Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ЗАКОНЫ ВЕЛИКОЙ ДИНАСТИИ МИН СО СВОДНЫМ КОММЕНТАРИЕМ И ПРИЛОЖЕНИЕМ ПОСТАНОВЛЕНИЙ

ДА МИН ЛЮЙ ЦЗИ ЦЗЕ ФУ ЛИ

// ГЛАВА 4. ДВОРЫ И ПОВИННОСТИ

[СТАТЬЯ 81] НЕЗАНЕСЕНИЕ 1 ДВОРА И ЧЛЕНОВ СЕМЬИ [В РЕЕСТР]

[§ 1] Во всех случаях, когда двор 2 полностью не записан (*** бу фу) в реестр (*** цзи),

главу семьи

          наказывать 100 толстыми батогами, [если двор] имеет налоговые повинности,

          и 80 толстыми батогами, [если двор] не имеет налоговых повинностей,

          [двор] вписывать в реестр и облагать повинностями (*** дан чай).

[§ 2] В случае укрывательства (*** иньби) в [своем] дворе [двора] постороннего лица (*** та жэнь) и не[подачи] доклада [о нем властям], а также обманного объединения дворов при записи в реестр, тоже

          наказывать 100 толстыми батогами, [если скрытые и объединившиеся дворы] имеют налоговые повинности,

          и 80 толстыми батогами, [если они] не имеют налоговых повинностей.

В случае укрывательства в [своем] дворе [двора] отдельно проживающих родственников 3 и не[подачи] доклада [о нем властям], а также обманного объединения [родственных] дворов при записи в реестр

          наказывать двумя степенями легче 4.

// Лиц, скрывших [свой двор] 5, во всех случаях

          наказывать одинаково с [укрывшим их хозяином двора] и вносить [необходимые] исправления: восстанавливать [самостоятельный] двор, отдельно [записывать его в] реестр и облагать повинностями.

Что касается [таких] сородичей, как старшие и младшие дяди, младшие братья 6 и племянники, а также зятьев, [если они] с самого начала не проживали отдельно, [то

          на них] не распространяются данные ограничения. [101]

[§ 3] Что касается [хозяина двора], в данный момент используемого на работах властями 7, то даже за незанесение [в реестр всего] двора

          [наказывать его] лишь согласно положению 8 о незанесении членов семьи 9.

[§ 4] В случае сокрытия от записи в реестр совершеннолетних членов своей семьи (*** чэндин жэнькоу) 10, а также представления ложных (*** ван) [сведений об их] возрасте и состоянии здоровья [путем] объявления [их] стариками (*** лао), юнцами (*** ю) и увечными (*** фэйцзи) 11 с целью освобождения от повинностей

главу семьи,

[если эти деяния касаются от] одного до трех человек (*** коу),

          наказывать 60 толстыми батогами,

за каждых [следующих] трех человек

          усиливать [наказание] на одну степень,

          наказание не должно превышать 100 толстых батогов;

[за сокрытие от] трех до пяти несовершеннолетних (*** бу чэндин) 12

          наказывать 40 тонкими батогами,

за каждых [следующих] пять человек

          усиливать [наказание] на одну степень,

          наказание не должно превышать 70 толстых батогов;

          [невнесенных] заносить в реестр (*** жу цзи) и облагать повинностями.

[§ 5] В случае укрывательства членов семьи (*** динкоу) посторонних (*** та) лиц [путем] незанесения [их] в реестр

          наказывать таким же образом.

Лиц, произведших сокрытие [членов своей семьи] 13,

          наказывать одинаково с [укрывшим их хозяином двора],

          // [скрытых лиц] возвращать в свой двор, вносить в реестр и облагать повинностями.

