Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

УГОЛОВНЫЕ УСТАНОВЛЕНИЯ ТАН С РАЗЪЯСНЕНИЯМИ

ТАН ЛЮЙ ШУ И

РАЗДЕЛ ДЕВЯТЫЙ

Мошенничества и подлоги (ЧЖА ВЭЙ)

Цзюань 25

Разъяснение. Что до уголовных установлений о мошенничествах и подлогах, то они были выделены из уголовных установлений о разбое при Вэй 1. Последующие поколения следовали этому, и так дошло без изменений до наших дней. Поскольку они называются [уголовными установлениями о] мошенничествах и подлогах, дела о мошенничествах должны [быть рассмотрены] первыми. Однако, поскольку дела, связанные с державными Печатями очень важны, во главе [раздела] расположены [статьи о] поддельном изготовлении Восьми Печатей. После [того как была поставлена преграда] дракам и тяжбам, необходимо воспрепятствовать мошенничествам и подлогам, поэтому [данные уголовные установления] расположены после [уголовных установлений о] драках и тяжбах.

362. Поддельное изготовление императорских Печатей

Всякий, кто поддельно изготовил [какую-либо из] Восьми императорских Печатей, наказывается обезглавливанием. Поддельно изготовивший Печать престарелой вдовствующей императрицы, вдовствующей императрицы, императрицы или наследника престола, наказывается удавлением. Поддельно изготовивший Печать [304] супруги наследника престола наказывается ссылкой на 3000 ли.

При [определении наказания за] поддельное изготовление [Печати] не принимается во внимание, [что было] использовано [для изготовления и как было использовано изготовленное]. Для привлечения к ответственности достаточно [лишь самого] изготовления.

Разъяснение. У императора есть Священная Печать для наделения уделами 2, Печать Восприятия Небесного Мандата, три Императорские Печати и три Печати Сына Неба 3. Они называются Восемью Печатями. Согласно общеобязательным установлениям об общих нормах, Священная Печать высоко чтится и не используется, Печать Восприятия Небесного Мандата используется при благодарственных жертвоприношениях Фэн и Шань 4, Печать Распространения [Благого Влияния] Императора используется на документах, [в которых ниспосылаются] ответы ванам, гунам и ниже, Императорская Печать используется на документах, [в которых] воздается за труды ванам, гунам и ниже, Печать Императорского Доверия используется на документах, [в которых] призываются ко двору ваны, гуны и ниже, Печать Распространения [Благого Влияния] Сына Неба используется на документах, [в которых [305] ниспосылаются] ответы варварским странам, Печать Сына Неба используется на документах, [в которых] воздается за труды варварским странам, Печать Доверия Сына Неба используется на документах, [которыми] созываются войска [для наказания] варварских стран 5. Все они сделаны из белой яшмы. Драгоценная Печать есть печать 6. Печать же — это [знак] подлинности. Поскольку они поднесены [в пользование] державной [особе], не называют их [обычным словом] «печать».

Если [какой-либо] человек поддельно изготовил одну из этих Восьми Печатей, он наказывается обезглавливанием.

Что касается Печатей престарелой вдовствующей императрицы, вдовствующей императрицы, императрицы или наследника престола, тот, кто поддельно изготовил [какую-либо из них], наказывается удавлением. Поддельно изготовивший Печать супруги наследника престола наказывается ссылкой на 3000 ли.

Начиная с Печати престарелой вдовствующей императрицы и ниже все Печати сделаны из золота и не применяются.

В комментарии сказано: при [определении наказания за] поддельное изготовление [Печати] не принимается во внимание, [что было] использовано [для изготовления и как было использовано изготовленное]. Имеется в виду, что хотя Печати изготавливаются из золота и яшмы, не обязательно, что их подделают из золота и яшмы. Также безразлично, использовалась или не использовалась [поддельная Печать]. Для привлечения к ответственности достаточно [лишь самого] изготовления. [306]

363. Поддельное воспроизведение печатей, которыми заверяются официальные письменные документы

Всякий, кто поддельно воспроизвел [какую-либо из] печатей, которыми заверяются официальные письменные документы, наказывается ссылкой на 2000 ли, а [кто поддельно воспроизвел какую-либо из] остальных печатей — наказывается 1 годом каторги.

Воспроизвести — имеется в виду: скопировать и сделать в подражание. Также не принимается во внимание использование.

Разъяснение. В вышеприведенном тексте с указанием на поддельное изготовление [какой-либо из] императорских Восьми Печатей, поскольку они сделаны из яшмы, это названо изготовлением. Здесь говорится о поддельном воспроизведении. Поскольку печати, которыми заверяются официальные письменные документы, делаются из меди, это названо воспроизведением 7.

В комментарии сказано: воспроизвести — имеется в виду: сделать в подражание. Имеется в виду — в подражание [той или иной печати]. Безразлично, были ли использованы [для изготовления] глина, воск или [что-либо] подобное. Поэтому сказано: не принимается во внимание, [что было] использовано [для изготовления и как было использовано изготовленное]. Для наказания ссылкой на 2000 ли достаточно уже того, чтобы изготовление было завершено.

[Изготовивший какую-либо из] остальных печатей наказывается 1 годом каторги. Под остальными печатями имеются в виду те печати, которыми в округах и иных [административных единицах] запечатывают [официальные] письма, или те, которыми опечатывают домашних животных. Также не принимается во внимание, [что было] использовано [для изготовления и как было использовано изготовленное].

Согласно вышеприведенному тексту, для привлечения к ответственности достаточно [уже самого] поддельного изготовления [какой-либо из] Печатей, причем не обязательно, чтобы она была [307] пригодна для использования. [В тех же случаях, о которых говорится] в настоящем тексте, то есть если воспроизведенная печать не пригодна для использования — имеется в виду, что не завершены знаки на печати, или же величина [знаков или самой печати] отличается [от величины подлинных], а также [в ситуациях] такого рода ссылкой наказывать не должно. Следуя нижеследующей статье, если изготовление не завершено, наказание уменьшается на 3 степени 8.

Тот же, кто поддельно воспроизвел [какую-либо из] печатей предшествующих эпох, которыми [тогда] заверялись официальные письменные документы, и, вожделея [чего-то], опечатал [что-либо] и воспользовался [чем-либо] 9, наказывается 2 годами каторги. [308]

Если вследствие этого получил должность, то проходит по закону о мошенническом [получении должности] 10.

Разъяснение. Согласно внутриведомственным установлениям, разрешается также пользоваться «тенью» тех, кто были чиновниками [в периоды Северной] Чжоу и Суй 11. Или же [возникают дела] такого рода, как споры из-за уделов или владений. Дела эти связаны с предшествующими эпохами. Поэтому тот, кто поддельно воспроизвел [какую-либо] печать предшествующей эпохи, в сердце своем имея вожделение опечатать и воспользоваться, наказывается 2 годами каторги.

Указано: опечатал и воспользовался. Либо поставил печать на письменном документе или же опечатал письменный реестр. В [подобных] делах [возможно] двоякое использование, поэтому разом говорится: опечатал и воспользовался.

В комментарии сказано: если вследствие этого получил должность, то проходит по закону о мошенническом [получении должности]. Имеется в виду, что подложно воспроизведший [печать], опечатавший [что-либо] и воспользовавшийся этим как старым официальным 12 свидетельством, если он вследствие этого получил должность 13, проходит по закону о мошенническом [получении должности].

Если же поддельное воспроизведение не было завершено, или же было завершено, но еще не было использовано, то, согласно нижеследующему тексту об уменьшении наказания на 3 степени, если [подлог] еще не был пущен в ход (шисин), наказание, [309] [полагающееся за] уже совершенное опечатывание [чего-либо] и использование, также уменьшается на 3 степени.

364. Поддельное воспроизведение верительных бирок на проход через ворота Дворцового комплекса или дворцовые ворота

Всякий, кто поддельно воспроизвел верительную бирку на проход через ворота Дворцового комплекса или ворота [территории какого-либо] дворца, верительную бирку на приведение войск в движение

[Бирка на] приведение войск в движение — имеется в виду медная [в форме] рыбы составная верительная бирка, по которой полагается приводить войска в движение. Хотя бы использование было [каким-либо] иным — оно равно подпадает [под действие данной нормы]. [При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальных статьях, когда указывается на верительные бирки на приведение войск в движение, всегда [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

или верительную бирку на перемену почтовых, наказывается удавлением.

Разъяснение. Верительные бирки на проход через ворота Дворцового комплекса или ворота [территории какого-либо] дворца — имеется в виду: когда надо открыть ворота Дворцового комплекса или [территории какого-либо] дворца в неурочное время, всегда необходимо [проверить] соответствие [частей] бирки [в форме] рыбы, составив их, и только затем открывать. [Речь идет о] поддельном воспроизведении таких верительных бирок, а также поддельном воспроизведении верительных бирок на приведение войск в движение.

В комментарии сказано: имеется в виду медная [в форме] рыбы составная верительная бирка. Согласно общеобязательным [310] установлениям об общих нормах, левые части бирок поступают внутрь, правые передаются в округа, корпуса ополчения и подобные [единицы]. Если полагается взимать налоги и повинности чайкэ 14 или осуществить набор [войск] и их приведение в движение 15, всегда разом издается Высочайшее распоряжение и выдается медная верительная бирка [в форме] рыбы. Они вместе опечатываются и пересылаются вниз. Там [проверяют] соответствие [частей] бирки [в форме] рыбы, составив их, и только затем принимают [распоряжение] к исполнению. Поэтому и указано: медная [в форме] рыбы составная верительная бирка на приведение войск в движение.

Хотя бы использование было иным — это равно подпадает [под действие данной нормы]. Имеется в виду, что такие верительные бирки применяются при таких делах, как осуществление разнообразных поборов и приведение людей в движение, и имеют [установленную] меру использования 16. Если снимают, назначают или заменяют крупного чиновника округа, корпуса ополчения и подобных [единиц] или же отряжают [кого-либо] для поимки и заключения под стражу, также используют такие верительные бирки. Поэтому указано: хотя бы использование было [каким-либо] иным — оно равно подпадает [под действие данной нормы]. Имеется в виду, что [виновный получает] такое же наказание, как и в случае с верительной биркой на приведение войск в движение.

[При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальных статьях, когда указывается на верительные бирки на приведение войск в движение — имеется в виду из уголовных установлений о самовластных мобилизационных действиях [статья] о том, что полагалось предоставить верительную бирку на приведение войск в [311] движение, а ее не предоставили 17, или [статья] из уголовных установлений о разбое и хищениях о хищении верительной бирки на приведение войск в движение 18. Поэтому сказано: [При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальных статьях, всегда [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Верительная бирка на перемену почтовых — имеются в виду верительные бирки, выдаваемые в пользование тем, кто едет на почтовых. За поддельное воспроизведение или изготовление таких верительных бирок также должно наказывать удавлением.

[Подделавший] верительную бирку посланца или верительную бирку на проход через ворота Императорского города либо столичного города наказывается ссылкой на 2000 ли. В случаях с другими верительными бирками наказание — 2 года каторги.

Под другими верительными бирками имеются в виду верительные бирки на проход через ворота Запретного парка, верительные [в форме] рыбы бирки на смену караулов и на их проверку (цзяосюнь юйфу), и [бирки] такого рода.

Разъяснение. В «Чжоу ли» сказано, что есть учреждение, ведающее верительными бирками. В комментарии сказано: в пути используются флаги и верительные бирки. Великие посланцы передвигаются, держа верительные бирки, поэтому они называются верительными бирками посланцев.

Что касается верительных бирок на проход через ворота Императорского города, то имеются в виду ворота Чжуцяо[мэнь] и подобные им. Под воротами столичного города имеются в виду ворота Миндэ[мэнь] и подобные им. Подделавший [какую-либо из] подобных верительных бирок наказывается ссылкой на 2000 ли. В случаях с другими верительными бирками наказание — 2 года каторги.

В комментарии сказано: под другими верительными бирками имеются в виду верительные бирки на проход через ворота Запретного парка, верительные [в форме] рыбы бирки на смену караулов [312] и на их проверку, и [бирки] такого рода. Для всех ворот Запретного парка есть верительные бирки на открытие и закрытие. Для всех мест, где сменяются гвардейские охранники (шоувэй), есть верительные бирки на смену караулов. Ночная стража имеет [при себе] верительные [в форме] рыбы бирки на проверку караулов и везде [предъявляет их], чтобы [можно было проверить] соответствие [частей, а потом] проходит.

