгольским населением в Джунгарии, Куку-норе, западной части Гань-су и во Внутренней Монголии. В Монгольской Народной Республике хощуны упразднены.

184. Вторые названия у первых четырех хошунов обозначают родовые степени князей, управляющих этими хошунами; пятый хошун — Тайджинерский — назван прямо по родовой степени своего князя.

185. О тех и других будет рассказано впоследствии.

186. Этот термин Пржевальский записал в форме «хырма», но правильная его монгольская форма «хэрым», т. е. крепость, крепостная, городская стена. Великая китайская стена монголами так же называется «хэрым», первыми русскими путешественниками (Ив. Петлин) еще в начале XVII века записанная в форме «крым». Термин этот очень древний, исходные его формы уходят в домонгольское прошлое. С ним связано рождение географического названия «Крым» (полуостров) и, может быть, слова «Кремль».

187. Вряд ли при таком порядке монголы могли бы оказать вооруженнее сопротивление грабителям, если за жизнь каждого они должны отвечать перед китайской администрацией.

188. Судя по описанию, здесь упоминается хребет Мушкетова, названный так В. А. Обручевым в честь своего учителя, во время посещения им в путешествии 1892-1894 гг. восточной части Цайдама (см. его «Центральную Азию, Северный Китай и Нань-шань», т. 2, СПб, 1901, стр. 53).

189. Первое — в ноябре 1872 года и феврале 1873 года; второе--в августе 1879 года, январе и феврале 1880 года.

190. Распределяющихся приблизительно следующим образом: оседлых — 28 видов, пролетных — 56 (из них около 17 остаются гнездиться), зимующих — 16 видов.

191. Или, быть может, двух, если при специальной обработке орнитологического отдела окажется новым найденный на болотах северного Цайдама жаворонок, которого, в таком случае, можно назвать Alaudula zaidamensis [это оказался А. arvensis].

192. Монгольское название «Сыртын» обозначает вообще старое или болотистое место.

Название «Сыртын» перекликается с аналогичными названиями «Сырт» (вспомним хотя бы Большой Сырт). В основе лежит термин «сырт», означающий плоскую, высокую равнину, плато, плоскогорие, плоский, но круто обрывающийся гребень хребта. Напомним, что по-монгольски «сэртэнг», — стоячий, торчащий.

193. Этой же дорогой позже прошел В. А. Обручев, который говорит, что в 5-6 верстах к северу от озера Ихэ-цайдамин-нур тянется подножие хребта Мушкетова, возвышающегося тут на 15-16 тысяч футов. Озеро питается ключами и небольшими речками, имеет 9-10 верст длины (упомннутое сочинение, т. 2, стр. 60).

194. Эти же озера Ихэ-и Бага-цайдамин-нур посетила экспедиция В. И. Роборовского в 1893-1895 гг. По данным этого путешественника, вода во втором озере насыщена солью, кругом озера простираются прекрасные пастбища, где пасутся тысячи голов скота. Озеро питается ледниковой водой Таталын-гола, которая ночью несет много воды, днем же она очень мелка, так как таяние снегов и льдов в горах ночью прекращается, а днем оно происходит энергично, поэтому воды до озера доходят только к вечеру (В. И. Роборовский. Труды экспедиции Русского Географического общества по Центральной Азии, ч. 1, вып. 3, СПб, 1903. стр. 451-452).

195. Хребет Риттера не подходит к озеру Бага-цайдамин-нур, впадина которого окаймляется другими предгорьями, имеющими тут свои местные названия.

196. Судя по тому, что в конце августа на южных склонах некоторых отдельных вершин виден был снег, быть может, не растаивающий и летом.

197. Кроме того, хармык растет в южной России и в Австралии.

198. В Алтае хармык поднимается несколько выше на север.

199. Впрочем, такую особенность мы заметили лишь на цайдамском хармыке; в Гоби ягоды этого растения опадают вскоре после их созревания.

200. Замечательно, что перелетные птицы, даже дрозды, большей частью не едят ягод хармыка или едят его неохотно, по нужде.

201. Верблюды в особенности любят близкий к тамариску, обыкновенно растущий по горным долинам, кустарник Myricaria, называемый монголами балга-мото.

202. Значение кустарников в деле образования кустовых или кучевых песков очень большее. Иногда в пустынях ландшафт создается такими песчаными образованиями. Происхождению этих песчаных скоплений посвящена не одна работа (см. В. А. Обручев. «Кучевые пески как особый тип песчаных скоплений». Сборник в честь 70-летия Д. Н. Анучина, М., 1913, стр. 1-24).

203. Около восьми наших фунтов.

204. Запасную воду мы всегда возили в двух плоских деревянных бочонках; если же требовалось большее количество воды, то набирали ее в свежие бараньи шкуры, ободранные мешком.

205. В мсем дневнике записап на этом переходе следующий характерный случай. Во время пути на сильном зное, около полудня, ко мне на руку села большая мясная муха и не хотела улетать, несмотря на то, что я сгонял ее несколько раз. Я плюнул на руку, муха принялась с жадностью пить слюну, потом улетела. Видно, и насекомым подчас жутко приходится в безводной пустыне.

206. Не следует путать два одноименных озера Тосо-нор, упоминаемые Пржевальским. Название это значит «жирное озеро» и очень часто встречается в землях, населенных монголами. Судя по современным картам, Баян берет начало недалеко от Тосо-нора в горах Амнэ-кыр и Бурхан Будда, но не из озера, которое, видимо, замкнутое и не имеет стока. В своих низовьях Баян-гол постепенно иссякает в солончаках Цайдама, и остатки его впадают в небольшое озеро (Хулустаин-нур?).

207. В первсе наше путешествие некоторые цайдамские монголы говорили нам, что это озеро называется Хара-нор.

208. Медведь этот описан в X главе под названием Ursus lagomyiarius.

209. «Монголия и страна тангутов», стр. 296 [в издании 1946 г. стр. 245].

210. Титул дин-хай-ван значит князь провинции. Куку-нор, или по-китайски «Цин-хай» (синее озеро, море). Тосалакчи — титул помощника, заместителя.

211. 150 кредитных наших рублей.

212. Расстояние по нашему пути от Зайсана до хырмы Дзун-засак, у подножия гор Бурхан-Будда, равнялось 2 060 верстам.

213. В том числе 11 видов домашних.