[§ 6] Если староста ли 14 не обеспечит проверки, что приведет к пропуску (*** то) [в реестре от]

одного до пяти дворов,

          наказывать [его] 50 тонкими батогами,

за каждые [следующие] пять дворов

          усиливать [наказание на] одну степень;

          наказание не должно превышать 100 толстых батогов,

за пропуск (*** лоу) от

одного до десяти человек

          наказывать 30 тонкими батогами,

за каждых [следующих] 10 человек

          [наказывать на] одну степень сильнее;

          наказание не должно превышать 50 тонких батогов. [102]

Руководящих чиновников, старших канцелярских чиновников и делопроизводителей данного уезда, ответственных 15 [за составление реестра], за пропуск

10 дворов

          наказывать 40 тонкими батогами,

за каждые [следующие] 10 дворов

          усиливать [наказание на] одну степень,

          наказание не должно превышать 80 толстых батогов;

за пропуск

10 человек

          наказывать 20 тонкими батогами,

за каждых [следующих] 30 человек

          усиливать [наказание на] одну степень,

          наказание не должно превышать 40 тонких батогов 16.

Знавших о факте [преступления]

          наказывать одинаково с преступником.

Взяточников, по подсчете взятки (*** цзан),

          судить по всей строгости за извращение закона.

Если чиновники и делопроизводители уже трижды запротоколировали [результаты] проверки и потребовали от старост ли официальный документ (*** вэньчжуан) [о правильности составленных ими реестров] [и, кроме того,] 17 дали им наказ и увещевали [добросовестно отнестись к регистрации населения], // при обнаружении злоупотреблений 18

          наказывать [только] 19 старост ли.

// [СТАТЬЯ 82] НЕИЗМЕННОСТЬ [СОСЛОВНОГО СОСТОЯНИЯ] НАСЕЛЕНИЯ В СООТВЕТСТВИИ С РЕЕСТРАМИ

[§ 1] Сословное состояние различных категорий (*** чжусэ) населения 20 - воинов (*** цзюнь), земледельцев (*** минь) 21, [работников] транспортно-курьерских станций (*** и) 22, солеваров *** цзао), врачей (*** и), гадателей (*** бу), ремесленников (*** гун) 23, музыкантов (*** юэ) - в соответствии с реестрами является неизменным 24.

В случае выдачи себя за другого (*** чжамао) и уклонения [от записи в реестр своего сословия], чтобы избежать тяжелых и выполнять (*** цзю) легкие [повинности] 25,

          наказывать 80 толстыми батогами.

Что касается чиновников (*** гуаньсы), безрассудно позволяющих уклоняться [от записи в свой реестр и тем самым] вносящих путаницу 26 в подворные списки населения 27, то

          наказывать [их] одинаково [с преступником]. [103]

[§ 2] Тех, кто ложно объявляет себя солдатом какого-либо вэя и не выполняет (*** дан) повинностей [ни] солдат, [ни] земледельцев,

          наказывать 100 толстыми батогами и отправкой в солдаты на дальнюю границу.

// ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ

[Постановление 128]. Сыновей и внуков военных (*** цзюньху), страшащихся воинской службы и отдельно записывающихся (*** кай) в подворные списки населения 28, или в других областях, округах и уездах 29, входящих в семьи жен и приписывающихся на жительство на чужбине, а также прибывающих в вэи, [в которых они] первоначально [числились], [когда те] отправляют реестры [в Военное ведомство в связи с] упорядочением и пополнением армии 30, и подкупающих // таких лиц, как [ведающие] первоначальными реестрами, [куда они были занесены], чиновники 31 и деревенские писари, [которые] представляют ложное донесение, что двор вымер 32, всех судить и наказывать:

главного преступника (*** чжэн фань)

          отправкой в солдаты в местности с нездоровым климатом,

деревенских писарей

          отправкой в солдаты в ближайшие воинские части (*** фа фуцзинь вэй со) 33.

О чиновниках

          подавать обвинительный доклад [на предмет] расследования и наказания.

[Постановление 129]. Таких лиц, как офицеры, солдаты, сыновья и младшие братья офицеров, не получающие наследственных должностей (*** шэюй) 34, [из находящихся в] различных местах армейских частей, а также охранных вэев (*** ху вэй) 35 и управлений церемониальной охраны (*** И вэй сы) 36 [при резиденциях ванов] 37, а также солеваров, [которые] купили частные земли (*** минь тянь) 38, на равных основаниях [с другими владельцами] облагать (*** цзопай) налогами и повинностями.