Согласно уголовным установлениям о самовластных мобилизационных действиях, всегда, когда говорится об остальных верительных бирках, верительные дщицы приравниваются к ним; что же касается верительных дщиц на приведение войск в движение, они подпадают под [действие] закона о верительных бирках на приведение войск в движение 19. В той статье сказано: и такого рода. Значит, поддельное изготовление любых верительных дщиц помимо верительных дщиц на приведение войск в движение наказывается так же, как и [подделка любых] других верительных бирок. Во всех случаях должно наказывать 2 годами каторги.

365. Передача [другому] человеку поддельных Печатей, печатей или верительных бирок

Всякому, кто, взяв поддельную Печать, печать или верительную бирку, либо найдя утерянную Печать, печать или верительную бирку, передал или продал ее [другому] человеку, и кто, получив либо купив ее, опечатал или воспользовался, соответственно каждому данному случаю наказания определяются как за поддельное изготовление или воспроизведение.

Разъяснение. Тому, кто, взяв поддельно изготовленную Печать, печать или верительную бирку, либо найдя утерянную Печать, печать или верительную бирку, передал либо продал ее другому человеку, и тому, кто, получив или купив ее, опечатал или воспользовался, хотя и не он лично сам поддельно воспроизвел ее, соответственно каждому данному случаю закон предусматривает [313] наказание за поддельное изготовление и поддельное воспроизведение.

Если же [кто-либо], взяв поддельную печать, поставил ее на письменном документе и пустил его в ход либо дал [другому] человеку, и тот, кто его получил, пустил его в ход, это также наказывается как поддельное воспроизведение. Если [документ] еще не был пущен в ход либо поддельное воспроизведение печати или бирки еще не было завершено, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 3 степени.

Разъяснение. В вышеприведенном тексте имелось в виду преступление, заключающееся в том, что поддельно изготовленная или воспроизведенная либо утерянная и найденная Печать, печать или верительная бирка была передана или продана [другому] человеку. Настоящий текст предназначен для определения наказания за то, что письменный документ, на котором была поставлена поддельная печать, был пущен в ход. Имеется в виду, что [некто] поставил на письменном документе поддельную печать с тем, чтобы самому пустить его в ход, или же передал документ, на котором была поставлена поддельная печать, другому человеку, а тот, кто получил письменный документ с поддельной печатью, пустил его в ход. В обоих случаях имеется в виду, что [документ] уже поступил в ответственное учреждение. Это преступление в обоих случаях [проходит по] закону о поддельном изготовлении и воспроизведении.

Если [документ] еще не был пущен в ход — имеется в виду, что либо письменный документ с поддельной печатью еще не был пущен в ход, либо поддельное воспроизведение печати или бирки еще не было завершено, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 3 степени относительно [полагавшегося бы в том случае, если бы документ] уже был пущен в ход либо [изготовление] уже было завершено.

Вопрос. Имеется человек, нашедший утерянную Печать, печать или верительную бирку и передавший либо продавший ее [другому] человеку. Тот, кто ее получил или купил, еще не пускал ее в ход. Еще не знаем, должен ли передавший или продавший ее человек также [проходить по] закону об уменьшении наказания потому, что [печать или бирка] еще не была пущена в ход, или нет?

Ответ. Тексты уголовных установлений в первую очередь препятствуют тому, чтобы [подделки такого рода] пускались в ход. [314] Поэтому сказано: если передал или продал [другому] человеку, а тот, кто, получив либо купив ее, опечатал или воспользовался, соответственно каждому данному случаю наказание определяется как за поддельное изготовление или воспроизведение. Текст «опечатал и воспользовался» идет после [упоминания о] купле-продаже. Если уже опечатал или воспользовался, оба получают полное наказание. Если использования еще не было, обоим наказание должно быть уменьшено на 3 степени, [как и полагается, когда подделка] еще не была пущена в ход.

По нижеследующей статье о воровском [использовании] Печати, печати или бирки и передаче либо продаже ее [другому] человеку, если после передачи или продажи тот еще не опечатал и не воспользовался, оба должны проходить по закону о таком уменьшении. Если тот, кто получил или купил письменный документ с поддельной печатью, еще не пустил его в ход, человек, который передал или продал [этот документ] равно подпадает под [действие] нормы уменьшения наказания.

Еще вопрос. Два человека вместе поддельно воспроизвели печать и поставили ее на письменном свидетельстве, соучастник же затем пустил его в ход. Еще не знаем, среди этих двух должно [выделять] главаря и соучастника или нет?

Ответ. Согласно уголовным установлениям о наказаниях и нормах их применения, когда преступление совершается совместно, тот, кто подал мысль, рассматривается как главарь, а последовавшим за ним соучастникам наказание уменьшается на 1 степень 20. Поскольку подделка печати не является грабежом 21, ограничиваются тем, что подавший мысль должен рассматриваться как главарь. Хотя бы соучастник и использовал [подделку], закон предусматривает для него уменьшение наказания.

366. Воровское использование Печатей, печатей и верительных бирок

Всякий раз, когда [кто-либо] воровски 22 опечатал или воспользовался Печатью, печатью или верительной биркой, [315]

Имеется в виду, что идея [заключается] в обмане и подлоге и не связана с тем, исходила ли [инициатива] от хозяина [какого-либо из означенных предметов] 23.

а также когда хозяин воровски опечатал, или воспользовался, или же дал либо продал [другому] человеку, а взявший или купивший опечатал или воспользовался, соответственно каждому данному случаю наказание определяется как за поддельное изготовление или воспроизведение.

Разъяснение. Воровски опечатал или воспользовался Печатью, печатью или верительной биркой. В комментарии сказано: имеется в виду, что идея [заключается] в обмане и подлоге и не связана с тем, исходила ли [инициатива] от хозяина [какого-либо из означенных предметов]. Имеется в виду, что [инициатива] воровского использования официальной печати или прочего исходила не оттого человека, который отвечал [за них].

Или же тот непосредственно ответственный чиновник, которому была вверена печать или что-либо [из упомянутого], частным порядком воровски опечатал или воспользовался, либо [этот] хозяин дал или продал печать [или что-либо из упомянутого] другому [316] человеку, а взявший или купивший человек опечатал или воспользовался.

Соответственно каждому данному случаю наказание определяется как за поддельное изготовление и воспроизведение. Оба подпадают под [действие этого] закона так, как если бы сами совершили подделку.

Вопрос. Есть человек, лично являющийся хозяином [какого-либо] дела 24. Он получил от человека домогательское прошение 25 и тогда воровски поставил печать на письменном свидетельстве, [которое стало, таким образом], подложным. Поскольку он не являлся тем, кому вверена печать, должно выделять [при наказании] главаря и соучастника или нет?

Ответ. Одному человеку необходима была печать, чтобы пустить в ход [подлог]. Один человек воровски поставил для него печать. Это и есть совместное преступление, при котором необходимо определять главаря и соучастника. Хотя тот, кто совершил воровское [действие], является хозяином дела, а не человеком, кому печать вверена, тем не менее это совместное преступление, и должно выделять главаря и соучастника 26.

Непосредственно ответственный чиновник, не обнаруживший того, что [некий] человек воровски опечатал или [317] воспользовался, соответственно каждому данному случаю получает наказание, уменьшенное на 5 степеней относительно [полагающегося тому, кто] опечатал или воспользовался. В случаях с печатями наказание уменьшается еще на 2 степени. Если дело велось правильно, но, чтобы скрыть промедление 27, воровски была использована печать, во всех случаях наказание — 100 ударов тяжелыми палками. Если же дело велось неправильно, но по соответствующему закону полагалось использовать печать, и ею опечатали и воспользовались, наказание увеличивается на 1 степень. Непосредственно ответственный чиновник, не обнаруживший этого, наказывается 50 ударами легкими палками. Преднамеренно попустительствовавший (гу цзун) соответственно каждому данному случаю получает такое же наказание, [как и сам преступник].

Разъяснение. Непосредственно ответственный чиновник, которому была вверена Печать или верительная бирка, не обнаружил, что [некий] человек воровски использовал [что-либо из указанного]. Он получает наказание, уменьшенное на 5 степеней относительно [полагающегося] человеку, который воровски использовал [данный предмет]. В случаях с печатями наказание уменьшается еще на 2 степени. Имеется в виду, что тому, кто не обнаружил использования Печати или верительной бирки, за каковое полагается смерть, наказание от высоты смерти уменьшается на 5 степеней и становится [равным] 1,5 годам каторги. Тому, кто не обнаружил использования верительной бирки, за каковое полагается ссылка, наказание от высоты ссылки уменьшается на 5 степеней и становится [равным] 1 году каторги. Тому, кто не обнаружил использования [какой-либо из] иных верительных бирок, за каковое полагается 2 года каторги, наказание от высоты 2 лет каторги [318] уменьшается на 5 степеней и становится [равным] 80 ударам тяжелыми палками. Тому же, кто не обнаружил использования печати, от высоты ссылки наказание уменьшается на 7 степеней, так что должно наказать 90 ударами тяжелыми палками.

Если письменные документы велись правильно, но, чтобы скрыть промедление в деле, воровски была использована печать, во всех случаях наказание — 100 ударов тяжелыми палками. Если же дело велось неправильно, но по соответствующему закону полагалось поставить печать — имеется в виду, что, хотя в деле и были [допущены] искажения, по соответствующему закону полагалось опечатать его, использовав печать, и в конце концов необходимо было послать [его в] ответ [какому-либо учреждению]. Тот, кто воровски использовал печать и опечатал [подобное дело], получает наказание, увеличенное на 1 степень, так что должно наказать его 1 годом каторги.

Если наказание за то, что дело велось неправильно, тяжелее, [чем предусмотренное по данной статье], при вынесении приговора следуют более тяжелому.

Непосредственно ответственный чиновник, не обнаруживший [перечисленных воровских применений], наказывается 50 ударами легкими палками. Имеется в виду, что начиная с [ситуации] сокрытия промедления при правильном ведении дела и далее тот [непосредственно ответственный чиновник], который не обнаружил [воровского применения печатей], во всех случаях наказывается 50 ударами легкими палками.

Преднамеренно попустительствовавший соответственно каждому данному случаю получает такое же наказание, [как и сам преступник].

367. Подделка Указов

Всякий, кто подделал Указ либо добавил или убавил (цзэн цзянь) [что-либо в нем], наказывается удавлением.

[Если имели место] устное искажение при передаче или устное добавление или убавление — то же самое.

Если еще не был введен в действие (шисин) — наказание уменьшается на 1 степень.

Вводить в действие — имеется в виду, что Императорский секретариат (чжуншушэн) [319] уже подал доклад, испрашивающий подтверждения (фу цзоу), или что [Указ] уже дошел до соответствующих должностных лиц (со сы). Хотя бы [дело] и не было связано с тем, что исходило от соответствующих должностных лиц, но если мошенническая передача добавленного или убавленного уже достигла человека, [о котором идет речь] (цянь жэнь), это тоже рассматривается как введение в действие. [При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальных статьях, в случаях, когда [подделка была] введена в действие [или пущена в ход] 28, [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Разъяснение. При мошенническом сочинении Указа идея [заключается] в обмане и подлоге. И если [кто-либо] произвольно создал Указ или Высочайшее распоряжение или же, вследствие [того, что создавался] текст Указа или Высочайшего распоряжения, добавил или убавил в нем знаки — [ему полагается] удавление.

В комментарии сказано: [если имели место] устное искажение при передаче или устное добавление или убавление — то же самое. Имеется в виду, что [кто-либо] мошеннически передал слова [несуществующего] Высочайшего распоряжения, или же, получив Высочайшее распоряжение для распространения, устно смошенничал, добавив или убавив [что-либо] так, что дело утяжелилось. В обоих случаях это приравнивается к добавлению или убавлению в Указе.

