Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ЧЖАН МУ И ХЭ ЦЮТАО

ЗАПИСКИ О МОНГОЛЬСКИХ КОЧЕВЬЯХ

МЭН-ГУ-Ю-МУ-ЦЗИ

Предисловие переводчика

Мэн-гу-ю-му-цзи, т. е. «Записки о Монгольских кочевьях» - сочинение, принадлежащее кисти двух китайских ученых, Чжан-му 1, по прозванию Ши-чжоу и Хэ-цю-тао 2, по прозванию Юань-чуаня. С самого момента появления в свет в 1867 году, [II] сочинение это не преминуло возбудить в себе живой интерес среди первостепенных китайских ученых, а равно обратить на себя серьезное внимание наших корифеев синологии, каковы, покойный о. архимандрит Палладий, и академик, профессор В. П. Васильев. Мое личное знакомство с этим сочинением убедило меня в важности его и побудило еще в семидесятых годах приступить к переводу его на русский язык. К сожалению, мои прямые служебные обязанности, приготовление к изданию Русско-Китайского Словаря и наконец восьмилетний труд над окончанием обширного Китайско-Русского Словаря, начатого о. архимандритом Палладием и едва ли доведенного им до половины, лишили меня возможности окончить настоящую работу гораздо ранее.

Предлагая ныне вниманию ученого мира только простой перевод Мэн-гу-ю-му-цзи, не снабженный научными примечаниями, мы руководствовались желанием дать ему возможность поскорее ознакомиться с несомненно ценным географическим, историческим, археологическим, этнографическим и статистическим материалом, заключающимся в этом замечательном произведении китайского трудолюбия. Особенную цену, по нашему скромному мнению, оно должно иметь в глазах наших ученых монголистов, которым, в виду отсутствия подобных компиляций на языке их специальности, оно будет служить солидным пособием для уяснения их сведений о судьбах изучаемого ими народа.

Так как главный научный интерес настоящего сочинения заключается не в самом тексте, сравнительно довольно сжатом и сухом, а в обширных и любопытных примечаниях, которыми снабдили его ученые авторы, то примечания эти, в виду объема их, мы нашли более удобным поместить в конце сочинения. При этом некоторые из примечаний, по относительной незначительности представляемого ими интереса, или излишнему многословию, были мною значительно сокращены, или же вовсе опущены.

В заключение я считаю долгом принести глубокую благодарность нашему известному монголологу, профессору Петербургского Университета, А. М. Позднееву, который много содействовал мне в восстановлении монгольского чтения собственных имен и географических названий, искаженных при передаче их китайскими иероглифами, а равно профессору того же [III] Университета Н. И. Веселовскому, обязательно принявшему на себя, кроме чтения корректуры, исполнение всех весьма не легких забот по изданию настоящего труда.

П. Попов.

Петербург.
28 апреля 1892 г.

Необходимое предуведомление.

При определении границ аймаков во всех тех случаях, где напечатано: «кочевье в таком-то направлении простирается до такой-то местности, соприкасаясь на протяжении стольких-то ли с тем-то» следует читать: «простирается в известном направлении до такой-то местности на столько-то ли, соприкасаясь с тем-то и проч.».


Комментарии

1. Чжан-му, уроженец Дин-чжоу, в провинции Сань-си. Одаренный недюжинными способностями и обширною эрудициею, он, однако, благодаря присущему многим китайским ученым, самомнению, испортил предстоявшую ему служебную карьеру. Будучи еще студентом, он на поверочном испытании во Дворце нагрубил одному князю, которому поручено было обыскивать студентов для удостоверения в том, что они не принесли с собою заранее подготовленных диссертаций. На вопрос князя, нашедшего у Чжана какие то заметки: «это твоя контрабандная диссертация?» последний, указывая на свое брюхо, с бранью отвечал: «моя диссертация здесь». За эту выходку он был навсегда лишен права экзаменоваться. Тем не менее, его обширная эрудиция снискала ему расположение бывшего канцлера, Ци-цзюнь-цзао. Редакции его принадлежит Юань-Тай-цзу-шэн-у-цинь-чжэн-цзи, т. е. «Описание походов Чингисхана». Он умер от полового истощения, на 39 году жизни, не успев окончить порученной ему покровителем его работы по снабжению Фань-бу-яо-лио географическими и археологическими примечаниями.

2. Хэ-цю-тао, друг Чжан-му и продолжатель примечаний его к Мэн-гу-ю-му-цзи, уроженец уезда Гуан-цзэ, в провинции Фу-цзянь, магистр времен Дао-гуана и столоначальник министерства Уголовных Дел. По рекомендации члена государственного совета Чэн-фу-эня, он в 1860 году представил богдохану сочин. Шо-фан-бэй-чэн, т. е. «Очерк северных стран» и в награду за это был прикомандирован к частной богдоханской библиотеке, Моу-цинь-дянь. Умер он в 1862 году в должности библиотекаря Бао-дин-фуской библиотеки. Из сочинений, вышедших из под его редакции можно указать: Бэй-цзяо-хуй-пянь, т. е. «Общий очерк северных пограничных владений», в котором значительное место отведено описанию России и Хэй-лун-цзян-вай-цзи, т. е. «Частное описание Хэйлунцзянского воеводства». Как в этих двух сочинениях, так в особенности в примечаниях к «Описанию монгольских кочевий» Хэ-цю-тао показал обширную эрудицию, не лишенную самостоятельной критики.

Текст воспроизведен по изданию: Мэн-гу-ю-му-цзи. Записки о монгольских кочевьях. СПб. 1895

© текст - Попов П. С. 1895
© сетевая версия - Strori. 2019
© OCR - Иванов А. 2019
© дизайн - Войтехович А. 2001