В случае невнесения налогов и невыполнения повинностей, что создает трудности для старост ли, [которые должны] полностью возмещать [образующуюся задолжность],

          всех судить и наказывать,

          а их землю конфисковывать в казну. [104]

[СТАТЬЯ 83] САМОВОЛЬНОЕ ОСНОВАНИЕ ХРАМОВ И САМОВОЛЬНЫЙ ПЕРЕХОД В МОНАХИ

[§ 1] Всем существующим 39 буддийским и даоским монастырям и храмам (*** сы гуань ань юань) 40 не разрешается самовольно основывать [новые храмы и] возводить [новые постройки],

за нарушение [данного положения]

          наказывать 100 толстыми батогами и возвращать в мир (*** хуань су) 41,

[при этом] монахов (*** сэн дао)

          отправлять в солдаты на дальнюю границу,

монахинь (*** нисэн нюйгунь)

          // отписывать в казну 42 в качестве рабынь.

[§ 2] Если монахи не [обращались с просьбой о] 43 выдаче [им] свидетельства (*** дуде) 44, а самовольно перешли в монашество 45,

          наказывать [их] 80 толстыми батогами.

Если [посвящение произошло] по [воле] главы семьи,

          следует наказывать главу семьи 46,

настоятеля монастыря (*** чжучи) и наставника, самовольно совершившего обряд посвящения,

          наказывать одинакового [с ним и, кроме того,] обоих возвращать в мир.

// ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ

[Постановление 130]. Всех буддийских и даоских монахов, самовольно собирающих послушников (*** туди), [которым] не выдано свидетельство, а также сыновей и младших братьев [из семей] простолюдинов, // уходящих из дома, [если] во дворе менее трех душ мужского пола (*** дин) или [они] старше 16 [лет],

          заковывать в шейную колодку с надписью о совершенном преступлении на один месяц

          и вместе с тем наказывать [лиц, от которых] исходили [указанные действия] 47.

Буддийских и даоских чиновников 48, а также настоятелей [монастырей], знавших, но не разоблачивших [указанных деяний],

          всех лишать должности и возвращать в мир.

[Постановление 131]. Буддийским и даоским монахам, совершившим преступление, даже если им еще не выдано свидетельство, всем выносить приговоры о наказании как монахам 49. [105]

Подлежащих возвращению в мир [после] проверки

          отправлять на родину и облагать повинностями.

Тех, кто по-прежнему тайно проживает в своих 50 либо чужих монастырях и храмах,

          всех на месяц заковывать в шейную колодку с надписью о совершенном преступлении и все равно 51 возвращать в мир.

Буддийских и даоских чиновников, а также настоятелей монастырей, знавших, но не разоблачивших [указанных деяний],

          всех наказывать [за это] преступление.

[Постановление 132]. Всех китайцев (*** ханьжэнь), покидающих дом для изучения чужеземных вероучений 52, независимо от того, являются ли они солдатами или простолюдинами, было или нет получено [ими] монашеское свидетельство,

          судить и отправлять на родину в соответствующие вэи [или к] административным властям и облагать повинностями.

Если китаец // ложно выдает себя за чужеземца (*** фаньжэнь),

          отправлять [его] в солдаты в пограничные вэи.

[СТАТЬЯ 84] НАРУШЕНИЕ ЗАКОНА О НАЗНАЧЕНИИ НАСЛЕДНИКА

[§ 1] Во всех случаях, когда нарушен закон о назначении наследником старшего сына от официальной жены 53,

          наказывать 80 толстыми батогами.

Когда официальной жене (*** дици) более 50 лет и [у нее] нет сыновей, [наследником] следует назначать старшего сына от наложниц,

не назначающего старшего сына;

          тоже наказывать одинаковым образом.

[§ 2] Если [взятый на] воспитание человек из того же рода (*** тун цзун) сделан наследником 54, [то за самовольный] 55 уход от не имеющих сыновей приемных родителей

          наказывать [его] 100 толстыми батогами и возвращать под власть 56 приемных родителей.

