№ 80. Японский манифест об объявлении войны Германии 23 авг. 1914 г.

(Mac Murray, II, 1153—1154.).

Мы, милостью неба, император Японии, на престоле, занятом той же династией с незапамятных времен, сим обращаемся со следующим воззванием ко всем нашим верным и храбрым подданным:

Мы сим объявляем войну Германии и повелеваем нашим армии и флоту повести неприятельские действия против этой империи со всей силой и повелеваем равным образом всем компетентным властям употребить все усилия в осуществлении подлежащего их долга в достижении национальных стремлений в пределах международного права.

Со времени начала настоящей войны в Европе, печальные последствия которой мы созерцаем с большой заботой, мы, с нашей стороны, сохраняли надежду на сохранение мира на Д. Востоке путем соблюдения строгого нейтралитета, однако действия Германии принудили в конце концов Великобританию, нашего союзника, открыть враждебные действия против этой страны, а Германия занята в Цзяочжоу, арендованной ею в Китае территории, военными приготовлениями в то время, как ее вооруженные суда, крейсирующие в морях В. Азии, угрожают нашей торговле и торговле нашего союзника. Мир на Д. Востоке таким образом находится под угрозой.

Соответственно с сим, наше правительство и правительство его британского величества после полного и откровенного взаимного обмена сведений, согласились принять такие меры, какие могут оказаться нужными для защиты общих интересов, предусмотренных в соглашении о союзе, и мы, с нашей стороны, желая достигнуть этой цели мирными средствами, повелели нашему правительству искренно предложить имп-у германскому правительству совет. (Ср. текст японского ультиматума Германии от 15 авг. 1914 г. (Murray, II, 1167): “Мы считаем весьма важным и нужным при данном положении принять меры, дабы устранить все причины нарушения мира на Д. Востоке и оградить общие интересы, предусмотренные в соглашении о союзе между Японией и Великобританией. С целью обеспечить прочный и длительный мир в Вост. Азии, установление коего является задачей названного соглашения, имп. японское правительство искренно полагает, что оно обязано посоветовать имп. герм. правительству осуществить два следующих предложения: 1) вывести незамедлительно из японских и китайских вод германские военные и всякого рода вооруженные суда и разоружить тотчас те из них, которые не могут быть выведены,— 2) передать не позднее 15 сент. имп. японским властям, без предъявления каких-либо условий и без компенсаций, всю арендованную территорию Цзяочжоу в целях эвентуального возвращения таковой Китаю. Имп. яп. правительство вместе с тем сообщает, что в случае неполучения до полудня 23 авг. ответа от имп. герм. правительства, констатирующего безоговорочное принятие вышеупомянутого совета, данного имп. яп. правительством, Япония будет вынуждена принять такие меры, какие она сочтет нужным в виду данного положения”.) До последнего дня, указанного с этой целью, наше правительство, однако, не получило ответа о принятии этого совета.

С глубоким сожалением мы, несмотря на нашу горячую преданность делу мира, таким образом принуждены объявить войну, в особенности в этот ранний период нашего царствования и когда мы еще горюем по поводу смерти нашей оплакиваемой матери.

Мы серьезно желаем, чтобы верностью и доблестью наших верноподданных мир был вскоре восстановлен и слава империи была бы возвеличена.