№ 453

1806 г. декабрь *. — Докладная записка министра иностранных дел А. Я. Будберга императору Александру I о ходе переписки с цинской стороной об очередной смене Российской духовной миссии и о необоснованности негативной позиции цинского правительства по данному вопросу

(* — Число в тексте не указано)

/л. 404/ Прилагаемыя при сем депеши, полученныя от сибирскаго генерал-губернатора Пестеля (См. док. № 444, 445), и при оных доставленный лист из пекинскаго Трибунала (См. док. № 435) требуют некотораго объяснения.

В 5-й статье трактата, заключеннаго в 1728 году при речке Буре между Российскою и Китайскою империями, китайское правительство согласилось принять и содержать в Пекине четырех российских священников и 6 учеников с следующею неясною оговоркою: и по обучении их, когда потребуется вы весть, назад отпускать (Здесь и далее текст в подлиннике подчеркнут прерывистой чертой). /л. 404об./ Не упоминая о том, что могут ли на их места быть присланы другие 1. Однакож сие последнее условие, без коего все содержание 5-й статьи соделалось бы совершенно ничтожным, кажется с обоих сторон было подразумеваемо и в течение 78 лет повторенные примеры превратились уже в правило.

Первая Духовная наша миссия отправилась в Пекин в 1729 году 2, 2-ая — в 1737-ом, при сем случае переменены только священники, а ученики оставлены прежние, 3-я — в 1743-ем, 4-я — в 1754-ом, 5-я — в 1768-ом, 6-ая — в 1780-ом, /л. 405/ 7-я и последняя — в 1793 году. На основании сих примеров и существующаго трактата положено было во уважение долголетняго пребывания Духовной миссии, находящейся в Пекине, новую, таковую же Миссию, отправить туда вместе с посольством. О чем повелено было генерал-губернатору Селифонтьеву (Здесь и далее в этом документе такое написание фамилии.) рескриптом от 25 марта 1805-го (См. док. №  77) объявить китайским пограничным начальникам, а обыкновенный о смене лист (См. док. №  112) в Пекинской Трибунал отправить /л. 405об./ с послом графом Головкиным. Сибирской генерал-губернатор Селифонтьев при отношении от 27 июня 1805-го препроводил сюда лист из пекинскаго Трибунала (См. док. №  104), который ответствовал, что отправление Духовной миссии вместе с посольством они почитают противным прежним [669] примерам и на сие не соглашаются, упоминая притом, что прежде священники и ученики отправлялись всегда на своем коште. Министерство ответным листом от 2 августа /л. 406/ 1805 года (См. док. №  144) объяснило, что, желая возпользоваться случаем отправляющагося в Пекин посольства, разсудило по удобности отправить и Духовную миссию. Ныне же, видя их несогласие на сие распоряжение, предписано чрезвычайному послу графу Головкину снестися обо всем, до сего предмета касающемся, с пограничными китайскими начальниками. Лист же, посланный с графом Головкиным, велено ему возвратить в Государственную Коллегию иностранных дел.

В том же году при отношении от 14 /л. 406об./ ноября сибирскаго генерал-губернатора Селифонтьева, доставлен сюда из пекинскаго Трибунала лист (См. док. №  197), при коем в оригинале возвращен вышепомянутый лист, от министерства в Китай отправленный, с обяснением двух причин: 1-е, что он неясно написан, 2-е, что форма не соблюдена.

По мнению находящагося при сибирском генерал-губернаторе переводчика Парышева, несоблюдение формы состояло в том, что в манжурском переводе титулатура всероссийскаго государя императора /л. 407/ вынесена выше имяни богдыхана китайскаго.

Вследствие чего написан новый лист подобнаго же содержания (См. док. № 318), с оговоркою, что буде форма не соблюдена, сие произошло не иначе, как по ошибке переводчика. И при отправлении онаго к послу графу Головкину без перевода препоручено заметить переводчику Владыкину, чтобы он держался прежних примеров.

Сей лист, писанный марта 2 дня 1806 года, отправлен того же марта 9 числа.

Ныне сибирский генерал-/л. 407об./ губернатор Пестель при отношении своем от 2 ноября 1806-го 3 доставил сюда ответный из пекинскаго Трибунала лист (См. док. № 435), из коего явствует, что неясность, китайцами замеченная, и требуемыя от них пояснения, заключаются в следующем:

Не упомянуто о причине перемены Духовной миссии.

Не просили у богдыхана позволения переменить оную.

Не сказано, в каком месте на границе будет оная ожидать разрешения.

Не объяснено /л. 408/ на своем ли коште поедут или иначе.

И потому Трибунал сообщает, что и сей последний российский лист не был представлен богдыхану и требуют новаго отсюда листа с подробным объяснением всех вышепомянутых обстоятельств.

