Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

УГОЛОВНЫЕ УСТАНОВЛЕНИЯ ТАН С РАЗЪЯСНЕНИЯМИ

ТАН ЛЮЙ ШУ И

РАЗДЕЛ ВОСЬМОЙ

ДРАКИ И ТЯЖБЫ (ДОУ СУН)

Цзюань 23

333. Нанесение побоев сыну [своей] жены от ее предшествующего мужа

Всякий, кто нанес побои или телесные повреждения сыну [своей] жены от ее предшествующего мужа, получает наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [полагавшегося бы] постороннему простому человеку. В случае совместного проживания (тунцзюй) наказание уменьшается еще на 1 степень. В случае смерти — удавление.

Разъяснение. Нанесение побоев и телесных повреждений сыну [своей] жены от ее бывшего мужа — имеется в виду, что вторично вышедшая замуж женщина взяла сына с собою при браке и последующий муж нанес ему побои или телесные повреждения. Он получает наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [полагавшегося бы за аналогичное преступление] постороннему простому человеку.

Совместное проживание — имеется в виду, что для живущего вместе с отчимом утверждается храм предков и траур ци 101. В этом случае наказание уменьшается еще на 1 степень. Имеется в виду, что относительно постороннего простого человека оно уменьшается на 2 степени. Если избиение вызвало состояние дуцзи, а также если [при избиении] был отрезан язык или повреждено [действие стихий] инь и ян, [в ситуациях] такого рода наказание — 2,5 года каторги, а в случае несовместного проживания — 3 года каторги.

Если вследствие избиения дошло до смерти, то и при совместном, и при несовместном проживании наказание всегда — удавление.

Тот, кто нанес побои или телесные повреждения отчиму,

Имеется в виду, что прежде [какое-то время] жили вместе, но ныне — порознь. [229]

[получает наказание] как за [совершение аналогичного преступления против] родственника старшего [поколения] близости сыма. В случае совместного проживания наказание увеличивается на 1 степень. [При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальных статьях, в случаях с отчимами [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Разъяснение. Отчим — имеется в виду муж матери в ее последующем замужестве. В комментарии сказано: имеется в виду, что прежде [какое-то время] жили вместе, но ныне — порознь. Согласно «Ли», живущие вместе с отчимом [в случае его смерти] носят по нему траур ци. Имеется в виду, что если жена молода и сын мал, и у него нет родственников близости дагун, а его взяли с собой при [повторном] браке, и у того, за кого [мать] вышла замуж, тоже нет родственников близости дагун, тот, за кого [мать] вышла замуж, использует их имущество, чтобы воздвигнуть храм предков за воротами дома, и в [надлежащие] сезоны года приводит их туда для совершения жертвоприношений. Вот что такое совместное проживание.

Жена пасынка, хотя и не носит траура [по отчиму], при совершении преступлений против отчима своего мужа, согласно нижеследующей статье, получает наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [полагавшегося бы] ее мужу.

Те, кто не живет вместе — имеется в виду, что поначалу некоторое время жили вместе, но ныне — порознь. Если отчим сам имеет сыновей или же родственников близости дагун, то, хотя бы он проживал [с пасынком] вместе, они все равно рассматриваются как живущие порознь. Если же никогда не жили вместе, то и не рассматриваются как живущие порознь, потому что подпадают под [действие] норм о посторонних простых людях.

Если поначалу жили вместе, а ныне — порознь, при нанесении побоев [отчим] приравнивается к родственнику старшего [поколения] близости сыма, так что должно наказывать 1 годом каторги, а если было нанесено телесное повреждение, [которое наказывается] тяжелее, соответственно каждому данному случаю [виновный] получает наказание, увеличенное на 2 степени 102. В случае смерти — обезглавливание. [230]

Живущие вместе, хотя [по отчиму] и носится траур ци, в сущности, не являются родственниками и в случае совершения преступлений [одним против другого] не подпадают под [действие норм, предусмотренных для данной близости] прямого траура. Ограничиваются тем, что увеличивают на 1 степень наказания, [предусмотренные для ситуаций с] родственниками старшего [поколения] близости сыма. Имеется в виду, что за нанесение побоев должно наказывать 1,5 годами каторги, а если было нанесено телесное повреждение, [которое наказывается] тяжелее, наказание, [предусмотренное для] посторонних простых людей, увеличивается на 3 степени.