Если [Указ] еще не был введен в действие — наказание уменьшается на 1 степень. Имеется в виду, что при мошенническом создании Указа или Высочайшего распоряжения, а также при мошенническом добавлении или убавлении, которые уже были совершены, [Указ или Высочайшее распоряжение тем не менее] еще не были введены в действие. [В таких случаях] наказание уменьшается на 1 степень. [320]

В комментарии сказано: имеется в виду, что Императорский секретариат уже подал доклад, испрашивающий подтверждения. Имеется в виду, что слова Высочайшего распоряжения были созданы мошеннически, или же, хотя Указ или Высочайшее распоряжение с [предписанием тех или иных] мер были ниспосланы [правильным порядком], в них были сделаны добавления или убавления; Императорский же секретариат, получив, уже подал доклад, испрашивающий подтверждения.

Когда же подавать доклад, испрашивающий подтверждения, не является необходимым, в таком случае [в качестве признака] берется то, что [Указ или Высочайшее распоряжение] уже получили соответствующие должностные лица. Либо мошеннически созданный письменный документ, который должен был быть распространен Императорским секретариатом, уже поступил в местные учреждения, которым полагается принять его и ввести в действие, или же администраторами [местных] учреждений были поданы запросы о его осуществлении. И то и другое рассматривается как введение в действие.

Хотя бы [дело] и не было связано с тем, что исходило от соответствующих должностных лиц — имеется в виду, что распространяемые Указ или Высочайшее распоряжение с добавлениями или убавлениями не поступили в [местные] учреждения, а мошеннически поступили туда, где их вожделели, и человек, [о котором идет речь], уже получил их. Это также рассматривается как введение в действие. Допустим, есть А, который мошеннически распространил Указ или Высочайшее распоряжение о том, чтобы у Б были отобраны [в пользу А какие-то] вещи. Б уже получил его. Не обязательно, чтобы вещи уже были взяты, [достаточно, чтобы документ] был получен — [ситуации] такого рода и есть «введение в действие».

При совершении преступлений, [рассматриваемых] в остальных статьях, в случаях, когда [подделка была] введена в действие [или пущена в ход], [действуют] сообразно с настоящим [предписанием]. Остальные статьи — имеется в виду, что был пущен в ход письменный документ с поддельной печатью или же что был пущен в ход мошеннически. созданный официальный письменный документ, [о чем идет речь] в нижеследующей статье. В статьях такого рода введена ли уже в действие [подделка] или не введена, всегда [определяют] сообразно с настоящим [предписанием].

Когда же [кто-либо, стараясь] захватить и задержать тех, кто умыслил Измену или тяжелее, пренебрег [необходимостью] [321] подать докладную [записку императору] и ложно сослался на [полученный] Указ, то, если он достиг успеха, посылается доклад с просьбой вынести непререкаемое решение (цзоу цай), если же не достиг — [виновный] наказывается ссылкой на 2000 ли.

Разъяснение. Когда же [кто-либо, стараясь] захватить и задержать тех, кто умыслил Измену или тяжелее — имеются в виду местные, которые, [стараясь] захватить и задержать тех, кто умыслил Восстание против, Великую строптивость или Измену, пренебрегли [необходимостью] сначала подать докладную записку [императору] (цзоу вэнь), боясь, что [преступники] возрастут в числе и силе либо разбегутся и скроются, ложно сослались на то, что исполняют Указ или Высочайшее распоряжение, и [попытались] без промедления осуществить немедленное задержание. Если они достигли успеха, [о них] посылается доклад с просьбой вынести непререкаемое решение, а если [успеха они] не добились — их наказывают ссылкой на 2000 ли.

То есть если тот, кто, ложно сославшись на исполнение Указа, не добился успеха, который можно было бы принять во внимание, его [все равно] избавляют от наказания смертью и снисходительно наказывают ссылкой.

368. Искажение действительности в ответах на Указы и подаваемых наверх документах

Всякий, кто в ответе на повеление, либо в докладе о делах или в документе, [поданном] на Высочайшее [имя], совершил обман или искажение действительности (чжа бу и ши), наказывается 2 годами каторги. Если несекретное дело произвольно было [заявлено] секретным, наказание увеличивается на 1 степень.

Отвечать на повеление — имеется в виду: лично предстать перед глазами [императора] и быть расспрошенным. Докладывать о [322] делах — имеется в виду: излагать [что-либо] перед лицом [императора]. Если доклад был передан [с кем-либо] — это [считается] таковым же (и ши). [Подавать] документы на Высочайшее [имя] — имеются в виду документы и доклады, специально поступающие [к императору]. Обман — имеется в виду, что знал, но скрыл или солгал или же что было [нечто], чего вожделел или избегал, и [дела] такого рода.

Разъяснение. Отвечать на повеление — имеется в виду, что лично был подвергнут заинтересованным расспросам. Докладывать о делах — имеется в виду, что лично излагал [сведения] о первопричинах дел. Если передал доклад с другим человеком — это приравнивается к тому, как если бы доложил сам. Документы, [поданные] на Высочайшее [имя] — имеются в виду [документы], специально поступающие туда, где пребывает державная [особа] (юй со). Если [кто-либо] в вышеозначенных ситуациях совершил обман или искажение действительности, наказание — 2 года каторги.

Если несекретное дело произвольно было [заявлено] секретным — имеется в виду, что дело, не [относящееся к] Умыслу Восстания против, Великой строптивости или Измены и потому не являющееся секретным, произвольно было заявлено как секретное. Наказание увеличивается на 1 степень. Имеется в виду, что наказание, [полагающееся за] обман и искажение действительности в ответе на повеление, увеличивается и становится [равным] 2,5 годам каторги.

Текст комментария [гласит] то же, что и вышеприведенное истолкование.

Обман — имеется в виду, что знал, но скрыл или солгал. Имеется в виду, что знал о несоответствии дела действительности, поэтому скрыл или солгал, или же что было [нечто], чего вожделел или избегал — либо произвольно вожделел почестей или вознаграждения, либо скрывал преступление. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

[Предположим, некто] подвергся наказанию со стороны ответственных чиновников, и чувства его были в гневе и свирепости либо из-за драки ощущал злобу и раздор и желал напугать. Хотя бы устно он и донес о секретном [деле] 29, но если при допросе [323] признания (чэн) [не последовало], то, поскольку не было письменного заявления, поступившего в [официальное] учреждение, [обманщик] подлежит ответственности за тяжелое неположенное действие. Если же уже было изложено письменное заявление и только при допросе [последовало] признание в его безосновательности либо если устно было указано, что имеется секретность, было начато разбирательство и лишь затем [последовало] признание в произвольности [обвинения], в обоих этих случаях равно, поскольку еще не было подано доклада [императору], наказание уменьшается на 1 степень, то есть [обманщик] наказывается 2 годами каторги.

Если был ниспослан специальный Указ, [повелевающий] расспросить, разобраться или расследовать,

Не идет речь о преступлении — [тогда] имеется в виду: расспросить. Еще нет доноса — [тогда] имеется в виду: разобраться. Уже есть донос — [тогда] имеется в виду: расследовать.

и в [ответном] донесении (бао) на Высочайшее [имя] была искажена действительность, наказание — 1 год каторги. Если дело связано с тем, что исходило от соответствующих должностных лиц, которые, получив [его, направили] докладную записку, где была искажена действительность, то [наказывают] таким же образом. Если доклад еще не был подан, во всех случаях наказание уменьшается на 1 степень.

Разъяснение. Если был ниспослан специальный Указ, [повелевающий] расспросить — имеется в виду, что это не затрагивало [регулярных] учреждений 30, а специально были изданы Указ или Высочайшее распоряжение, направляющие посланца, чтобы расспросить.

В комментарии сказано: не идет речь о преступлении — [тогда] имеется в виду: расспросить. Имеется в виду: расспросить [324] простолюдинов о недугах и тяготах, изобильных урожаях и недородах, наводнениях и засухах и [делах] такого рода. Разобраться — имеется в виду, что если [уже появились] слухи о том, будто [некий] чиновник совершил преступление, но еще нет доноса об обстоятельствах, тогда издается Указ, [повелевающий] разобраться и расспросить. Расследовать — имеется в виду, что дело открылось и отправляют [посланца], чтобы его расследовать, а донос уже есть. Те, кто в [ответных] донесениях искажают действительность, во всех этих случаях наказываются 1 годом каторги.

Если дело связано с [каким-либо из регулярных] учреждений, которое, получив [его, направило] докладную записку, где была искажена действительность, наказание — также 1 год каторги. Если еще не был подан доклад — во всех случаях наказание уменьшается на 1 степень. Имеется в виду, что от некоего человека (цянь жэнь) был получен поданный наверх документ, в котором [наличествовали] обман и искажение действительности, причем [дело] не было секретным. Или же был спущен [приказ] расспросить, разобраться или расследовать, но в [ответном] донесении наверх была искажена действительность. [Таким образом], дело связано с соответствующими должностными лицами, которые, получив [его, отправили] докладную записку или послали [ответное] донесение, где была искажена действительность. Если еще не был подан доклад [императору], во всех случаях наказание уменьшается на 1 степень. Везде имеется в виду, что человек, попавший под расспросы или расследование, отвечал, искажая действительность. Во всех случаях он получает данное наказание.

369. Подделка официальных письменных документов либо добавления или убавления в них

Всякий, кто подделал официальный письменный документ либо [что-то] добавил или убавил в нем, наказывается 100 ударами тяжелыми палками. Сообразно же [тому, чего виновный] домогался или избегал (гуй би), при наказаниях каторгой и тяжелее соответственно каждому данному случаю наказание за исходное преступление увеличивается на 2 [325] степени. Если [подделка] еще не была пущена в ход, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 1 степень.

Разъяснение. Подделал официальный письменный документ — имеется в виду подделка [записей по какому-либо] делу (ань) или же официальных писем (фу), актов о передаче (и), разъяснительных записок (цзе), заявлений (де), копий (чао), удостоверений (цюань) и [документов] такого рода либо добавления или убавления в них, влияющие на [ход] дела. [Тот, кто совершил такую подделку], наказывается 100 ударами тяжелыми палками.

Сообразно же [тому, в каком] деле [виновный чего-либо] домогался или избегал, при наказаниях каторгой или тяжелее, если дело открылось, соответственно каждому данному случаю наказание за исходное преступление увеличивается на 2 степени, а если дело еще не открылось — [действуют] по закону о двух наказаниях и в приговоре следуют [наиболее] тяжелому из них 31.

Домогался или избегал — допустим, тот, кому по закону не полагалось быть на должности, обманом получил должность. Это наказывается 2 годами каторги 32. К тому же он подделал официальный письменный документ либо [что-то] добавил или убавил в нем, домогаясь того, чтобы не быть отрешенным от должности (цзе гуань). За это он должен быть наказан 3 годами каторги. Избегать — некто совершил исходное преступление, наказуемое 3 годами каторги, и обманом [что-то] добавил или убавил, чтобы избежать этого наказания. [Наказание ему] должно быть увеличено на 2 степени и стать [равным] ссылке на 2500 ли.

Если подделка официального письменного документа либо добавление или убавление в нем уже были произведены, но дело еще не было пущено в ход, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 1 степень. При наказаниях тяжелыми палками оно уменьшается от высоты наказания [100 ударами] тяжелыми палками, при наказаниях каторгой или тяжелее соответственно каждому данному случаю оно уменьшается от высоты наказаний каторгой или ссылкой 33. [326]

Если же непосредственно ответственный чиновник, избегая [наказания за что-либо], с нарушением внутриведомственных установлений сам изготовил [письменное дело] либо [что-то] добавил или убавил в письменном деле, то при наказаниях тяжелыми палками или легче он наказывается 100 ударами тяжелыми палками, а при наказаниях каторгой или тяжелее соответственно каждому данному случаю наказание ему увеличивается на 1 степень относительно того, которого он [старался] избежать.

Для привлечения к ответственности достаточно изготовления.

Если добавления или убавления [были сделаны], чтобы скрыть задержку, наказание — 80 ударов тяжелыми палками.

Разъяснение. Имеются в виду непосредственно ответственные чиновники, которые желают избежать собственного наказания и поэтому с нарушением внутриведомственных установлений изготавливают письменные дела либо делают в старых делах добавления или убавления. При наказаниях тяжелыми палками или легче — имеются в виду наказания 10 легкими палками и тяжелее. Тогда, помимо наказания за предыдущий [проступок, полагается] 100 ударов тяжелыми палками. Или же [кто-то старался] избежать наказания каторгой или тяжелее. Если дело открылось, тогда от высоты наказания каторгой, которого [виновный старался] избежать, соответственно каждому данному случаю наказание, которого он [старался] избежать, увеличивается на 1 степень.

