Комментарии

115. ГЧВЛ. гл. 57, стр. 16а.

116. Там же, стр. 12б.

117. Там же.

118. “Юань ши”, гл. 146, стр. 4а.

119. Там же, гл. 2, стр. 1б. См. также СЮШ, гл. 4, стр. 11/3, и [Н. Я. Бичурин], История первых четырех ханов..., стр. 149.

120. “Юань ши”, гл. 146, стр. 3б-4а; датировку см. “Нянь-пу”, стр. 11б.

121. “Юань ши”, гл. 146, стр. 3б.

122. ГЧВЛ, гл. 67, стр. 12б; см. также “Юань ши”, гл. 146, стр. 4а.

123. См. прим. 90.

124. Лян = 37,3 г (см. прим. 91).

125. Ши = 66,41 л (см. прим. 92).

126. ГЧВЛ, гл. 57, 12б-13а; см. также “Юань ши”, гл. 146, стр. 4а; датировку см. “Нянь-пу”, стр. 11б-12а.

127. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 13а; см. также “Юань ши”, гл. 146, стр. 4а; датировку см.: “Юань ши”, гл. 2, стр. 2а; “Нянь-пу”, стр. 11б-12а.

128. “Юань ши”, гл. 146, стр. 4а.

129. Там же, гл. 95, стр. 12а.

130. Там же, гл. 146, стр. 4а.

131. Там же, гл. 93, стр. 8а; см. перевод в кн. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 75.

132. В записках Пэн Да-я имеются строки, напечатанные во всех изданиях “Хэй-да ши-люе” более мелким шрифтом. По мнению Ван Го-вэя, мелким шрифтом выделены примечания самого автора (“Ши-люе”, стр. 1а, прим. Ван Го-вэя). Что же касается содержания приведенного выше и взятого нами в скобки примечания Пэн Да-я, то смысл его не совсем ясен. Ван Го-вэй оставляет эту фразу без комментария, а описываемые сборы относит к регулярным налогам (“Ши-люе”, стр. 12а-б, прим. Ван Го-вэя), хотя, возможно, Пэн Да-я имеет в виду и другие виды поборов. В источниках имеется много указаний на то, что в Северном Китае местные чиновники брали ссуды у мусульманских купцов-ростовщиков под высокие проценты для выполнения срочных финансовых обязательств населения, связанных с оккупационным режимом, а потом взыскивали эти суммы с населения с процентами (см. например, “Юань ши”, гл. 146, стр. 8а).

133. “Ши-люе”, стр. 11а.

134. Там же, стр. 12а, прим. Ван Го-вэя.

135. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 66.

136. “Юань ши”, гл. 94, стр. 21а; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 217.

137. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 213.

138. См. Вэн Ду-цзянь, Во-то цза-као, стр. 207.

139. ГЧВЛ, гл. 40, стр. 20б.

140. “Юань ши”, гл. 94, стр. 13б.

141. Там же, гл. 94, стр. 8б-9а; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 175; см. также ГЧВЛ, гл. 40, стр. 20б.

142. См. “Ди-мин да цы-дянь”, стр. 517.

143. “Юань ши”, гл. 94, стр. 10а; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 177.

144. “Юань ши”, гл. 94, стр. 14а; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 179.

145. “Юань ши”, гл. 94, стр. 13в; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 182.

146. “Юань ши”, гл. 94, стр. 12а; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 180.

147. “Юань ши”, гл. 94, стр. 19а; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 209.

148. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 204.

149. Предисловие к “Цзин-ши да-дянь” см. ГЧВЛ, гл. 40.

150. Дин = 50 лян (см. прим. 160).

151. “Юань ши”, гл. 94, стр. 8б; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 175.

152. См. “Ди-мин да цы-дянь”, стр. 967.

153. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 14а; см. также “Юань ши”, гл. 146, стр. 4б.

154. О термине вань-ху-фу см. прим. 99.

155. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 13а; датировку см. “Нянь-пу”, стр. 12а-б.

156. Т. е. династии Цзинь.

157. В столице чжурчжэней Наньцзине (совр. Кайфын) находились два брата Елюй Чу-цая (см. прим. 103).

158. Имеются в виду монгольские запреты (см. прим. 104).

159. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 13а-б; ср. также “Юань ши”, гл. 146, стр. 4б.

160. Об этом лице см. прим. 105.

161. О нем см. прим. 106.

162. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 13б.

163. Там же.

164. “Юань ши”, гл. 2, стр. 3б.

166. Там же.

166. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 16а.

167. “Юань ши”, гл. 2, стр. 5а.

168. “Тайная история монголов”, § 203.

169. См. P. Ratchnevsky, Un code des Yuan, p. 52, note 1.

170. “Юань ши”, гл. 2, стр. 5а.

171. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 16а; см. также “Юань ши”, гл. 146, стр. 6а.

172. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 16а.

173. Там же.

174. Там же, стр. 16а-б; см. также “Юань ши”, гл. 146, стр. 6а-б; датировку см. “Нянь-пу”, стр. 15а-б.

175. “Юань дянь-чжан”, гл. 17, стр. 6а; перевод см. P. Ratchnevsky, Un code des Yuan, p. LХХХVII.

176. О рабстве в Китае в эпоху монгольского владычества см. Мэн Сы-мин, Юань-дай шэ-хуй цзе-цзи чжи-ду, стр. 170-195; У Хань, Юань-дай чжи шэ-хуй, стр. 33-92; P. Ratchnevsky, Un code des Yuan, pp. LХХХVI-ХСIХ; см. также прим. 148.

177. О чрезвычайно большом развитии рабства в эту эпоху см. Wang Yi-t’ung, Slaves and other comparable social groups during the Northern dynasties (386-618), pp. 293--364.

178. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 16б; “Юань ши”, гл. 146, стр. 7а.

179. “Юань ши”, гл. 2, стр. 5б; СЮШ, гл. 5, стр. 12/3.

180. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 16б-17а; см. также “Юань ши”, гл. 146, стр. 7а.

181. “Юань ши”, гл. 2, стр. 6а.

182. “Ди-мин да цы-дянь”, стр. 740.

183. Там же, стр. 215.

184. Там же, стр. 143.

185. Там же, стр. 60.

186. Там же, стр. 669.

187. Там же, стр. 517.

188. Там же, стр. 1158.

189. Там же, стр. 739.

190. Там же, стр. 1280.

191. Там же, стр. 1283.

192. Там же, стр. 906.

193. Там же, стр. 213.

194. Там же, стр. 480; “Юань ши”, гл. 2, стр. 5б-6а.

195. “Юань ши”, гл. 2, стр. 5б.

196. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 67.

197. “Юань ши”, гл. 93, стр. 8а; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure.... p. 75. О переводе Г. Ф. Шурманна см. ниже.

198. СЮШ, гл. 68, стр. 167/3.

199. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 82.

200. Ibid., p. 75.

201. Ibid., p. 82, note 14.

202. Чжао Хуа, Гуань-юй юань-чао цун-ши нун-е гэн-цзо ди цюй-коу шэнь-фэнь вэнь-ти, стр. 16.

203. Фань Вэнь-лань, Чжун-го тун-ши цзянь-бянь, стр. 700; Шан Юэ, Очерки истории Китая, стр. 371. Шан Юэ не указывает источника. Но кроме “Ши-хо чжи”, нет других источников, которые можно было бы толковать в указанном смысле.

204. Ха-хань — китайская транскрипция титула Угэдэя qa’an, встречающаяся в документах эпохи Юань (P. Ratchnevsky, Un code des Yuan, p. LХХХVII).

205. Имеется в виду предшественник Хубилая Мункэ-хан (1251-1259 гг.).

206. ЮДЧ, гл. 17. стр. 6а; см. перевод P. Ratchnevsky, Un code des Yuan, pp. LХХХVI—LХХХII.

207. При династии Юань из числа крестьян была выделена особая категория так называемых военных дворов (цзюнь-ху), и более бедные семьи выставляли одного рекрута из двух или трех семей для укомплектования “китайской армии” (хань-цзюнь). Семья рекрута называлась чжэн-цзюнь-ху (“главный военный двор”), а остальные — те цзюнь-ху (“вспомогательный военный двор”) (“Юань ши”, гл. 98, стр. 2а). ЮДЧ, гл. 17, стр. 7а; перевод см. P. Ratchnevsky, Un code des Yuan, p. LХХХVIII.

208. Например, о налоге на раба в государстве Северная Вэй (386-534 гг.) см. Л. И. Думан, К истории государств Тоба Вэй и Ляо и их связей с Китаем, стр. 10.

209. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 17а; см. также “Юань ши”, гл. 146, стр. 7а.

210. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 82, note 10.

211. Е-ли-кэ-вэнь представляет собой китайскую транскрипцию монгольского теомяна erke’ uen, обозначавшего при Юань несторианских священников (H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 83, note 19; P. Ratchnevsky, Une code des Yuan, p. 208, note 5).

212. Да-ши-мань происходит от персидского danismand (“мудрый”, “ученый”). Этот термин широко употреблялся в Центральной Азии в значении мусульманского духовенства и проник в китайский язык через монгольский (H. F. Schurmann, The economic structure..., pp. 83—84, note 20).

213. ЮДЧ, гл. 24, стр. 1а-б; перевод см. P. Ratchnevsky, Un code des Yuan, pp. 208, 209.