В комментарии сказано: [при совершении преступлений, рассматриваемых] в остальных статьях, в случаях с отчимами [действуют] сообразно с настоящим [предписанием]. Имеется в виду, что по всем статьям, в которых при взаимном совершении преступлений старшими и младшими родственниками одними против других [наказания определяются] согласно трауру, все [ситуации с отчимами] подпадают под [действие] настоящей нормы. Хотя бы в нижеследующем комментарии по поводу отчима указывалось только: сын предшествующего мужа жены, смысл таков же, как [если было бы сказано:] отчим. В уголовном установлении сказано, что [преступления против отчимов] подпадают под [действие норм] о родственниках старшего [поколения] близости сыма. Поэтому, если имел место умысел убийства 103 или продажи 104, закономерно рассматривать это как Вражду 105 со стороны сына предшествующего мужа. [Однако] не говорится, что [сыновья предшествующего мужа жены] приравниваются к младшим родственникам близости сыма. При нанесении им побоев [отчимами] наказание уменьшается относительно [полагающегося] постороннему простому человеку, и это не подпадает под [действие] норм, [предусмотренных для] младших родственников близости сыма.

Тот же, кто нанес побои или телесные повреждения своему наставнику в образовании (цзяньшоу еши), получают наказание, увеличенное на 2 степени относительно [полагающегося за аналогичное преступление] постороннему простому [231] человеку. Во всех случаях смерти — обезглавливание.

Имеется в виду, что запечатлел в душе конфуцианское образование от него, а не учился частным порядком.

Разъяснение. В «Ли» сказано: постигая Путь, трудно почитать наставника. Но, почитая наставника, почитаешь Путь. Только так можно обретать знания и почитать учение. Если же [кто-либо из тех], кто воспринял конфуцианское учение, почтительно внимая [с циновки] на расстоянии в 1 чжан [один от другого], нанес побои наставнику, он получает наказание, увеличенное на 2 степени относительно [полагающегося] постороннему простому человеку.

Во всех случаях смерти — обезглавливание. Указывается: во всех случаях, значит, и в случае нанесения побоев отчиму, из-за которых дошло до смерти, [виновные] всегда подлежат казни обезглавливанием.

В комментарии сказано: имеется в виду, что запечатлел в душе конфуцианское образование от него, а не учился частным порядком. Конфуцианское образование — имеется в виду, что получал образование по каноническим книгам и не учился частным порядком. Имеются в виду Институт распространения словесности 106, Директорат сынов страны, а также окружные и уездные учебные заведения. Учился частным порядком — в «Ли» сказано: в доме есть боковое помещение для учебы. Потому там свой распорядок. [Имеются в виду ситуации] такого рода. Если совершаются преступления одним против другого 107, они всегда подпадают под [действие норм, предусмотренных для] посторонних простых людей.

Вопрос. Тот, кто нанес побои наставнику в образовании, получает наказание, увеличенное на 2 степени относительно [полагающегося за аналогичное преступление] постороннему простому человеку. Если ученый имеет высокий ранг, суммируются увеличения или нет?

Ответ. Тот, кто нанес побои наставнику в образовании, получает наказание, увеличенное на 2 степени относительно [полагающегося за аналогичное преступление] постороннему простому человеку. Если [ученый] уже имеет высокий ранг, как обычно, [232] следуют высоте ранга при суммировании увеличений. Если побои в драке были нанесены не имеющему ранга ученому, наказание увеличивается на 2 степени относительно [полагающегося] постороннему простому человеку, то есть должно наказывать 60 ударами тяжелыми палками. В случаях с рангами от девятого и выше должно наказывать 80 ударами тяжелыми палками 108. Если побои были нанесены имеющему пятый ранг ученому, увеличения также суммируются в соответствии с высотой его собственного ранга.