В комментарии сказано: для привлечения к ответственности достаточно изготовления. Имеется в виду не обязательно, чтобы было [какое-либо] предыдущее преступление. Достаточно изготовления [письменного дела] либо [внесения] добавлений или убавлений, чтобы быть привлеченным к ответственности. [327]

Если же добавления или убавления были сделаны, чтобы избежать [наказания за] задержку письменного дела, то, помимо [наказания за] исходное преступление, добавляется наказание 80 ударами тяжелыми палками. Если дело еще не открылось, следуют закону о двух наказаниях.

Вопрос. Непосредственно ответственный чиновник, избегая [наказания за что-либо], с нарушением внутриведомственных установлений изготовил письменное дело. При наказаниях каторгой или тяжелее соответственно каждому данному случаю наказание ему увеличивается на 1 степень относительно того, которого он [старался] избежать. Наказание, которое [следует] увеличить, может быть за общественное [преступление] (гунцзуй), а может быть и за частное [преступление] (сыцзуй) 34. Если используется зачет должностью, должно ли присовокуплять в дополнение 35?

Ответ. Если непосредственно ответственный чиновник [старался] избежать [наказания за] общественное преступление и [что-либо] добавил, убавил или изготовил, то за исходное преступление он подлежит ответственности как за общественное преступление, а увеличение наказания производится за частное преступление. Если полагается зачет должностью, необходимо частное присовокупить к общественному. Тогда вместе с [наказанием], добавленным за частное [преступление, увеличенное наказание] рассматривается как [наказание за] общественное преступление и подлежит зачету [должностью] по закону. В случаях штрафов фу и дянь 36 соответственно каждому данному случаю при общественных и частных преступлениях наказания определяются двояко.

370. Мошенническое занятие и мошенническое предоставление людям должностей

Всякий, кто мошеннически занял должность, мошеннически предоставил [328] человеку должность или получил мошеннически [предоставленную должность] 37, наказывается ссылкой на 2000 ли.

Имеется в виду: подделать доклад о предварительном назначении (цзоу ни), или же обманом выдать себя за того, кто от департамента или [иного] учреждения [уполномочен] судить или задерживать, или же получить удостоверение на должность (гаошэнь) другого человека и пустить его в ход, а также [другие действия] такого рода.

Разъяснение. Мошеннически занять должность — имеется в виду, что должность была получена безосновательно, обманом и мошеннически. Равно [имеется в виду]: безосновательно и обманом назначить человека на должность или получить мошеннически [предоставленную] должность. Все это наказывается ссылкой на 2000 ли.

В комментарии сказано: подделать доклад о предварительном назначении. Если только [предстоит] занять должность девятого ранга или выше, все [назначаемые] отмечаются в докладе о предварительном назначении 38. [В нем же сказано]: или обманом выдать себя за того, кто от департамента или [иного] учреждения [уполномочен] судить или задерживать, то есть имеет приравненный ранг (шипинь) 39 или должность основного штата (люнэй). [В нем же сказано]: или же получить правильным образом выданное удостоверение на должность другого человека — либо имея одинаковые фамильные знаки, либо поменяв собственное имя. Или же произвольно прикрыться [названием какого-либо] учреждения с тем, чтобы [329] занять служебную должность. Сказано: и [другие действия] такого рода. Также может быть, что полагалось отобрать [у человека] его собственное удостоверение на должность, а он частным порядком сам похитил [его] и мошеннически [остался на должности].

Если [наказание, полагающееся за совершенный при этом] обман при обращении с докладной [запиской] либо за добавление или убавление, тяжелее, следуют [более] тяжелому закону.

Если тот, кому по закону не полагалось быть на должности,

То есть был наказан и ему еще не должно служить.

обманом получил должность, он наказывается 2 годами каторги.

Разъяснение. Если тот, кому по закону не полагалось быть на должности — имеются в виду [ситуации] такого рода, когда имело место наказание, и [наказанному] еще не должно служить. Например, тем, кто был разжалован, разрешается возобновить службу (сюй) после шести лет цзай 40. Тем, кто был лишен должностей, разрешается возобновить службу после трех лет цзай. Тем, кто был наказан лишением занимаемой должности, разрешается возобновить службу через один год нянь 41. Если же надлежащий срок не исполнился, но обманом была получена должность, наказание — 2 года каторги 42. [330]

Указано: такого рода. Имеется в виду, [например], что после совершения преступления полагалось использовать для зачета более высокую должность 43, а [некто] обманом использовал более низкую, или же что сосланный человек не [отбыл в ссылке] полных шести лет грай, и [ситуации] такого рода.

Если [кто-либо], обманом преувеличив или преуменьшив (цзэн прянь) заслуги, промахи (гун го) либо сроки, принял участие в академических (цзюй) или отборочных (сюань) экзаменах 44 и вследствие этого получил должность, он наказывается 1 годом каторги. Если это была должность вспомогательного штата — соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 1 степень. Если домогался, но еще не получил, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается еще на 2 степени.

[При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальных статьях, всегда [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Разъяснение. Если [кто-либо] обманом преувеличив или преуменьшив заслуги, промахи либо сроки — имеется в виду, что обманом преувеличил аттестационные оценки (каодэн) заслуг и трудов либо преуменьшил штрафы фу и дянь или сроки [отстранения от службы из-за] низкой аттестации. Если [таким образом смог] участвовать в отборочных или академических экзаменах и вследствие этого получил должность, наказание — 1 год каторги.

Еще согласно общеобязательным установлениям об академических и отборочных экзаменах: если чиновник лично или [кто-либо из] его родственников близости дагун, проживающих с ним вместе, [331] занимается торговлей или если семья специализировалась на этом занятии, то служить нельзя. От должностей, на которых он прежде служил, он вследствие этого отрешается. Но, если впоследствии он смог исправиться, то, [поскольку у человека] обязательно должна сохраняться профессиональная деятельность, по прошествии трех лет ему разрешается служить. Если же по прошествии трех лет он так и не смог исправиться, удостоверения на должность у него изымаются, и он [начинает рассматриваться] согласно нормам, [предусмотренным для] простолюдинов.

Если человек, которому, имел ли он должность или не имел, согласно общеобязательным установлениям нельзя служить, обманом получил должность или же до истечения трех лет, скрыв обстоятельства, [участвовал в] отборочных экзаменах и получил должность, в обоих случаях он приравнивается к тем, кто, обманом преувеличив или преуменьшив заслуги, промахи либо сроки, принял участие в отборочных экзаменах и получил должность. Должно наказать его 1 годом каторги.

Тот, кто по прошествии трех лет так и не исправился, если он счел для себя возможным 45 не отдать удостоверение на должность и по-прежнему оставаться чиновником 46, так же подлежит ответственности, как тот, кому не полагается быть на должности. Если после того как удостоверение было отобрано, он тем не менее выкрал его или выкупил частным порядком с тем, чтобы быть чиновником, то наказание определяется согласно вышеприведенному [тексту] о мошенническом занятии должности.

Если это была должность вспомогательного штата — во всех случаях наказание уменьшается на 1 степень. Имеется в виду, что, [332] [начиная] от мошеннического занятия должности, за все [преступления], и легкие и тяжелые, от высоты наказаний, [полагающихся в соответствующих случаях лицам] категории чиновников основного штата, наказания уменьшаются на 1 степень. Поэтому сказано: соответственно каждому данному случаю уменьшаются на 1 степень.

Если домогался, но еще не получил, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается еще на 2 степени. Если мошенничество еще не [привело к] занятию должности, от высоты ссылки наказание уменьшается на 2 степени, так что должно наказывать 2,5 годами каторги, а если это была должность вспомогательного штата, наказание уменьшается еще на 1 степень и становится [равным] 2 годам каторги. Если тот, кому по закону не полагалось быть на должности, домогался [должности], но еще ее не получил, наказание [ему] уменьшается на 2 степени и становится [равным] 1 году каторги, а если это была должность вспомогательного штата, наказание уменьшается еще на 1 степень и становится [равным] 100 ударам тяжелыми палками. Если [кто-либо], обманом преувеличив или преуменьшив заслуги, промахи либо сроки, принял участие в академических или отборочных экзаменах и домогался [должности], но еще ее не получил, наказание [ему] уменьшается на 2 степени и становится [равным] 90 ударам тяжелыми палками, а если [речь идет о] должности вспомогательного штата, наказание уменьшается еще на 1 степень и становится [равным] 80 ударам тяжелыми палками.

В комментарии сказано: [при совершении преступлений, рассматриваемых] в остальных статьях, всегда [действуют] сообразно с настоящим [предписанием]. Имеется в виду нижеследующая статья об обманном принятии наследования 47 не по прямой [линии] главных 48. Если еще не принял [наследования], наказание также соответственно каждому данному случаю уменьшается на 2 степени. [333]

371. Обманом принять наследование не по прямой [линии] главных

Всякий, кто не [находится] на прямой [линии] главных и кому [по этой причине] не полагается наследовать титул знатности (цзюэ), если он обманом принял наследование, наказывается 2 годами каторги. Если обманом принял наследование тот, кто не является сыном или внуком по мужской линии, следуют закону о мошенническом занятии должности. Тот, кто не имел должностной «тени» 49, но обманом получил другую «тень» и [таким образом] занял должность, наказывается 3 годами каторги. Если [кто-либо], не [имея должности] основного штата, добился [возможности] откупа [от наказания], то при наказаниях тяжелыми палками или легче во всех случаях он наказывается 100 ударами тяжелыми палками, а при наказаниях каторгой или тяжелее соответственно каждому данному случаю наказание ему увеличивается на 1 степень.

Разъяснение. Согласно общеобязательным установлениям о наделении титулами знатности, у ванов, гунов, хоу бо, цзы и наней сыновья и внуки по мужской линии все передают наследование один другому, принимая его от главного к главному. Очередность наследования изложена в тексте общеобязательных установлений. Если же тот, кому не должно наследовать титул знатности, обманом принял наследование, он наказывается 2 годами каторги.

Тот, кто не является сыном или внуком по мужской линии — имеется в виду, что [кто-либо], помимо сыновей или внуков по [334] мужской линии, обманно заявил, что он является главным [сыном или внуком], и произвольно принял наследование. [В отношении него] следуют закону о мошенническом занятии должности, так что должно наказать его ссылкой на 2000 ли.

Если [кто-либо], не имея должностной «тени», обманом произвольно воспользовался должностной «тенью», [получаемой] от другого человека и [таким образом] занял должность, он наказывается 3 годами каторги.

Не [имея должности] основного штата — имеется в виду, что обманом воспользовался «тенью», [дающей возможность стать] студентом, или «тенью» [лица], принадлежащего к категории имеющих седьмой ранг 50, или же наградной должностью или ниже и добился [возможности] откупа [от наказания]. При наказаниях тяжелыми палками или легче, помимо первоначального наказания во всех случаях должно наказывать 100 ударами тяжелыми палками, при наказаниях каторгой или тяжелее соответственно каждому данному случаю наказание увеличивается на 1 степень. Имеется в виду, что от высоты 100 ударов тяжелыми палками наказание увеличивается на 1 степень, так что должно наказывать 1 годом каторги 51. [335]

Все это [относится к ситуации], когда совершивший преступление, которое уже раскрылось, совершил повторное преступление, и дело утяжеляется 52.

[Начиная] от обманного принятия наследования и ниже, если [преступник] домогался, но еще не преуспел, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 2 степени.

Вопрос. Получившие «тень» и добившиеся откупа при наказаниях тяжелыми палками наказываются 100 ударами тяжелыми палками, а при наказаниях каторгой наказание увеличивается на 1 степень. Что до знавших об этом и преднамеренно попустительствовавших ответственных чиновников, то еще не знаем, выносят ли им приговор по нижеследующей [статье] о тех, кто знал об обмане и позволил ему осуществляться, [предусматривающей для них] то же самое наказание, [что и для преступника] 53, или только на основании уголовных установлений о судопроизводстве и тюремном содержании, [согласно которым] в случаях, когда полагается приведение в исполнение приговора к битью или отправке, а [преступнику] разрешают внести откуп, [давший такое разрешение чиновник] получает наказание сообразно исходному преступлению с уменьшением на 1 степень относительно преднамеренного или ошибочного [выведения из-под наказания] 54?