В случае рождения собственного сына [у приемных родителей] и отсутствия сыновей у родных отца и матери желающим вернуться [к ним] разрешать [это].

[§ 3] Что касается [присвоения своей фамилии и назначения наследником] 57 взятого на воспитание приемного сына (*** ицзы) из другой фамилии, приводящих к путанице [в системе] родства (*** луань цзунцзу), [то [106] виновных в этом]

          наказывать 60 толстыми батогами.

В случае отдачи [собственного] сына в наследники человеку с иной фамилией

          наказывать одинаково, а отданного 58 ребенка возвращать в свою семью 59.

[§ 4] Что касается брошенных младенцев моложе трех лет, // даже если [они из] иной фамилии, как и прежде 60, разрешается брать [их на] воспитание и присваивать [им] свою фамилию 61.

[§ 5] В случае назначения наследника, даже из того же рода, но несоответствующего поколения (*** цзунь бэй ши сюй) 62,

          наказывать таким же образом 63.

Этого ребенка также возвращать в его семью и назначать [наследником] следуемое лицо.

[§ 6] Если семьи простого народа (*** шу минь) содержат рабов и рабынь,

[главу семьи]

          наказывать 100 толстыми батогами,

[рабов и рабынь]

          тут же освобождать [и считать] добрым (*** лян) [людом] 64.

/11а/ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

/11б/ [Постановление 133]. [§ 1] Во всех случаях, когда, не имея сыновей, назначают наследника помимо [порядка, предусмотренного] законом и декретом 65, [кроме того, постановляем]: если усыновленный (*** цзицзы) не угодит приемному родителю (*** со хоу чжи цинь) 66, разрешить ему, доложив властям, другого назначить наследником 67. Выбрав, возможно, назначить мудрого и способного, а также того, кто любим [приемным] родителем.

[§ 2] Если нет нарушения порядка поколений (*** чжаому), не разрешать сородичам (*** цзунцзу) настаивать 68 на [другой] очередности и обращаться [к властям] с иском (*** гао), оспаривая [это назначение], а властям принимать [их жалобу на] разбор (*** шоу ли).

[§ 3] Если приемные сыновья (*** и нань) [из других фамилий] и зять являются отрадой приемного родителя, разрешать им совместное проживание 69 и не позволять усыновленному [наследнику], а также его родным отцу и матери строить планы, [чтобы] вынудить [главу семьи] изгнать [их], и, как и прежде, согласно Да мин лин производить раздел имущества 70.

[§ 4] Если люди, не имеющие сыновей, бедны, разрешить им продавать имущество на свое содержание 71. [107]

[СТАТЬЯ 85] ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПРИЮТА [ЧУЖИМ] ЗАБЛУДИВШИМСЯ ДЕТЯМ

[§ 1] Всех, кто приютит (*** шоулю) чужих заблудившихся сыновей и дочерей и не передаст их властям 72, а

продаст в рабство,

          /12а/ наказывать 100 толстыми батогами и трехлетней высылкой,

[продаст в] жены, наложницы, сыновья или внуки,

          наказывать 90 толстыми батогами и высылкой на 2,5 года.

В случае присвоения 73 заблудившихся рабов или рабынь и продажи [их]

          наказывать на одну степень легче, [чем за продажу] доброго люда (*** лян жэнь);

проданных лиц

          не наказывать, а возвращать в их семью 74.

[§ 2] В случае предоставления приюта находящимся в бегах [чужим] сыновьям и дочерям и

продажи их в рабство

          наказывать 90 толстыми батогами и высылкой на 2,5 года;

[продажи их в] жены, наложницы, сыновья или внуки

          наказывать 80 толстыми батогами и двухлетней высылкой.

В случае присвоения находящихся в бегах рабов и рабынь и продажи [их]

          наказывать на одну степень легче, [чем за продажу] доброго люда.

Что касается проданных находившихся в бегах лиц, то, в свою очередь,

          всех их наказывать на одну степень легче, чем [лицо, продавшее их] 75.

Если за находящимся в бегах [числится] тяжелое преступление, то,

          само собой, судить его по всей строгости 76.

