МЕДИЦИНА И ВРАЧИ В КИТАЕ. — В десятом заседании С. Петербургского Общества Русских Врачей (15 Февраля) (Протоколы заседаний сего Общества постоянно печатаются в врачебной газете Друг здравия.), Г. Доктор Татаринов читал любопытную записку «О состоянии Медицины в Китае и о тамошних врачах». «Как все Китайское» — говорит он — «так [29] и Медицина их носит на себе отпечаток глубокой древности и резкой самобытности». Объясняя эти качества Китайской Медицины из исторического развития и географического положения страны, Г. Татаринов замечает, что «как все Науки и Искусства у Китайцев, так и Медицина, развились и совершенствовались собственными средствами, без влияния иностранных образцов, и, рано остановившись в своем развитии, не идут далее. Китай в своих познаниях отстал во многом от народов Европы; но он гордится своими познаниями, потому что не знает ничего лучшего. Между тем ни умственные способности Китайцев, ни их характер, не отнимают у них возможности знать, любопытствовать, совершенствоваться. Само Правительство принимало всегда довольно деятельное участие в народном образовании, открывало в разных местах Империи училища для первоначального обучения. Частные люди, с своей стороны, не оставляли содействовать благодетельным намерениям Правительства, и учреждали на своем иждивении деревенские школы и тому подобное. Желание учиться в Китайском народе до сих пор не ослабло, и в общей массе едва ли найдется другое Государство, в котором класс учащихся был бы так многочислен. К несчастию, круг Китайского образования весьма тесен, и ограничивается изучением одной Словесности во всей ее обширности. Только знание Китайской Словесности, древних классических книг, уменье слагать стихи, открывают в Китае путь к почестям, к службе, а вместе с тем и к богатству. Все роды других познании почитаются второстепенными, или, как Китайцы говорят, дают малую дорогу (сяо-дао), куда относится и Медицина. Правительство никогда не обращало особого внимания на Медицину, и изучение ее во все времена предоставлялось воле каждого, так что большая часть Китайских врачей получают образование на домах, от своих отцов, или частных учителей, а нередко самоучкою, избрав для изучения одно какое-нибудь руководство к Медицине, отличающееся краткостью. При таком направлении медицинского образования в Китае, не льзя [30] ожидать, чтобы Китайские врачи имели систематическое, отчетливое понятие о своем предмете Говоря вообще, в Китае нет ни одного рода образования, которое имело бы форму Науки, и Медицину Китайцев скорее можно назвать сборником эмпирических, народных, способов лечения болезней, записанных без особенной связи и последовательности, нежели целою, хорошо расположенною Наукою. Не смотря на обширность Медицинской Литературы, все даже так называемые курсы, руководства к Медицине, лишены той полноты изложения, какой следовало бы ожидать. В редких из них содержатся главные основания Медицины, и ни в одном не льзя отыскать сведений исторических, так что Китайские врачи не знают ни начала, ни постепенного развития изучаемого ими предмета. Медицина в Китае, составляя свободное Искусство, неограниченное никакими правилами и не стесняемое экзаменами, в числе представителей своих имеет людей всякого звания и образования. Нередко отставные чиновники, живописцы, торговцы аптекарскими материалами и тому подобные люди, объявляют себя врачами, надеясь на этом поприще найти лучшие средства к жизни. Правительство никогда не препятствует подобному выбору занятий; а для народа все равно, кто бы ни назвал себя врачом: ему нужна вывеска над воротами, а не законное свидетельство в знании дела. Не льзя предположить, чтобы в таком сословии врачей попадались люди, посвятившие себя подробному изучению предмета, или они редки и почти не входят в состав врачей практикующих. Это больше Ученые, не-врачи, пишущие о Медицине из авторской славы. Большая часть медицинских сочинений древних и новых написаны не врачами, а людьми, служащими по разным гражданским ведомствам. Чтобы составить книгу, в Китае требуется только знание Словесности и случай иметь под руками много источников, относящихся до излагаемого предмета. Чем эти источники древнее и более редки в Литературе и чем выписки из них обширнее, тем более выигрывают и Автор и его произведение. Всякая новость во взгляде на предмет, всякая [31] критика старинных положений, скорее почтутся нелепостию и повредят сочинению, нежели примутся с достоинством. Составители книг медицинских, в этом случае, следуют общему убеждению: свято уважать древность и ни в чем не отступать от правил и положений древних Писателей. Вообще трудно Китайским врачам сделать новый переворот в Медицине. По неимению госпиталей, общественных больниц и тому подобных заведений, опытность Китайских врачей всегда была бедна, и ею медицинские познания никогда не могли ни обогатиться, ни подвинуться вперед; условия же частной практики врачей в Китае, утвержденные давностию, таковы, что более препятствуют, нежели вспомоществуют наблюдениям. По обычаю, Китайский врач не может посещать своих больных по собственному усмотрению и произволу; вторичные визиты его могут быть только в следствие повторительного приглашения, которое бывает иногда спустя несколько дней. Так делалось в старину, так существует и до сих пор, и Китайские врачи никогда не могли правильно следить ни за ходом болезни, ни за действием лекарств. Их понятия в том и другом случае по необходимости должны были ограничиваться давно известными медицинскими истинами. Не смотря на это, Китайцы лечат и излечивают болезни, и у них есть средства, заслужившие общее доверие, есть болезни, характер которых определен ясно, признаки подмечены удачно. Конечно, из Китайской Медицины не многое можно выбрать для применения, в ней нельзя встретить чего-нибудь нового; но, как Искусство, известное в Китае в продолжение многих веков, она не лишена интереса, по крайней мере в отношении к общей Истории Медицины, и, может быть, из множества средств, употребляемых Китайцами, найдутся такие, польза которых окажется несомненною». Предлагая за тем любознательности Русских Врачей свою готовность поделиться с ними плодами своей наблюдательности, Г. Татаринова присовокупил: «Смею предупредить, что все мои сведения о Китайской Медицине, какие удостоятся просвещенного внимания Гг. Русских Врачей, будут [32] отличаться Китайским типом. Я должен оставить им эту оригинальность, чтобы быть верну обещанию: говорить о Китайской Медицине, какова она есть. Сравнивать Китайскую Медицину с нашею невозможно: потому что она особенна во всем, имеет некоторого рода свою систему, которой не льзя подвести ни под одну из наших систем, без страшной запутанности в изложении. Менее затруднения встретится при описании сословия Врачей, их обязанностей и отношений к обществу и Правительству, условий их частной практики и тому подобное, которое потому и может быть более занимательно. Благотворительные заведения в Китае, меры, принимаемые Правительством для народного благосостоянии, составят также любопытное отделение». В заключение Г. Татаринов, изложив систему, которой он намерен следовать при изложении предположенного им труда, присовокупил к тому, что некоторые части у него уже готовы, и что он не замедлит представить их на суд Общества и всего ученого сословия Русских Врачей.

Текст воспроизведен по изданию: Медицина и врачи в Китае // Журнал министерства народного просвещения, № 7. 1851

© текст - ??. 1851
© сетевая версия - Тhietmar. 2022
©
OCR - Иванов А. 2022
© дизайн - Войтехович А. 2001
© ЖМНП. 1851