Ответ. Коль скоро указано: знал и преднамеренно попустительствовал, значит, это и есть: знал и позволил осуществиться. Закономерно вынести приговор к тому же самому наказанию.

372. Обманом объявлять себя чиновником, который [послан] задержать человека

Всякий, кто обманом выдал себя за чиновника 55 или же объявил, что послан [336] властями для задержания человека, наказывается ссылкой на 2000 ли. Если [каким-либо] человеком [кому-либо] был нанесен вред,

Нанесен [кому-либо] лично, его домочадцам, его родственникам или их имуществу.

и [этот последний] обманом объявил себя чиновником, [посланным для] задержания [того, кто нанес вред], или обманом преследовал [нанесшего этот вред] человека, наказание — 1 год каторги.

Если еще не схватил и не связал — соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 3 степени.

Разъяснение. Обманом выдал себя за чиновника — имеется в виду, что лично сам обманом притворился чиновником. Или обманом объявил, что послан ответственными властями, чтобы задержать человека. В обоих случаях наказание — ссылка на 2000 ли.

Если же [каким-либо] человеком был нанесен [кому-либо] материальный или физический ущерб — [данному человеку] лично, либо его домочадцам или родственникам, или же было захвачено его личное, либо его домочадцев или родственников имущество, — и поэтому [этот последний] обманом объявил, что власти послали его для задержания [того, кто нанес этот вред], или объявил, что власти послали его преследовать [того человека] и схватить, в обоих случаях наказание — 1 год каторги.

Если обманул, что [должен] преследовать и схватить или же задержать, но еще не схватил и не связал, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 3 степени. Указано: соответственно каждому данному случаю. Если задерживал человека, но еще не связал, наказание от высоты ссылки уменьшается на 3 степени, так что должно наказать 2 годами каторги. Если же [каким-либо] человеком был нанесен [данному человеку] вред, и он обманом объявил себя чиновником, [посланным для] задержания [того, кто нанес этот вред], или же обманом преследовал его, но еще не связал, наказание от высоты 1 года каторги уменьшается на 3 степени, так что должно наказать 80 ударами тяжелыми палками.

Вопрос. Согласно уголовным установлениям о задержаниях и побегах, если [какой-либо] человек избил [кого-то] с нанесением тяжкого телесного повреждения 56 или тяжелее, равно как совершил [337] хищение или насильственное вовлечение в развратные сношения (цян цзянь), то [любой], хотя бы и сторонний человек, может задержать его и связать. [Предположим], этот сторонний человек, хотя и должен был бы задержать и схватить [преступника], обманом объявил себя посланным властями, чтобы задержать и повязать. Каким должно быть предусмотренное законом наказание?

Ответ. В комментарии к настоящей статье сказано: [вред] нанесен ему лично, его домочадцам, его родственникам или их имуществу. Имеется в виду, что [данный вред не относится к] категории таких преступлений, как нанесение тяжкого телесного повреждения или тяжелее, хищение или насильственное вовлечение в развратные сношения. И тот, кто обманом объявил, что он [послан] властями, чтобы задержать, должен быть наказан 1 годом каторги. Если же первоначальный преступник изначально должен быть задержан по закону, то, хотя бы сторонний человек и объявил себя посланным властями, чтобы задержать его, ограничиваются тем, что следуют нижеследующему тексту о том, что, если полагалось задержать и схватить, наказание — 80 ударов тяжелыми палками.

Если полагалось задержать и схватить, а тот, кто не имел должности или имел низкую должность, обманом объявил о высокой должности, он наказывается 80 ударами тяжелыми палками. Если же [кто-либо], обманом объявив себя чиновником или прикрывшись именем [настоящего] чиновника, [получил] полномочия [что-либо] истребовать или совершить, его наказывают таким же образом.

Разъяснение. Имеется в виду, что [некто] избил человека с нанесением тяжкого телесного повреждения или тяжелее либо совершил насильственное вовлечение в развратные сношения или хищение. В означенных ситуациях [преступника] полагается задержать и схватить. Если задержавший и схвативший его человек, не имея должности, обманом объявил себя имеющим должность, либо, имея низкую должность, обманом объявил себя имеющим высокую должность, он наказывается 80 ударами тяжелыми палками.

Если же [кто-либо] обманом объявил о том, что является чиновником либо прикрылся именем человека, являющегося чиновником, и [получил] полномочия [что-либо] истребовать или совершить; или же в местах, где проезжал, [что-либо] истребовал, согласно полномочиям; или же выходит и входит в ворота общественных [338] [зданий], в сердце своем рассчитывая на [соответствующее], согласно этикету, обращение 57, то хотя он никого не задержал и не схватил, это обстоятельства такого же рода, как обман и плутовство. [Виновного] также должно наказывать 80 ударами тяжелыми палками. Поэтому сказано: таким же образом.

Вопрос. Некий человек не должен быть задержан и арестован, но [кто-то] тем не менее обманом объявил себя чиновником, [который должен] его задержать, и вследствие этого совершил убийство или нанесение телесного повреждения. Или же первый человек (цянь жэнь), сопротивляясь, избил его с нанесением телесного повреждения или до смерти. Какие в этих случаях должны быть наказания?

Ответ. Человек, обманом задержавший [другого], уже тем самым [является] злобным и коварным. Вдобавок он совершил избиение с нанесением телесного повреждения или до смерти. Обстоятельства окончательно стали таковы, что простить трудно. Поскольку первый человек не имел отношения к взаимной стычке, значит, [виновный] подлежит наказанию по закону об умышленном убийстве или нанесении телесного повреждения. Если же первый человек при сопротивлении избил того, кто [пытался] его задержать, до смерти или с нанесением телесного повреждения, то в [уголовных установлениях о] наказаниях и нормах их применения сказано: если по соответствующей преступлению статье полагается [более легкое] наказание, разрешается следовать соответствующей преступлению [статье] 58. Поскольку [тот человек] не должен был быть задержан и подвергся захвату противозаконно, то, хотя бы он и совершил убийство или нанесение телесного повреждения, ограничиваются тем, что [следуют закону об] убийстве [и нанесении телесного повреждения] в драке.

373. Получение казенных или частных вещей обманом или плутовством

Всякому, кто обманом или плутовством получил имущество у казенного или [339] частного [лица], наказание определяется сообразно хищению (чжунь дао лунь) 59.

[Настоящее предписание] относится ко всем способам обмана и плутовства. Если обманом [имущество] получил полномочный или заведующий чиновник, следуют закону о хищении. Если [имущество] еще не было получено, наказание уменьшается на 2 степени. [При совершении преступлений, рассматриваемых] в нижеследующей статье, [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Разъяснение. Обманывать — имеется в виду хитростью вводить в заблуждение. Плутовать — имеется в виду: запутать ложью. Получение вещей у казенного или частного [лица] плутовством или обманом наказывается сообразно хищению, и только под нормы разжалований-лишений, [возмещения] двойной стоимости присвоения и ссылки с дополнительными работами это не подпадает. [Увеличение] наказания ограничивается ссылкой на 3000 ли.

В комментарии сказано: [настоящее предписание] относится ко всем способам обмана и плутовства. Имеется в виду, что обстоятельства обмана и плутовства нельзя [охарактеризовать] каким-то одним [образом].

Если же обманом [имущество] получил полномочный или заведующий чиновник — имеется в виду, что полномочный или заведующий чиновник обманом получил вещи, находившиеся в сфере их полномочий. [Тогда] следуют закону о хищении, и [наказание, полагающееся за] обыкновенное хищение, увеличивается на 2 степени. Имеющие должности подвергаются разжалованию.

Если [имущество] еще не было получено, наказание уменьшается на 2 степени. Имеется в виду, что способ обмана уже был подготовлен и уже [сплетена] была сеть лжи, чтобы получить имущество, однако оно еще не было получено. Всегда [наказание определяется] сообразно присвоению с уменьшением на 2 степени. Если обманывал и плутовал не полномочный или заведующий чиновник и вещи еще не были получены, следуют закону о [попытке] хищения, которая не привела к получению имущества (дао бу дэ цай) 60. [340]

[При совершении преступлений, рассматриваемых] в нижеследующей статье, [действуют] сообразно с настоящим [предписанием]. Имеется в виду, что, по нижеследующей статье о подделке казенных или частных письменных документов либо добавлениях или убавлениях в них, наказание полномочным и заведующим чиновникам за [попытку] плутовства и произвольного получения плутовским произволом вещей, если [вещи] еще не были получены, также уменьшается на 2 степени. Поэтому сказано: [при совершении преступлений, рассматриваемых] в нижеследующей статье, [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Тому, кто знал об обстоятельствах и взял [такие вещи], наказание определяется за незаконное присвоение. Тому, кто знал и купил их, наказание уменьшается на 1 степень. Тому, кто знал и хранил их, наказание уменьшается на 2 степени.

Разъяснение. Знал об обстоятельствах и взял — имеется в виду: знал, что предыдущий человек (цянь жэнь) получил эти вещи обманом или плутовством, и взял их по просьбе (ци цюй) 61. Наказание ему определяется за незаконное присвоение: при стоимости [полученного] в 1 чи — 20 ударами легкими палками, за [каждую последующую] 1 пи наказание увеличивается на 1 степень, за 10 пи — 1 год каторги 62. Хотя бы [обман или плутовство с получением вещей] были совершены полномочным или заведующим чиновником, а посторонний простой человек, знавший об обстоятельствах, взял их, наказание ему ограничивается [тем, что полагается при] незаконном присвоении.

Тому, кто знал и купил, наказание уменьшается на 1 степень. Имеется в виду, что от высоты наказаний, [полагающихся за] незаконное присвоение, оно уменьшается на 1 степень.

Тому, кто знал и хранил, наказание уменьшается на 2 степени. Имеется в виду, знал, что [вещи] были получены обманом или плутовством, и потому тайно их хранил. От высоты наказаний, [341] [полагающихся за] незаконное присвоение, [в подобных случаях наказание] уменьшается на 2 степени.

374. Подделка казенных или частных письменных документов либо добавления или убавления в них

Всякому, кто подделал казенный или частный письменный документ либо [что-либо] добавил или убавил в нем

Письменный документ — имеются в виду соглашения (цюань), копии, а также [регистрационная и счетная] документация (бучжан) и [документы] такого рода.

и, сплутовав, произвольно истребовал имущество или вознаграждение либо укрыл от конфискации [то, что должно было пойти] в возмещение, наказание определяется сообразно хищению. Если присвоение легко 63, следуют закону о подделке официальных письменных документов.

В случаях с частными письменными документами [в подобной ситуации] ограничиваются ответственностью за то, что было произвольно получено плутовством 64.

Разъяснение. Подделал казенный или частный письменный документ либо [что-либо] добавил или убавил в нем — имеется в виду, что были подделаны казенные или частные соглашения или копии либо были сделаны добавления или убавления в [регистрационной или счетной] документации. Поэтому в комментарии сказано: письменный документ — имеются в виду соглашения, копии, а также [регистрационная и счетная] документация и [документы] [342] такого рода. Имеются в виду официальные письма, заявления, копии, [записи по какому-либо] делу и так далее.

Сплутовав, [преступник] произвольно истребовал деньги или имущество, или же истребовал вещи в вознаграждение, либо укрыл от конфискации вещи, подлежащие конфискации из-за того, что они подпадают под общесемейную ответственность или являются запретными, или же испорченные либо утерянные казенные или частные инструменты и вещи укрыл от [замены и] возмещения. В [ситуациях] подобного рода, когда добавления, убавления или подделка дали возможность [что-либо] укрыть, рассчитывается стоимость полученного плутовством присвоения, и приговор определяется сообразно краже.

Если присвоение легко, следуют закону о подделке официальных письменных документов. Имеется в виду, что [наказание, соответствующее] расчету стоимости присвоения, [оказывается] легче 100 ударов тяжелыми палками. Тогда следуют закону о подделке официальных письменных документов. Если [подделка потребовала] наличия [поддельной] печати 65, сразу при определении наказания следуют [наиболее] тяжелому.