[§ 3] Тех, кто приютит у себя и превратит [заблудившихся или находящихся в бегах лиц в своих] 77 рабов, рабынь, жен, наложниц, сыновей или внуков,

          наказывать таким же образом 78.

Скрывающих [заблудившихся или находящихся в бегах] в [своем] доме

          наказывать 80 толстыми батогами.

[§ 4] Если покупатель и посредник (*** ябао) знали о факте [незаконности продажи], /12б/ то

          наказывать их на одну степень легче, чем преступника,

          взыскивать [полученные при сделке] деньги (*** цзя) 79 и конфисковывать их в казну. [108]

Не знавших

          не наказывать,

          взысканные деньги возвращать покупателю 80.

[§ 5] В случае предъявления необоснованной претензии (*** мао жэнь) на добрый люд

как [на своих] рабов и рабынь

          наказывать 100 толстыми батогами и трехлетней высылкой,

как [на своих] жен, наложниц, сыновей или внуков

          наказывать 90 толстыми батогами и высылкой на 2,5 года;

[за] необоснованную претензию на чужих рабов и рабынь

          наказывать 100 толстыми батогами 81.

/15а/ [СТАТЬЯ 86] НЕСПРАВЕДЛИВАЯ [РАЗВЕРСТКА] НАЛОГОВЫХ ПОВИННОСТЕЙ

Во всех случаях, когда административные власти распределяют и взимают (*** кэ чжэн) налоговые, а также разнообразные неопределенные повинности, [следует], проверив [количество занесенных в] реестр душ во дворе, земель [и причитающегося с них] зернового налога, установить категорию (*** дэнди) [двора], [чтобы] разверстать повинности (*** кэ чай).

Если освобождают богачей и посылают бедняков, совершая злоупотребление, [заключающееся в] изменении (*** нои) 82 [категории двора] 83 то разрешить пострадавшим беднякам отправляться к соответствующим 84 вышестоящим властям или по инстанциям подавать жалобу, а

виновных 85 чиновников и делопроизводителей

          наказывать 100 толстыми батогами.

Если вышестоящие власти не примут [жалобы на] разбор,

[виновных в этом]

          наказывать /15б/ 80 толстыми батогами.

Взяточников по подсчете присвоенного

          судить по всей строгости за извращение закона.

/16б/ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ

[Постановление 134]. Два [провинциальных] управления: Административно-финансовое и Судебно-контрольное 86, чиновники судебных и региональных [округов], а также региональные цензоры в столичных провинциях 87 [должны] строго контролировать, /17а/ чтобы начальники и [109] руководящие чиновники областей, округов и уездов 88 действительно разверстывали (*** бянь) подушные повинности (*** цзюнь яо) 89 по справедливости. [Они должны] проверять, чтобы ежегодная сумма [повинностей] взималась (*** чайши) в соответствующем году с дворов, [которые должны отбывать] подушные повинности, чтобы состоятельные семьи 90 лишь облагались повинностями (*** чайи) [в соответствии с] их категорией [двора], и не разрешать сверх положенного 91 дополнительно [требовать с них] лишние деньги 92.

Суммы, [причитающиеся с] бедных дворов 93 и беглецов (*** таован), дозволяется оставить невзысканными 94, не разрешается [вместо них] взимать серебро, а также сверх нормы незаконно 95 вводить тинчай 96 и иные повинности и налоговые сборы (*** чай кэ) 97.

Разрешить таким чиновникам, как эмиссары двора и региональные цензоры, подавать [императору] обвинительный доклад о [лицах], нарушающих [эти положения], [на предмет] присуждения [им] наказания, [а также] подавать доклад с просьбой о переводе [их на другое место службы].

Если [указанные] чиновники потворствуют [такого рода] злоупотреблениям 98 и не разоблачают [их],

          каждого из них приговаривать к наказанию.

[Постановление 135]. Всем провинциальным административно-финансовым управлениям, а также начальникам (*** чжан инь гуань) областей, округов и уездов столичных провинций, в случае если какое-либо ведомство 99 спустит разнарядку [на поставку различных] материалов, [следует] по справедливости в зависимости от количества подведомственного [населения и] изобилия или недостаточности [природных ресурсов] на месте произвести разверстку.