В переводах сего листа с латинскаго и с манжурскаго языков значит[ся], что российский лист посылается обратно, но в приложениях онаго не находится. Не видя никаких пояснений в депешах г[осподина] Пестеля, /л. 408об./ не можно зделать положительнаго заключения, что значит сие упорство китайскаго правительства. Ибо все требования пекинскаго Трибунала сами собою опровергаются, яко не имеющия никакого основания, за исключением, может быть, отступления от формы в манжурском переводе, хотя переводчик Владыкин в поданном от него объяснении оправдывает себя многими прежними примерами (См. док. № 414).

В российских листах от 18 июня (См. док. №  112) и от 2 /л. 409/ августа 1805 года (См. док. №  144) сказано: На основании 5-й статьи существующаго между обеими империями трактата в 1728 году [670] заключеннаго, отправляется новая Духовная миссиям проч[...] Следовательно причина перемены cия Миссии ясно изображена.

Пекинской Трибунал в ответном листе своем (См. док. №  197), доставленном сюда от господина] Селифонтьева при отношении от 19 ноября 1805-го, между прочим упоминает: Мы усматриваем, что вы священников /л.409об./ и учеников не с вашим послом отправляете, как и писано было от нашего Трибунала, а оставляете их ныне для пребывания в Иркутске. Следовательно, известно было китайскому правительству, что Духовная миссия ожидает разрешения в Иркутске. Касательно же двух последних статей: 1-й, что не просили богдыхана о позволении переменить Духовную миссию, и 2-й, что не объявили на своем ли коште они поедут или иначе, можно /л. 410/ зделать следующия замечания.

По 1-ой статье: не видно из дел, чтобы при таковых случаях нужно было просить богдыхана, когда пребывание Духовной миссии нашей основано на Кяхтинском трактате.

По 2-ой статье можно было бы уведомить Трибунал, тем паче, что из перваго листа его (См. док. №  104), полученнаго при отношении Господина Селифонтьева от 27 июня 1805-го, приметно было, что отклонение их принять Духовную миссию вместе с посольством /л. 410об./ основывалось отчасти на избежании излишних издержек во время проезда оной до Пекина. А потому, зная по прежним примерам, что Духовная миссия отправляется всегда на своем коште, китайцы желали тем уменьшить свиту посольства. Не менее же и здесь было известно сие обстоятельство, потому что Духовная миссия снабжена отсюда прогонными деньгами до Пекина. Но разсуждено было за излишнее о сем упоминать /л. 411/ по примеру последних двух листов, писанных при перемене миссии в 1793 и 1780 годах, копии с оных здесь прилагаются 4. Хотя трудно определить истинную причину затруднений, оказываемых со стороны китайскаго правительства, в деле столь мало подверженном сомнению или ложным толкованиям, но входя в разсмотрение неприятных обстоятельств, встретившихся при въезде /л. 411об./ посольства нашего в китайския границы, я побуждаюсь заключить, что взаимныя сии неприятности произвели некоторое охлаждение и недоверчивость, весьма свойственную китайцам, усугубили чрез опасание разрыва со стороны России.

А потому я почитаю нужным стараться благовидным образом прекратить сию недоверчивость китайцов чрез откровенное с нашей стороны с ними /л. 412/ обхождение. Удовлетворив в полной мере любопытство пекинскаго Трибунала на все присланные от него вопросы, наконец, может быть узнаем мы точныя к нам расположения китайскаго двора.

Проект ответнаго листа в пекинской Трибунал прилагается при сем на высочайшее усмотрение вашего императорскаго величества (См. док. № 462).

Декабря [...] (Число в тексте не указано) дня 1806-го.

На л. 404 на левом поле: В докладе было генваря 24 дня 1807-го.

АВПРИ, ф. СПб. Главный архив. IV-4, оп. 123, 1805-1809 гг., д. №  1. л. 404-412. Подлинник.


Комментарии

1. В 5-й статье Кяхтинского трактата от 21 октября 1727 года, посвященной порядку приема в Пекине Российской духовной миссии, цитируемый текст имеет другую редакцию: ”А когда выучатся, по своей воли да возьмутся назад” (Русско-китайские отношения, 1689-1916: Официальные документы. — М., 1958. — С. 20).

2. Первая Российская духовная миссия (начальник — архимандрит Илларион Лежайский) находилась в Пекине с 1715 по 1728 г.; вторая миссия (начальник — архимандрит Антоний Платковский) прибыла в Пекин после заключения Кяхтинского договора и находилась там с 1729 по 1735 год.

3. Отношение И. Б. Пестеля министру иностранных дел А. Я. Будбергу от 2 ноября 1806 г. — АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, 1-7, оп. 6,1805 г., д. №  1-а, п. 27, л. 602-603.

4. Копия листа Сената в Лифаньюань от 21 августа 1780 года — АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, IV-4, оп. 123, 1805-1809 гг.. д. №  1, л. 404-412.

Копия листа Сената в Лифаньюань от 16 августа 1793 г. — Там же, л. 426-427.