В комментарии сказано: в случаях с частными письменными документами [в подобной ситуации] ограничиваются ответственностью за то, что было произвольно получено плутовством. Имеется в виду подделка частных письменных договоров, а также документов о получении с тем, чтобы истребовать [что-либо] или избежать наказания, или же изменение сроков в годах, месяцах или днях и [подделки] такого рода. В этих случаях ограничиваются наказанием за то, что было произвольно получено плутовством, а ответственность за [подделку] официальных письменных документов не возлагается. [343]

375. Произвольное признание лично свободного человека своими рабом или рабыней

Всякому, кто произвольно признал 66 лично свободного человека своими рабом, рабыней, буцюем, женой, наложницей, сыном или внуком по мужской линии, наказание определяется как за похищение человека 67 с уменьшением на 1 степень. Произвольно признавшему таковыми буцюя [или женщину из семьи буцюя] наказание уменьшается еще на 1 степень. Произвольно признавшему таковыми раба или рабыню, а также [признавшему своим чужое] имущество наказание определяется сообразно хищению с уменьшением на 1 степень.

Разъяснение. Произвольно признать лично свободного человека своим рабом, рабыней или буцюем — имеется в виду: [преступник] изначально знал, что это лично свободный человек. Произвольно признать женой, наложницей, сыном или внуком по мужской линии — имеется в виду: он знал, что это не его жена, наложница, сын или внук по мужской линии, но преднамеренно и произвольно признал [вышеозначенных] таковыми. Наказание определяется как за похищение людей с уменьшением на 1 степень.

Согласно уголовным установлениям о разбое и хищениях, всякий, кто похитил человека в рабы или рабыни, наказывается удавлением. После уменьшения наказания на 1 степень должно наказывать ссылкой на 3000 ли. Похищение человека в буцюи наказывается ссылкой на 3000 ли. После уменьшения наказания на 1 степень должно наказывать 3 годами каторги. Похищение человека в жены, наложницы, сыновья или внуки по мужской линии должно наказываться 3 годами каторги. После уменьшения наказания на 1 степень [344] должно наказывать 2,5 годами каторги. Это и есть: как за похищение людей с уменьшением на 1 степень.

Произвольно признавшему таковыми буцюя [или женщину из семьи буцюя] наказание уменьшается еще на 1 степень. Согласно уголовным установлениям о разбое и хищениях, за похищение буцюя другого человека наказание уменьшается на 1 степень относительно [полагающегося за похищение] лично свободного человека. Таким образом, за похищение буцюя в рабы должно наказывать ссылкой на 3000 ли. Произвольно признавшему буцюя своим рабом наказание уменьшается на 1 степень, то есть должно наказывать 3 годами каторги. За похищение буцюя в буцюи 68 должно наказывать 3 годами каторги. Произвольно признавшему [чужого] буцюя своим буцюем наказание уменьшается на 1 степень, то есть должно наказывать 2,5 годами каторги. За похищение буцюя или кэнюй в жены, наложницы, сыновья или внуки по мужской линии 69 должно наказывать 2,5 годами каторги. Произвольно признавшему буцюя или кэнюй своими женой, наложницей, сыном или внуком по мужской линии наказание уменьшается на 1 степень, то есть должно наказывать 2 годами каторги. Это и есть: в случаях с буцюями наказание уменьшается еще на 1 степень.

Произвольно признавшему своими [рабом, рабыней, буцюем, женой, наложницей, сыном или внуком по мужской линии] раба или рабыню другого человека, а также [признавшему своим чужое] имущество наказание определяется сообразно хищению с уменьшением на 1 степень.

Если полномочный или заведующий чиновник произвольно признал их таковыми, но еще не получил их, [действуют] согласно вышеприведенной статье, соответственно каждому данному случаю предусматривающей уменьшение наказания на 2 степени 70. Если чиновник, не являющийся полномочным или заведующим, произвольно признал их таковыми, но еще не получил их, то пусть даже имущество велико, при определении наказания следуют ошибочному признанию своим, когда [признанное своим] еще не было получено 71. [345]

Вопрос. Каковы должны быть наказания в случаях произвольного признания лично свободного человека своим суйшэнем 72 или произвольного признания суйшэня своим буцюем?

Ответ. Согласно специальным нормативным установлениям (бегэ), при совершении преступлений суйшэнями и другими людьми одними против других [суйшэни] подпадают под [действие] законов о буцюях. Значит, [в первом случае] следуют закону о произвольном признании лично свободного человека своим буцюем. Что же до произвольного признания суйшэня своим буцюем, то, поскольку суйшэни в общем-то принадлежат к той же 73 категории, что и буцюи, наказание [в подобном случае] такое же, как при произвольном признании буцюя [своим буцюем].

376. Обманом вывести или удалить [из списков] казенных ху, рабов или рабынь

Всякий, кто обманом исключил, удалил, [признал] умершим или избавил [от зависимого состояния] казенных ху, раба или рабыню либо обменял их на частных, наказывается 2 годами каторги. Если присвоение, [совершенное при] обмене, [наказывается] тяжелее, следуют закону об обмене казенных вещей 74. [346]

Разъяснение. Казенные ху, рабы и рабыни [занесены в регистрационные] документы. Исключить — имеется в виду: обманом сказать, что [кто-либо из них] был удостоен [оказаться кому-то] пожалованным. Удалить — имеется в виду: удалить имя [кого-либо из них] из реестра. [Сказать] умершим — имеется в виду: обманом сказать, что [кто-либо из них] умер. Избавить [от зависимого состояния] — имеется в виду: сделать такое добавление, чтобы [кто-либо из них] стал [значиться] шестидесятилетним или [инвалидом] фэйцзи. Во всех случаях такого рода [казенные ху, рабы и рабыни] избавляются от своей изначальной категории [личной зависимости]. Либо обменять на частных — имеется в виду: частных раба или рабыню обменять на казенных. Во всех этих случаях наказание — 2 года каторги.

Если присвоение, [совершенное при] обмене, [наказывается] тяжелее, следуют закону об обмене казенных вещей.

Вопрос. Имеется человек, подменивший частным буцюем казенного раба. Делается ли при смене [места] занятий сопоставительный перерасчет стоимости одежды и питания буцюя в цену раба 75?

Ответ. Рабы и рабыни имеют цену. Буцюи при смене [места] занятий не оцениваются. Поэтому при хищении или сманивании буцюя стоимость присвоения не рассчитывается. В нынешнем случае буцюем был заменен раб, что является утеснением в категорию лично зависимых 76, а казенный ну был взят себе, за что наказание определяется как за хищение 77. Когда буцюем был заменен раб, закономерно рассматривать это по закону об утеснении буцюев в рабы. Необходимо определять два наказания 78 и соответственно [347] каждому данному случаю выносить приговор согласно [наиболее] тяжелому из них.

Тот, кто утаил или не внес (то), наказывается 1 годом каторги.

Имеется в виду, что родил сына и не сказал, желая утаить, а конторщик или делопроизводитель не добавил [в списки], желая не вносить.

Непосредственно ответственное лицо, не обнаружившее утайки или невнесения, проходит по закону о сельских старостах, не обнаруживших невнесений и пропусков 79.

Разъяснение. Утаить — имеется в виду, что родил сына и, скрыв это, не сказал. Не внести — имеется в виду, что конторщик или делопроизводитель знал об обстоятельствах, но преднамеренно не добавил в списки. И не сказавший, и не добавивший наказываются 1 годом каторги. Поэтому в комментарии сказано: имеется в виду, что родил сына и не сказал, чтобы утаить, а конторщик или делопроизводитель не добавил [в списки], чтобы не вносить.

Непосредственно ответственное лицо, не обнаружившее утайки или невнесения, проходит по закону о сельских старостах, не обнаруживших невнесений и пропусков. По уголовным установлениям о семье и браке, сельский староста, не обнаруживший невнесений, пропусков (лоу), завышений или занижений, за 1 едока наказывается 40 ударами легкими палками, за [каждых последующих] 3 едоков наказание увеличивается на 1 степень, по превышении 100 ударов тяжелыми палками за [каждые последующие] 10 едоков наказание увеличивается на 1 степень, а [увеличение] наказания ограничивается 3 годами каторги. Если знал об обстоятельствах — соответственно каждому данному случаю подпадает под [действие] закона о главах семей 80. Поскольку наказание такое же, как у сельских старост, ответственность непосредственно ответственных лиц соответствует тому, из-за чего [преступление] произошло (со ю) 81. [348] Если родители утаивали сыновей, и число их велико, то, согласно данному в уголовных установлениях о семье закону о преднамеренной утайке едоков главой семьи, за 1 едока — 1 год каторги, за [каждых последующих] 2 едоков наказание увеличивается на 1 степень; если же они не годятся для отработки повинностей, за 4 едоков наказание как за 1 едока.

Такова надлежащая статья. Хотя в ней и указано определенное наказание, но, если содеянное тяжелее, следуют тяжелому.

Если у конторщиков, делопроизводителей и непосредственно ответственных лиц много утаек и невнесений, то, поскольку, согласно уголовным установлениям, [наказания им определяются] как сельским старостам за невнесения и пропуски, закон предусматривает суммирование. Непосредственно ответственные лица, знавшие об обстоятельствах, соответственно каждому данному случаю наказываются как преднамеренно утаившие [сыновей] родители. [Законы, по которым определяются] наказания при знании [обстоятельств] и при незнании [обстоятельств], не одинаковы 82, поэтому наказания, [определенные] по закону о невнесениях и пропусках, [совершенных главами семей], присовокупляются в дополнение [к наказаниям за необнаружение].

377. Подделка благовещих знамений

Всякий, кто подделал благовещее знамение 83, наказывается 2 годами каторги. Если произошло дурное, благое или [что-либо] такого рода, но историограф 84 ответил 85 [349] не в соответствии с действительностью, [он получает наказание], увеличенное на 2 степени.

Разъяснение. Благовещее знамение — у Лу Цзя 86 сказано: благовестье есть драгоценность и знак доверия. Драгоценности, которыми Небо выражает доверие, откликаясь на добродетели человека 87, зовутся благовестьями. Порядок и виды благовещих знамений изложены во внутриведомственных установлениях Палаты церемоний. Есть Великие благовестья, есть высшие, средние и низшие благовестья.

В нынешнем случае говорится о подделке благовестий, поэтому ясно, что не разграничивают больших и малых. Достаточно того, чтобы было подделано благовестье, и это наказывается 2 годами каторги. Если [кто-либо] обманом говорил о цилинях, фениксах, черепахах и драконах, и проверить доказательства невозможно, следуют [закону об] обмане или искажении действительности в документе, [поданном] на Высочайшее [имя], и также наказывают 2 годами каторги.

Если произошло дурное, благое или [что-либо] такого рода — под дурным имеются в виду круги вокруг солнца или вредные испарения, а под благим — благоносные явления. Если историограф ответил не в соответствии с действительностью — имеется в виду, что полагалось [сказать]: плохое, а сказал: счастливое, или полагалось [сказать]: счастливое, а сказал: плохое. [За подобные действия] он получает наказание, увеличенное на 2 степени, то есть 3 года каторги.

Указано: и [что-либо] такого рода. Помимо означенных, бывают добрые или худые события, [по поводу которых может быть издано] Высочайшее распоряжение [ответить на] запрос (чивэнь). Если историограф ответил не в соответствии с действительностью, он также получает наказание, увеличенное на 2 степени. [350]

378. Обманом подучить или соблазнить человека нарушить закон

Всякий, кто, желая получить установленное вознаграждение или из ненависти желая подвести под наказание, обманом подучил или соблазнил [какого-либо] человека нарушить закон

Нарушитель не знал о том, что нарушает [закон].

или же по обоюдному согласию побудил [какого-либо] человека нарушить закон

Имеется в виду, вместе знали, что нарушение является наказуемым.

и затем задержал его или донес на него либо побудил [другого] человека задержать его или донести на него, всегда подлежит той же ответственности, что и тот, кто нарушил закон.

Разъяснение. Простые необразованные люди не обучены 88 законам и внутриведомственным установлениям. Те, кто злокознен и лжив, [могут] преднамеренно подучить или соблазнить их — либо подучить похитить [чужое] имущество, либо подучить проникнуть (юэ ду) за заставы и переправы 89 и [совершить иные поступки] такого рода. Если тот, кто нарушил запрет, не знал 90, что это наказуемо, подучивший таким образом преднамеренно вверг его [в ловушку]. Поэтому сказано: нарушитель не знал о том, что нарушает [закон]. [351]

Или же [преступник] побудил [какого-либо] человека по обоюдному согласию нарушить закон. Имеется в виду, что он по обоюдному согласию подучил раба или рабыню [другого] человека совершить побег или же подучил пройти через заставу с запретной вещью. С виду это обоюдное соглашение, а внутри — частный расчет. Поэтому сказано: имеется в виду, вместе знали, что нарушение является наказуемым.