Если богатые и хитрые, стремящиеся к выгоде негодяи (*** ту) подкупят писарей (*** лишу), [чтобы те] незаконно представили донесение и указали [в нем] подведомственных [лиц, которые могут] взять в свои руки [указанные поставки], /17б/ [поскольку это причиняет] вред народу,

тех и других

          судить и отправлять в солдаты в ближайшие воинские части.

Обо всех соответствующих начальниках [областей, округов и уездов], потворствовавших [указанным деяниям],

          подавать обвинительный доклад [на предмет] расследования и наказания. [110]

[СТАТЬЯ 87] НЕСПРАВЕДЛИВОЕ РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ТЯГЛЫХ РАБОТНИКОВ [НА РАБОТЫ]

[§ 1] Во всех случаях, когда тяглые работники (*** дин фу) и разные ремесленники (*** цза цзян], обязанные [отбывать] повинности, распределяются 100 [на работы] несправедливо,

за одного человека

          наказывать 20 тонкими батогами,

за каждых [следующих] пять человек

          усиливать наказание на одну степень;

          наказание не должно превышать 60 толстых батогов.

[§ 2] Если тяглые работники и разные ремесленники, получив задание 101, медлят и не тотчас приступают к работе, а также [если] по истечении срока назначенных работ власти не отпускают [их домой],

[виновных]

за один день

          наказывать 10 тонкими батогами,

за каждые [следующие] три дня

          усиливать наказание на одну степень;

          наказание не должно превышать 50 тонких батогов.

/18а/ [СТАТЬЯ 88] УКЛОНЕНИЕ ОТ ПОВИННОСТЕЙ

[§ 1] Во всех случаях, когда влиятельные люди (*** xao минь) 102 прикажут сыновьям, внукам, младшим братьям и племянникам вступить в свиту (*** гэнь суй) чиновников 103, [чтобы] скрыться 104 от повинностей,

главу семьи

          наказывать 100 толстыми батогами,

чиновников, приютивших [указанных лиц и] скрывших [их от посылки на повинности] 105,

          наказывать одинаково.

Взяточников по подсчете взятки

          судить по всей строгости за извращение закона.

Вступивших в свиту лиц

          освобождать [от телесного] 106 наказания и отправлять в солдаты 107.

[§ 2] Что касается заслуженных сановников 108, [дающих] приют и скрывающих [от повинностей посторонних лиц], [то [111] при] первом преступлении

          освобождать от наказания и записывать [их] провинность,

при повторном преступлении

          сокращать жалованье наполовину 109,

при третьем преступлении

          полностью не выдавать [жалованья],

при четвертом преступлении

          приговаривать к наказанию согласно закону 110.

/19б/ [СТАТЬЯ 89] ЗАПРЕЩЕНИЕ [ПРОИЗВОЛЬНО] РЕОРГАНИЗОВЫВАТЬ ДЕРЕВЕНСКУЮ АДМИНИСТРАЦИЮ 111

/20а/ [§ 1] Повсюду населению из каждых 100 дворов по договоренности (*** и) [основывать одно ли, в которое] назначать (*** шэ) одного старосту ли (личжан) 112 и 10 старост десятидворок (*** цзяшоу), [которые] по очереди [в определенные] 113 годы должны [отправлять свои] обязанности 114: торопить с уплатой денежных и зерновых [налогов] и управлять общественными делами.

В случае незаконного объявления себя *** чжубао, *** сяо-личжаном, *** баочжаном, *** чжушоу 115 и т.д., [что приводит к] возникновению конфликтов и беспокойству народа,

[виновных]

          наказывать 100 толстыми батогами и переселением [на новое место жительства].

[§ 2] Что касается положенного назначения старейшин (*** цилао) 116, то следует выбирать и назначать [их] из жителей данной деревни (*** сян) почтенного возраста, добродетельных и пользующихся всеобщим уважением. Не разрешается выполнять [эти] обязанности отставным делопроизводителям (*** ли) и служителям (*** цзу) 117, а также людям, [в прошлом] совершившим [какие-либо] проступки.