214. P. Ratchnevsky, Un code des Yuan, p. LХХIV, note 1.

215. ЮДЧ, гл. 33, стр. 1а; перевод см. P. Ratchnevsky, Un code des Yuan, pp. LXXV-LХХVI.

216. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 18а

217. Там же, стр. 17а.

218. “Юань ши”, гл. 93, стр. 12а; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 98.

219. Термин яньсэ *** (букв. “цвет” и отсюда “краситель”) не совсем ясен и требует дальнейшего изучения (см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 105, note 5).

220. Ibid., p. 91.

221. “Юань ши”, гл. 93, стр. 12б; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 90.

222. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 17а.

223. “Юань ши”, гл. 94, стр. 21б; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 217.

224. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 17а.

225. Расположение первого пункта нам не удалось выяснить; Саньча — река в совр. уезде Юаньцюйсянь (“Ди-мин да цы-дянь”, стр. 23). По предположению Г. Ф. Шурманна, Саньчагу находился у устья этой реки (H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 187, note 7); Дачжигу расположен на северном берегу р. Бай, юго-восточнее г. Тяньцзиня (“Ди-мин да цы-дянь”, стр. 66); “Юань ши”, гл. 94, стр. 9б; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 176.

226. “Юань ши”, гл. 94, стр. 11а; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 179.

227. “Юань ши”, гл. 94, стр. 10а-10б; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 177.

228. “Юань ши”, гл. 94, стр. 10а; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 177.

229. “Юань ши”, гл. 94, стр. 10а; перевод см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 177.

230. ЮДЧ, гл. 22, стр. 3а-б.

231. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 205.

232. Наш перевод условен. Бао-инь *** — термин, этимология которого неясна. Бао означает “откуп”, инь — “серебро” (см. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 104, note 3).

233. “Юань ши”, гл. 93, стр. 12а; см. перевод H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 92.

234. H. F. Schurmann, The economic structure..., p. 92.

235. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 19а-б; датировку см. “Нянь-лу”, стр. 22в.

236. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 19а-б.

237. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 20а; датировку см. “Нянь-пу”, стр. 23а.

238. “Чжань-чи”, т. I, стр. 2.

239. Рашид-ад-дин, Сборник летописей, т. III, стр. 265.

240. Там же, стр. 264.

241. “Ши-люе”, стр. 11б.

242. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 18а.

243. “Нянь-пу”, стр. 21б-22а.

244. “Чжань-чи”, т. I, стр. 2.

245. Там же.

246. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 17б; см. также “Юань ши”, гл. 146, стр. 8а.

247. ГЧВЛ, гл, 58, стр. 7а.

248. “Юань ши”, гл. 155, стр. 12а-б.

249. “Ши-люе”, стр. 13б; ср. сведения другого путешественника Сюй Тина там же.

250. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 17а-б; см. также “Юань ши”, гл. 2, стр. 7б.

251. “Ши-люе”, стр. 13б.

252. По контексту приблизительно после 1234 и до 1241 г.

253. “Юань ши”, гл. 155, стр. 12а-б.

254. “Ши-люе”, стр. 13б.

255. В надписи (стр. 17а-б) доклад Елюй Чу-цая может быть отнесен к году бин-шэнь (9 февраля 1236 г. — 27 января 1237 г.), но указ Угэдэя о снижении ссудного процента, по данным “Бэнь-цзи” “Юань-ши”, был издан в 12-ю луну года гэн-цзы (14 января — 12 февраля 1241 г.).

256. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 17б.

257. “Юань ши”, гл. 2, стр. 7в. Этот отрывок из “Бэнь-цзи” в “Юань ши” переведен Н. Бичуриным. Но его перевод неточен. Например, *** Н. Бичурин переводит: “...многолетний долг уничтожается, как скоро проценты с оного сделаются равны капиталу” ([Н. Я. Бичурин], История первых четырех ханов..., стр. 233), тогда как надо было бы перевести: “Еще было приказано, чтобы во всех случаях, когда [налицо] заем многолетней давности, [рост его] прекращался, как только прирост (“процент”) и первоначальный долг (“капитал”) сравняются между собой”. В переводе Н. Бичурина есть и другие неточности (ср.: “Юань ши”, гл. 2, стр. 7б, и [Н. Я. Бичурин], История первых четырех ханов..., стр. 282-283).

258. См.: СЮШ, гл. 73, стр. 174/2—174/3; Вэн Ду-цзянь, Во-то цза-као, стр. 201-219; Мэн Сы-мин, Юань-дай шэ-хуй цзе-цзи чжи-ду, стр. 141-148; У Хань, Юань-дай чжи шэ-хуй, стр. 605-618; “Ши-люе”, стр. 13б-14а.

259. Датировку см. “Нянь-пу”, стр. 22б.

260. В это число не входит население, проживавшее в уделах монгольской знати в Северном Китае.

261. ГЧВЛ, гл. 57, стр. 19а.