А затем сам задержал или донес — имеется в виду, что он сам задержал [того, кого подучил или соблазнил], или донес [на него], или побудил [другого] человека задержать его или на него донести. [Преступник] либо желал получить установленное [за поимку] вознаграждение, либо питал ненависть к тому человеку, [которого подговорил], и потому подучил или соблазнил его совершить [нечто] наказуемое.

[Подобный преступник] всегда получает такое же наказание, как и тот, кто сам нарушил закон.

379. Обманом [пользоваться для] езды почтовыми лошадьми

Всякий, кто обманом [воспользовался для] езды почтовыми лошадьми, наказывается ссылкой с дополнительными работами. Знавшие об обстоятельствах [служащие] почтовых станций и застав получают то же самое наказание, не знавшим наказание уменьшается на 2 степени.

Застава — имеется в виду место, где проверяют и спрашивают.

При наличии верительных бирок и удостоверений [служащие станций и застав] ответственности не подлежат.

Имеется в виду, что были похищены настоящие верительная бирка или удостоверение либо они были поддельно изготовлены, так что [служащим почтовых станций и застав] невозможно было ни обнаружить это, ни узнать.

Разъяснение. Почтовая служба изначально предусмотрена для срочных армейских [дел]. Лошади [этой службы] [352] предназначены для [ситуаций] особой важности. Поэтому достаточно [уже того, что кто-то] обманом [воспользовался для] езды почтовыми, безотносительно к количеству лошадей или к величине уже пройденного расстояния, чтобы должно было наказывать ссылкой с дополнительными работами.

Если [кто-либо из служащих] почтовых станций, на которых [преступник] получал лошадей, и застав, через которые он проезжал, знал об обстоятельствах того, что он едет на почтовых обманом, он также наказывается ссылкой с дополнительными работами. Не знавшим об обстоятельствах наказание уменьшается на 2 степени. Имеется в виду, что служащие почтовых станций и застав совершенно не проверяли [его документы] и не знали об обстоятельствах [обмана]. Их должно наказать на 2 степени легче [преступника], то есть 2,5 годами каторги. Поэтому в комментарии сказано: застава — имеется в виду место, где проверяют и спрашивают.

При наличии верительных бирок и удостоверений [служащие станций и застав] ответственности не подлежат. В комментарии сказано: имеется в виду, что были похищены настоящие верительная бирка или удостоверение, либо они были поддельно изготовлены, так что [служащим почтовых станций и застав] невозможно было ни обнаружить это, ни узнать. Имеется в виду, что верительная бирка или удостоверение были изготовлены поддельно либо было похищено настоящее бумажное удостоверение, так что при проверке невозможно было ни обнаружить этого, ни узнать об этом. [В подобных случаях] служащие ни почтовых станций, ни застав не подлежат ответственности.

Тот, кто самоуправно ехал на почтовых, когда ему еще не полагалось ехать, наказывается 1 годом каторги.

Самоуправно ехал — имеется в виду, что имел надлежащую причину для езды на почтовых, но еще не получил верительной бирки или удостоверения.

Разъяснение. Еще не полагалось ехать на почтовых лошадях — имеется в виду, что [некто] был послан гонцом на почтовых, но, не получив еще верительной бирки или удостоверения, самоуправно поехал. Он наказывается 1 годом каторги. В комментарии сказано: самоуправно ехал — имеется в виду, что имел надлежащую причину для езды на почтовых, но еще не получил верительной бирки или удостоверения, то есть что он получил указ в [353] действительности, но поехал, еще не получив верительной бирки или удостоверения.

[Служащие] почтовых станций и застав, знавшие об обстоятельствах и позволившие [ему ехать], согласно вышеприведенному тексту также должны быть наказаны тем же наказанием. Не знавшим об обстоятельствах наказание от высоты 1 года каторги уменьшается на 2 степени.

380. Обманов освободить себя [от налогов] и вывести [из-под повинностей]

Всякий, кто обманом освободил себя [от налогов] и вывел [из-под повинностей], равно как обманом [сказался] умершим, а также кто обманом удалил [свое] имя из [списков] гун, юэ или цзаху 91, наказывается 2 годами каторги.

Разъяснение. Обманом освободил себя [от налогов] и вывел [из-под повинностей]. Статьи, по которым производится освобождение [от налогов] и выведение [из-под повинностей], предусмотрены в нормативных и общеобязательных установлениях. Имеется в виду: обманом сказал, что был в плену у варваров и снова вернулся 92, или же обманом сказал, что отпущен из лично [354] зависимых, или [совершил другой обман] такого рода, посредством которого получил освобождение [от налогов] и выведение [из-под повинностей]. Или же обманом сочинил обстоятельства смерти, или обманом удалил [свое] имя из [списков] гун, юэ или цзаху. [Во всех этих случаях] наказание — 2 года каторги.

Что до тайчан иньшэн жэнь, то в округах и уездах ведутся их родословные списки, и тот, кто обманом удалил [свое] имя из [списков] иньшэн жэнь, наказывается так же, как [совершившие аналогичные преступления] гун и юэ.

Тот же, кто обманом получил освобождение от работ, наказывается 1 годом каторги. Тот, кто [должен был быть] направлен на работы, но обманом [сделал так, что его] не внесли [в список], а также тот, кто его не внес, наказываются 60 ударами тяжелыми палками. Если, согласно расчету [величины] откупного налога (юн) от работ, [которых удалось избежать], наказание [оказывается] тяжелее, соответственно каждому данному случаю наказание определяется за незаконное присвоение 93.

Разъяснение. Имеется в виду, что обманом сказался принадлежащим к разнообразным службам (цзажэнь) 94 или [служащим] такого рода и так освободился от работ. Наказывается 1 годом каторги.

Тот, кто [должен был быть] направлен на работы — имеется в виду, что по обстановке [должен был быть] направлен на [отработку какой-либо из] разнообразных работ (цзаи) 95, но обманом [355] [сделал так, что его] не внесли [в список], а также тот, кто, зная об обстоятельствах, его не внес, оба наказываются 60 ударами тяжелыми палками. Если, согласно расчету [величины] откупного налога (юн) от работ, [которых удалось избежать], наказание [оказывается] тяжелее, соответственно каждому данному случаю наказание определяется за незаконное присвоение.

381. Обманов [сказаться] больным и от чего-либо уклониться

Всякий, кто обманом [сказался] больным и от чего-либо уклонился, наказывается 100 ударами тяжелыми палками. Если преднамеренно сам нанес себе телесное повреждение или порчу, наказывается 1,5 годами каторги.

Уклонился или же не уклонился — [наказания] одинаковы. Если [повреждение] недостаточно для [того, чтобы рассматривать его] как порчу или болезнь, но в нужное время [преступник сумел] уклониться от дела — то же самое.

Разъяснение. Если [кто-либо] обманом [сказался] больным, чтобы уклониться от отправки на работы и истребовать временное освобождение, [или совершил другое преступление] такого рода, наказание — 100 ударов тяжелыми палками. Если преднамеренно сам нанес себе телесное повреждение или порчу, наказание — 1,5 года каторги. Достаточно самого телесного повреждения или порчи. Уклонился или не уклонился — в обоих случаях получает одно и то же наказание. Если же [некто] преднамеренно сам нанес себе телесное повреждение, когда не было, от чего уклониться, [и это повреждение] недостаточно для [приведения в состояние инвалидности] цаньцзи или тяжелее, [в отношении него] следуют тяжелому неположенному действию 96. Поэтому в комментарии сказано: [356] уклонился или же не уклонился — [наказания] одинаковы, а если [повреждение] недостаточно для [того, чтобы рассматривать его] как порчу или болезнь, но в нужное время [преступник сумел] уклониться от дела — то же самое.

Тот, кого наняли или попросили нанести [какому-либо] человеку телесное повреждение или порчу, получает то же самое наказание. Если по этой причине дошло до смерти, он получает наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [полагающегося за] убийство в драке.

Разъяснение. Имеется в виду, что [кто-либо] был нанят или [кого-либо] попросили нанести человеку телесное повреждение или порчу. Он наказывается так же, как человек, который нанес себе телесное повреждение или порчу сам. В обоих случаях должно наказывать его 1,5 годами каторги.

Если по причине этого нанесения телесного повреждения или порчи дошло до смерти, тот человек, который был нанят или которого попросили, безразлично, старший он или младший, знатный или незнатный, всегда получает наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [полагающегося за] убийство в драке. Если нанесение телесного повреждения или порчи было поручено ему дедом или бабкой по мужской линии либо отцом или матерью, он подпадает под [действие] закона о нечаянном убийстве.

382. Нарушение способа и обманное лечение болезней врачами

Всякому врачу, который, нарушая способ и обманно леча болезнь, получил [какое-либо] имущество, наказание определяется как за хищение (и дао лунь) 97. [357]

Разъяснение. Если знаток врачевания вопреки правильному способу 98 обманно лечил болезнь, добавляя и сокращая сообразно [своим] чувствам, и получил [какое-либо] имущество, то рассчитывается стоимость [совершенного им] присвоения и наказание определяется как за хищение. Будь то полномочный чиновник или посторонний простой человек, в любом случае [действуют] на основании соответствующего закона 99.

383. По смерти отца или матери сказать, что траур другой

Всякий, кто, если по смерти отца или матери ему полагалось отрешение от должности, обманно сказал, что траур другой 100 и не отрешился, наказывается 2,5 годами каторги. Если [кто-либо], чтобы истребовать [себе] временное освобождение [от работ] или от чего-либо уклониться, обманно заявил, что дед или бабка по мужской линии, отец, мать либо муж умерли, он наказывается 3 годами каторги. В случаях со старшими и младшими братьями отца и их женами, старшими и младшими сестрами отца или старшими братьями и старшими сестрами наказание — 1 год каторги, в случаях с остальными родственниками наказание уменьшается на 1 степень. Если же [кто-либо из родственников] умер прежде, а [некто] [358] обманно заявил, что тот умер только что или что тот тяжко заболел, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 3 степени.

Разъяснение. При трауре по отцу или матери отрешаются от должности и носят траурные одежды. Если же, имея в сердце алчность к славе службы, [кто-либо] обманом сказал, что траур другой, и не отрешился, он наказывается 2,5 годами каторги. Поскольку все же проявил [некую] скорбь, наказание легче, чем [то, которое полагается тем, кто], узнав о кончине отца, матери или мужа, скрыл ее и не изъявил скорби 101.

Если, когда дед или бабка по мужской линии, отец, мать либо муж пребывают в здравии, кто-либо, чтобы истребовать [себе] временное освобождение [от работ] или от чего-либо уклониться, произвольно заявил, что [кто-либо из них] умер, в любом [из этих] случаев он наказывается 3 годами каторги. В случаях со старшими и младшими братьями отца и их женами, старшими и младшими сестрами отца или старшими братьями и старшими сестрами наказание — 1 год каторги, в случаях с остальными родственниками наказание уменьшается на 1 степень. Имеется в виду, что в случаях с родственниками близости сыма и ближе наказание от высоты 1 года каторги уменьшается на 1 степень и становится [равным] 100 ударам тяжелыми палками.

Если же [кто-либо из родственников] умер прежде, а [некто] обманно заявил, что тот умер только что, или же произвольно сказал, что тот страдает от болезни, [желая] истребовать [себе] временное освобождение [от работ] или от чего-либо уклониться, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 3 степени. Имеется в виду, что обманно сказавшему [или сказавшей], будто дед или бабка по мужской линии, отец, мать либо муж только что умерли либо тяжко заболели, наказание от высоты 3 лет каторги уменьшается на 3 степени, так что должно наказывать 1,5 годами каторги. В случаях со старшими и младшими братьями отца и их женами, старшими и младшими сестрами отца или старшими братьями и старшими сестрами наказание от высоты 1 года каторги уменьшается на 3 степени и становится [равным] 80 ударам [359] тяжелыми палками. В случаях с остальными родственниками наказание от высоты 100 ударов тяжелыми палками уменьшается на 3 степени, так что должно наказывать 70 ударами тяжелыми палками.