Нарушающих [это положение]

          наказывать 60 толстыми батогами,

соответствующих чиновников и делопроизводителей, [утвердивших такое назначение] 118,

          наказывать 40 тонкими батогами. [112]

/21б/ [СТАТЬЯ 90] БЕГСТВО ОТ ПОВИННОСТЕЙ

[§ 1] Во всех случаях, когда семьи (*** ху) простолюдинов убегут на территорию соседнего округа или уезда, скрываясь (*** доби) от повинностей,

          наказывать [за это] 100 толстыми батогами 119,

          возвращать на место первоначальной приписки и облагать повинностями.

Что касается непосредственно ведающих [ими] старост ли, ответственных [за население] чиновников и делопроизводителей, намеренно потворствовавших [их побегу] 120, а также населения соседних территорий, скрывающего [беглецов] у себя 121,

          всех их наказывать одинаково [с преступниками].

Если старосты ли 122 знали [о скрывающихся беглецах], но не изгнали [их обратно] 123, а также первоначально ведавшие [ими] власти не послали официальной бумаги [с требованием] схватить [и вернуть их по месту приписки] 124, а если и послали официальную бумагу [с требованием] схватить [и вернуть], но власти по [их нынешнему] месту нахождения [беглецов] задерживают [их из] жалости и не отсылают [назад],

всех [виновных в указанных деяниях]

          наказывать 60 толстыми батогами.

Что касается скитавшихся и переселившихся в другие области до 10-го месяца 7-го года [правления под девизом] Хун-у 125, уже внесенных в реестры и обложенных повинностями, [то их]

          не судить.

Бежавших после [этого] срока

          судить по [данному] закону.

[§ 2] Если тяглые работники и различные ремесленники, находящиеся на повинностях, а также мастеровые (*** гун) 126, музыканты и прочие дворы (*** цза ху) 127, [постоянно работающие на казну] 128, убегут, то

за один день

          наказывать [их] 10 тонкими батогами,

за каждые [следующие] пять /22а/ дней

          усиливать наказание на одну степень;

          наказание не должно превышать 50 тонких батогов.

Ответственных [за выполнение повинностей] чиновников и делопроизводителей, потворствовавших [побегу] 129,

          всех наказывать одинаково с преступниками.

Взяточников по подсчете взятки

          судить по всей строгости за извращение закона.

Не обнаруживших побега

пяти человек

          наказывать 20 тонкими батогами, [113]

за каждых [следующих] пять человек

          усиливать [наказание] на одну степень;

          наказание не должно превышать 40 тонких батогов;

[если число беглых] менее пяти человек,

          освобождать от наказания.

/23б/ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

[Постановление 136]. Солдат и простолюдинов из пограничных и приморских районов, [которые], скрываясь от повинностей и службы 130, бежали в инородческие или иноземные 131 пещерные либо укрепленные поселения или на морские острова и тайно проживают [там], [после] судебного расследования подлинных обстоятельств дела

          всех навечно отправлять в солдаты в вэи на отдаленных границах.

Непосредственно ведавших ими старост ли, полусотских, десятских, а также соседей, знавших [о бегстве], но не /24а/ донесших [властям],

          всех наказывать [за это] преступление.

Тем, кто сможет схватить и доставить [беглецов к] властям, независимо от того, являются ли они китайцами или инородцами, солдатами или простолюдинами,

          выдавать соответствующее вознаграждение.

[СТАТЬЯ 91] ВЫБОР ТЮРЕМНЫХ СТОРОЖЕЙ

Повсеместно тюремных сторожей (*** юй цзу) выбирать из подходящих и сведущих 132 людей.

[Если] обязанный [отбывать эту] повинность пошлет вместо себя другого 133,

          наказывать [его] 40 тонкими батогами.

