Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

«Юань ши», цз. 119, лечжуань 6 «Жизнеописания Мухули, Боэрчжу и Боэрху».

碩德,通敏有幹才。

Шодэ (ок. 1240 – 1348) 1, сметливый и проницательный, был наделен способностями.

世祖即位,入宿衛,典朝儀,後同知通政院事。

Когда на престол взошел Шицзу 2, Шодэ поступил в личную охрану государя, ведал дворцовым этикетом, впоследствии стал ведать приемом жалоб и прошений трону в ранге помощника начальника области.

嘗言遼東斡拙、吉烈滅二種民數為寇,宜遣近臣諭之。

Как-то [при дворе] было сказано, что два ляодунских племени – вочжо и цзилеми 3 – несколько раз совершили разбои, и следует послать высокопоставленного сановника, чтобы довести [указ государя о прекращении разбоев] до их сведения.

帝方難其人,僉曰:

Государь резко укорил того человека, [который посоветовал это, но] все [придворные] сказали:

「惟碩德元勛世胄,可使。」

«Только Шодэ – заслуженный герой, представитель старой знати, его можно послать [исполнить это поручение]».

帝深然之,以問碩德,對曰:

Государь полностью согласился и обратился к Шодэ, тот отвечал:

「先臣從太祖皇帝定天下,不辭險艱,以立勛業。陛下不以臣年少愚戇,願請行。」

«Государев покойный слуга следовал за Тайцзу при покорении Поднебесной, не убоялся опасностей и трудностей, и совершил подвиги 4. Ваш раб годами молод, разумом глуп и наивен, [но] хотел бы просить [о приказе] выступить».

帝大喜,賜御衣,錫燕以行。

Государь сильно возрадовался, пожаловал ему императорское облачение и устроил пир перед [его] отправлением.

碩德至,集諸萬戶陳兵沖要,詰其渠魁誅之。

Шодэ прибыл [на место], созвал всех темников 5, расставил воинов в стратегически важных местах, с пристрастием допросил атаманов шаек мятежников и казнил их.

脅從者皆降。

Вынужденно примкнувшие [к ним] участники [разбоев] все сдались 6.

帝大悅,賞賚有差。

Государь пришел в великую радость и наградил всех соответственно [заслугам].

後從征乃顏及使西域,屢建殊勛。

Впоследствии [Шодэ] участвовал в карательном походе на Наяня 7 и в посольстве в Западный Край 8, неоднократно совершал подвиги.

卒,贈推忠宣惠寧遠功臣,謚忠敏,加贈資善大夫、嶺北等處行中書省右丞、上護軍,追封魯郡公。

Скончался, [посмертно] был удостоен титула Туйчжун Сюаньхуй Нинъюань-гунчэнь, посмертного имени Чжунминь (Верный и Умный), дополнительно удостоен званий Цзышань-дафу, правый канцлер походной канцелярии императора к северу от горного хребта и в иных местах, начальника охранных войск, пожалован титулом Луцзюнь-гуна.


Комментарии

1. Сын Наяня, потомок Мухули в 6-м поколении. Погиб в бою в 1348 г. Если утверждения китайских энциклопедий о том, что Шодэ погиб в 8-м году эры правления под девизом Чжичжэн () верны, то в этот момент он должен был находиться в возрасте свыше ста лет.

2. Император Хубилай (1215-1294), правивший в 1260-1294 гг. Таким образом, событие относится к 1260 г. или несколько более позднему времени в начале 1260-х гг.

3. В данном случае под Ляодуном понимаются земли к востоку от р. Ляохэ, в т.ч. Приморье и Приамурье. Цзилеми традиционно отождествляются с нивхами (гиляками). Проживавшее по соседству с цзилеми племя вочжо упоминается в источниках крайне редко и не имеет надежного отождествления.

4. Имеется в виду Мухули, один из ближайших сподвижников юаньского Тайцзу, т.е. Чингисхана.

5. В данном случае под темниками, скорее всего, понимаются представителя местной племенной знати, удостоенные юаньской администрацией различных титулов и званий, в т.ч. сотников, тысячников и темников. В самих племенах цзилеми, вочжо и других племенах Нижнего Амура и Сахалина еще не существовало социальных и политических предпосылок для возникновения подобных званий.

6. Обращают на себя внимание детали этого редкого для «Юань ши» описания действий юаньской администрации на Нижнем Амуре и Сахалине – Хубилаю рекомендуют отправить на место совершения разбоев не войско, а высокопоставленного сановника из ближайшего окружения императора, чтобы довести до сведения этих племен о запрете вести междоусобные войны и набеги. В описании говорится о том, что Шодэ прибыл на место, но не говорится о прибытии с ним войска. Отмечается, что Шодэ в первую очередь собрал всех темников, которыми были, по сути, племенные вожди и старейшины, и лишь затем расставил воинов в различных стратегически важных местах, что является косвенным указанием на то, что упомянутые в этом случае воины были соплеменниками собранных Шодэ темников. После проведения всех этих мероприятий Шодэ не предпринимает никаких военных действий, а допрашивает вождей мятежников и казнит их, после чего все простые участники набегов добровольно сдаются. По всей вероятности, это стало возможным вследствие того, что среди собранных Шодэ темников были и вожди, участвовавшие в набегах, также прибывшие со своими воинами выслушать указ императора, привезенный важным сановником из самой столицы. Окруженные воинами, лояльными юаньской администрации, вожди мятежников были допрошены и казнены на месте по приказу Шодэ, а их воины не стали оказывать сопротивления и сдались. По нашему мнению, это конкретное описание раскрывает механизм воздействия юаньской администрации на местные племена, где основной военной силой являлись воины племен, лояльных Юаням. Аналогичные ситуации не раз возникали на протяжении долгой истории Китая, когда представители имперской администрации опирались в своих военных акциях на войска, предоставленные иноплеменными вассалами (например, поход Гань Яньшоу и Чэнь Тана на Чжичжи-шаньюя в 36 г. до н.э., отражение цинским юцзи (чин, примерно соответствующий майору) Фань Чжишэнем набега джунгар на Хами в 1715 г. и т.д.)

7. Указание на то, что Шодэ принял участие в походе на мятежного юаньского наместника Ляодуна Наяня после своей поездки в земли цзилеми и вочжо, позволяет датировать поездку Шодэ до 1277 г., когда начался мятеж Наяня.

8. В период правления Хубилая Западный Край (совр. Синьцзян) находился под управлением потомков Чагатая – Алгу (1260-1265), Мубарак-шаха (1265), Борак-хана (1265-1271) и Хайду (1271-1301), искавших собственной выгоды от междоусобиц между основными улусами, на которые распалась империя Чингисхана. В период правления Хайду между империей Юань и Чагатайским улусом шли длительные кровопролитные войны, перемежавшиеся переговорами, носившими напряженный характер. Поездка в Западный Край в таких условиях была весьма опасным предприятием.

Текст переведен по изданию: https://zh.wikisource.org/wiki/%E5%85%83%E5%8F%B2/%E5%8D%B7208

© текст - Пастухов А. 2020
© сетевая версия - Strori. 2020
© перевод с кит., комментарии - Пастухов А. 2020
© дизайн - Войтехович А. 2001