Вопрос. Имеется человек, ненавидящий некоего человека. Он произвольно сообщил ему о смерти его отца или матери. Какое наказание предусматривает закон для этого произвольно сообщившего человека?

Ответ. Сказать, будто умерли отец или мать, — это предел коварства. Внезапно получив такое произвольное сообщение, [всякий] обязан изъявить скорбь. Если [попытаться] определить чувства того человека, который [сделал подобное] сообщение, то как преступные они отнюдь не мелки. Хотя в уголовных и общеобязательных установлениях нет прямого закона [на этот счет], подходящим будет следовать тяжелому неположенному [действию].

384. [Освидетельствование] обманных болезней, смертей и телесных повреждений не в соответствии с действительностью

Всякий, кто в случаях обманных болезни, смерти или телесного повреждения получил назначение освидетельствовать [их и сделал это] не в соответствии с действительностью, соответственно каждому данному случаю получает наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [полагающегося за данное] плутовство. Если же действительные болезнь, смерть или телесное повреждение были освидетельствованы не в соответствии с действительностью, наказание определяется как за преднамеренное подведение человека под наказание.

Разъяснение. Имеет место обманная болезнь либо же [обманные] смерть или телесное повреждение. Если [тот, кто] получил назначение освидетельствовать [их, сделал это] не в соответствии с действительностью, соответственно каждому данному случаю он получает наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [360] [полагающегося за данное] плутовство. Поскольку, согласно вышеприведенной статье, обманно [сказавшийся] больным наказывается 100 ударами тяжелыми палками, освидетельствовавший его не в соответствии с действительностью получает наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [полагающегося за] обманное произвольное заявление, то есть наказывается 90 ударами тяжелыми палками. При телесном повреждении или порче 1,5 года каторги уменьшаются на 1 степень, так что наказание — 1 год каторги. В случае обманной смерти наказание от высоты 2 лет каторги уменьшается на 1 степень и становится [равным] 1,5 годам каторги. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Если же в случае действительных болезни, смерти или телесного повреждения — имеется в виду, что болезнь или телесное повреждение не являлись обманными, — назначенный [для освидетельствования], проверив, сказал, что болезни или телесного повреждения нет, этот назначенный является совершившим преднамеренное подведение человека под наказание каторгой или тяжелыми палками. Если о действительной смерти после освидетельствования было сказано, что смерти не было, это является произвольным подведением человека под наказание 2 годами каторги. Если назначенный [для освидетельствования] человек с нарушением закона подвел под наказание тяжелыми палками, он наказывается тяжелыми палками, а если с нарушением закона подвел под наказание каторгой, наказывается каторгой. Соответственно каждому данному случаю он [проходит по] закону о подведении человека под наказание.

Если наказание еще не было приведено в исполнение, наказание [посланному для освидетельствования] уменьшается на 1 степень.

385. Обманом завлечь человека в ловушку, где он умер или получил телесное повреждение

Всякому, кто обманом завлек [какого-либо] человека в ловушку, так что дошло до смерти или телесного повреждения, наказание определяется как за убийство или нанесение телесного повреждения в драке. [361]

Имеются в виду [ситуации] такого рода, [как когда некто] знал, что речной брод глубок или топок либо мост или лодка прогнили или поломались, но, введя человека в заблуждение, побудил переправляться.

Разъяснение. Имеется в виду, что в местах брода или перевоза имеется глубина или топь либо мост или лодка прогнили или поломались, так что человеку переправляться [на другой берег] нельзя, но [некто] обманом сказал, что речной брод ровен и мелок либо что лодка или мост прочны, и так побудил [какого-либо] человека переправляться. По этой причине дошло до смерти или телесного повреждения. Наказание определяется как за убийство или нанесение телесного повреждения в драке. Имеется в виду, что тот, кто довел человека до утопления, наказывается удавлением, а кто довел его до перелома одной конечности, наказывается 3 годами каторги. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Поэтому в комментарии сказано: имеются в виду [ситуации] такого рода, [как когда некто] знал, что речной брод глубок или топок либо мост или лодка прогнили или поломались, но, введя человека в заблуждение, побудил переправляться. Под указанием «такого рода» имеется в виду, что, [например, некто] знал о яме или западне с капканом или колом и, введя человека в заблуждение, довел его до смерти или телесного повреждения. Наказание за это также определяется как за убийство или нанесение телесного повреждения в драке.

В случаях со старшими и младшими, знатными и незнатными соответственно каждому данному случаю [действуют] по закону об убийстве или нанесении телесного повреждения в драке.

Вопрос. [Некто] обманом завлек человека в ловушку, [побудив] переправляться по прогнившему или сломанному мосту. Тот [начал] тонуть и, [спасаясь], совершенно выбился из сил, но не получил телесных повреждений и не умер. В статьях уголовных установлений нет текста [об этом]. Каким должно быть наказание? Или: человек избежал беды, но утонуло его домашнее животное. Что на этот случай предусматривает закон?

Ответ. В уголовных установлениях сказано: обманом завлек [какого-либо] человека в ловушку, так что дошло до смерти или телесного повреждения. [Значит], закон предписывает только то, как определять [наиболее] тяжелые наказания. Распланировать и предусмотреть на словах [всевозможные] легкие случаи невозможно. Специально [для этого введены положение] «указывается тяжелое, [362] чтобы выяснить легкое» 102, а также наказания за неположенные действия 103.

Если [некто] обманом завлек человека в ловушку, из-за чего [тот стал] тонуть, то, хотя бы и не случились смерть или телесное повреждение, наказание определяется как за избиение человека без нанесения ему телесного повреждения 104. Если же попало в ловушку и умерло либо получило телесное повреждение домашнее животное, то [действуют] по норме об устройстве волчьих ям и возмещается уменьшение стоимости [погибшего животного] 105.

386. Поручительство в том, что не соответствует ручательству

Всякий, кто поручился в том, что не соответствует его ручательству 106, получает наказание, уменьшенное на 2 степени относительно [полагающегося за] преступление, [относительно которого он] поручился 107. В случаях ручательства [363] [относительно] присвоений, более тяжелых, чем кража, следуют уменьшению наказаний, полагающихся при краже. Если человек ручался под безосновательным или подложным именем, он наказывается 50 ударами легкими палками.

Разъяснение. Поручителем всегда берется тот, кто [точно] знает. Если [кто-либо] поручился в том, что идет вразрез с действительными обстоятельствами, это и есть: поручился в том, что не соответствует его ручательству. Тогда он получает наказание, уменьшенное на 2 степени относительно [полагающегося за] преступление, в связи с которым он поручился.

В случаях ручательства [относительно] присвоений, более тяжелых, чем кража, следуют уменьшению наказаний, полагающихся при краже. Имеется в виду, что хотя за присвоения, полученные грабежом, [взяткой с] нарушением закона, а также запугиванием 108, соответствующими статьями наказания предусмотрены тяжелее, чем за [присвоения, полученные] кражей, [в ситуациях с ложными] ручательствами [относительно] всех этих преступлений наказания уменьшаются на 2 степени от высоты [наказаний, полагающихся при данной величине] кражи. [Нормам, предусмотренным для более] тяжелых присвоений, при уменьшении не следуют. Поскольку происхождение [присвоений] по своим обстоятельствам не одинаково, [поручитель] ручается лишь [относительно величины] присвоения, но не [относительно способа совершения] преступления.

Если человек ручался под безосновательным или подложным именем — имеется в виду, что он использовал подложное имя либо произвольно взял имя другого человека при ручательстве. В обоих случаях наказание — 50 ударов легкими палками.

Если 5 человек вместе поручились по одному делу, предварительно имея совместно умышленный план, необходимо того, кто подал мысль [к совершению этого], рассматривать как главаря, а [364] остальных — как соучастников. Если поручился и сам [их] вожак — при наказании не выделяют главаря и соучастников 109.

387. Свидетель, не рассказавший обстоятельств

Всякий раз, когда свидетель не рассказал обстоятельств или же когда переводчик смошенничал, что привело к выведению из-под наказания или подведению под него, свидетель получает наказание, уменьшенное на 2 степени, а переводчик получает то самое наказание.

Имеется в виду, что варвар совершил преступление, и переводчик передает его ответы.

Разъяснение. Свидетель не рассказал обстоятельств — имеется в виду, что тем, кому полагается обсуждение по одной из Восьми причин, подача прошений или уменьшение наказания 110, тем, кому 70 лет и больше либо 15 лет и меньше, а также [инвалидам] фэйцзи наказания определяются на основании [показаний] многих 111 свидетелей.

Если свидетель не выложил 112 действительных обстоятельств, и это привело к завышению или занижению наказания, а также если передача переводчиком слов иноземца привела к тому, что его вывели из-под наказания или подвели под него, то свидетель получает наказание, уменьшенное на 2 степени — имеется в виду, что на [365] 2 степени уменьшается выведение или введение 113, — а переводчик получает то же самое наказание 114. Если варвару [надлежало] получить 1 год каторги, а переводчик говорил так, что он получил 2 года каторги, то переводчик получает наказание излишним 1 годом каторги. Если варвару [надлежало] получить ссылку, а переводчик говорил так, что он получил 2 года каторги, то переводчик получает наказание излишними 2 годами каторги 115. [Имеются в виду] ситуации такого рода. Поэтому в комментарии сказано: имеется в виду, что варвар совершил преступление, и переводчик передает его ответы. В уголовном установлении указано: и это привело к завышению или занижению наказания. Значит, ясно, что [на основании показаний] свидетеля или [слов] переводчика мера наказания уже определена. Если же мера наказания еще не была определена, и выяснилось, что свидетель или переводчик [говорили] не в соответствии с действительностью, [в отношении них] ограничиваются законом о неположенных действиях. Если [на основании] свидетельства или перевода [полагалось бы] наказание каторгой или выше — следуют тяжелому, а если [полагалось бы] наказание тяжелыми палками или ниже — следуют легкому 116.

388. Обманом или подменой прикинуться ответственным чиновником

Всякий раз, когда [кто-либо] обманом или подменой прикинулся 117 ответственным [366] чиновником, чтобы что-либо истребовать или совершить, а непосредственно ответственное лицо, поддавшись на обман, знало о нем и позволило ему осуществиться, оно получает то же самое наказание. Когда доходит до смерти 118 — наказание уменьшается на 1 степень. Не знавшие об обстоятельствах ответственности не подлежат.

Имеется в виду, что [это предписание предназначено для] статей данного раздела, в которых не предусмотрены меры наказания для непосредственно ответственных лиц.

Разъяснение. Обманом или подменой прикинулся ответственным чиновником — имеется в виду, что [некто], смошенничав, запутав [окружающих] или подменив [кого-либо], прикинулся ответственным чиновником, желая что-либо истребовать или совершить.

Ответственное лицо, которое знало об обмане или подмене и, зная об обстоятельствах, позволило [обману или подмене] осуществиться, во всех случаях получает то же самое наказание, что и человек, который [совершил] обман или подмену. Когда доходит до смерти, наказание уменьшается на 1 степень. Не знавшие об обстоятельствах ответственности не подлежат.

В комментарии сказано: имеется в виду, что [это предписание предназначено для] статей данного раздела, в которых не предусмотрены меры наказания для непосредственно ответственных лиц. Таким образом, в настоящей статье предусмотрен текст для непосредственно ответственных лиц, [фигурирующих] в данном разделе, но для остальных разделов нормы он не устанавливает. В данном разделе не предусмотрены меры наказания для [367] непосредственно ответственных лиц в вышеприведенных статьях об обманном заявлении, что дед или бабка по мужской линии, отец, мать либо муж умерли, или же об обманной болезни, равно как об обманном объявлении себя чиновником или же обманном наследовании. В означенных ситуациях знавшие об обстоятельствах получают то же самое наказание, [что и преступник], а не знавшие об обстоятельствах ответственности не подлежат.

(пер. В. М. Рыбакова)
Текст воспроизведен по изданию: Уголовные установления Тан с разъяснениями ("Тан люй шу и"). Цзюани 17-25. СПб. Петербургское востоковедение. 2005

© текст - Рыбаков В. М. 2005
© сетевая версия - Strori. 2013
© OCR - Karaiskender. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Петербургское востоковедение. 2005