/24б/ [СТАТЬЯ 92] [ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НА] ЧАСТНЫХ РАБОТАХ ПОДВЕДОМСТВЕННОГО НАСЕЛЕНИЯ, ТЯГЛЫХ РАБОТНИКОВ И РЕМЕСЛЕННИКОВ

Во всех случаях, когда чиновники административных органов, используя подведомственное население (*** бу минь) на частных работах 134, а также чиновники, контролирующие работы (*** цзянь гун [114] гуань) 135, используя на частных работах тяглых работников и различных ремесленников 136, отправляют [этих людей] за 100 с лишним ли, а также долго задерживают [их], используя (*** шихуань) [на работах] в [своем] доме 137,

за одного человека

          наказывать 40 тонкими батогами,

за каждых [следующих] пять человек

          усиливать [наказание на] одну степень;

          наказание не должно превышать 80 толстых батогов.

Каждому человеку за один [проработанный] день 138, взыскав [с чиновника],

          вручать плату 139 в 60 вэней.

В случае счастливых и несчастливых (*** цзы сюн) [событий] 140, а также взаимообразного использования (*** цзе ши) 141 [отбывающих] разнообразные неопределенные повинности (*** цза и) не судить, но число используемых не должно превышать 50 человек, и каждого /25а/ человека нельзя использовать более 3 дней.

Нарушающих [это положение]

          судить как [за использование на] личных работах 142.

/25б/ [СТАТЬЯ 93] РАЗДЕЛЬНАЯ ЗАПИСЬ [ЧЛЕНОВ СЕМЬИ В ПОДВОРНЫЕ] СПИСКИ И РАЗДЕЛ ИМУЩЕСТВА

Во всех случаях, когда дед, бабка, отец или мать живы, а сыновья и внуки отдельно регистрируются в подворных списках либо производят раздел имущества,

          /26а/ наказывать [их] 100 толстыми батогами.

Необходимо, чтобы дед, бабка, отец или мать лично пожаловались, и тогда наказывать 143.

Если братья во время траура по отцу или матери отдельно регистрируются в подворных списках либо производят раздел имущества,

          наказывать [их] 80 толстыми батогами.

Необходимо, чтобы старшие родственники, [по которым следует носить] годичный и более продолжительный траур, лично пожаловались, и тогда наказывать. [115]

/26б/ [СТАТЬЯ 94] ТАЙНАЯ САМОВОЛЬНАЯ ТРАТА ИМУЩЕСТВА МЛАДШИМИ ЧЛЕНАМИ СЕМЬИ

Во всех случаях, когда при совместном проживании младшие члены семьи без [согласия] 144 старших тайно самовольно истратят имущество своей семьи

[стоимостью в] 20 гуаней,

          наказывать [их] 20 тонкими батогами,

за каждые [следующие] 20 гуаней

          усиливать [наказание на] одну степень;

          наказание не должно превышать 100 толстых батогов 145.

Если при совместном проживании старшие члены семьи, [которые] должны произвести раздел домашнего имущества, [поделят его] несправедливо 146,

          наказывать [их] таким же образом.

/27б/ [СТАТЬЯ 95] СОДЕРЖАНИЕ СИРОТ И ПРЕСТАРЕЛЫХ

Во всех случаях, когда вдовцы (*** гуань), вдовы (*** гуа), сироты (*** гу) бездетные (*** ду) 147, а также калеки 148 бедны, не имеют родственников, [на которых они могут] опереться, и не в состоянии сами просуществовать, местные власти должны принять [их для] пропитания [в приют для бедных] 149.

Тех, кто не примет,

          наказывать 60 толстыми батогами.

Если чиновники и делопроизводители недодадут (*** кэцзянь) следуемые к выдаче одежду и провиант 150, то

          судить [их как лиц], осуществляющих надзор или ответственных за сохранность, укравших вверенное им имущество.

(пер. Н. П. Свистуновой)
Текст воспроизведен по изданию: Законы Великой династии Мин со сводным комментарием и приложением постановлений (Да Мин люй цзи цзе фу ли). Часть II. М. Восточная литература. 2002

© текст - Свистунова Н. П. 2002
© сетевая версия - Strori. 2016
© OCR - Иванов А. 2016
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Восточная литература. 2002