334. Избиение или словесное оскорбление старших родственников мужа близости ци

Всякая жена, избившая или выбранившая [кого-либо из] старших родственников мужа близости ци или дальше, близости сыма или ближе, получает наказание, соответственно каждому данному случаю уменьшенное на 1 степень относительно [полагающегося за аналогичное преступление], совершенное мужем.

Если при уменьшении наказание становится легче, [чем полагалось бы при обыкновенной драке], наказание, [полагающееся при] нанесении [данного] телесного повреждения при обыкновенной драке, увеличивается на 1 степень.

Если [подобные действия] совершила наложница, наказание не уменьшается. Во всех случаях смерти — обезглавливание.

Разъяснение. Согласно нормам траура, траур, который носит муж по [своим] старшим и младшим братьям, для жены уменьшается на 1 степень. И теперь, если жена нанесла побои старшему родственнику мужа близости сыма или ближе, [наказание ей] уменьшается на 1 степень относительно [полагающегося за аналогичное преступление] мужу. Поскольку траур ей определяют, исходя из [траура] мужа, то и наказание также уменьшают, исходя из [наказания] мужа. [233]

В комментарии сказано: если при уменьшении наказание становится легче, [чем полагалось бы при обыкновенной драке], наказание, [полагающееся при] нанесении [данного] телесного повреждения при обыкновенной драке, увеличивается на 1 степень. Имеется в виду, что преднамеренное избиение старшего или младшего брата близости сыма с переломом 1 конечности должно наказываться ссылкой на 2500 ли 109. Поскольку наказание жене уменьшается на 1 степень относительно мужа, ей полагается 3 года каторги 110. Поскольку преднамеренное избиение постороннего простого человека с переломом 1 конечности должно наказываться ссылкой на 2000 ли, значит, при уменьшении наказание стало легче, [чем полагалось бы при обыкновенной драке]. Поэтому наказание, [полагающееся] постороннему простому человеку, увеличивается на 1 [234] степень и становится [равным] ссылке на 2500 ли. Это и есть: если при уменьшении наказание становится легче, [чем полагалось бы при обыкновенной драке], наказание, [полагающееся при] нанесении [данного] телесного повреждения при обыкновенной драке увеличивается на 1 степень.

Если [подобные действия] совершила наложница, наказание не уменьшается. [То есть] если [подобные действия] совершила против [кого-либо из] старших родственников наложница, ее наказание приравнивается к [тому, какое полагалось бы] мужу.

Во всех случаях смерти — обезглавливание. Имеется в виду, что если избиение старшего родственника привело к его смерти, и жена и наложница должны быть казнены обезглавливанием.

Хотя и сказано: наказание уменьшается на 1 степень относительно [полагающегося за аналогичное преступление], совершенное мужем, но если, согласно исходному распорядку траура, [оно должно быть] тяжелее, то определяют наказание, следуя тяжелому. Предположим, были нанесены побои с переломом ребра [кому-либо из] старших или младших братьев отца мужа или их жен. Поскольку они являются родственниками старшего [поколения] близости дагун, наказание увеличивается на 4 степени относительно [полагающегося] постороннему простому человеку 111. Должно наказать ссылкой на 2500 ли. Если уменьшить наказание на 1 степень относительно мужа, тогда оно становится [равным] 3 годам каторги. В уголовных установлениях о наказаниях и нормах их применения сказано: хотя бы в данной статье и предписывалось определенное наказание, если содеянное тяжелее, следуют [более] тяжелому 112. Необходимо соответственно трауру увеличить [наказание] на 4 степени, до ссылки на 2500 ли. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

При избиении или нанесении телесных повреждений [кому-либо из] родственников младшего поколения (бэйшу) наказание приравнивается [к наказанию, полагавшемуся бы за данное] избиение мужу. В случае смерти — удавление. В [235] случае избиения до смерти сына старшего или младшего брата мужа — ссылка на 3000 ли. В случае преднамеренного убийства — удавление. Если [подобные действия] совершила наложница, соответственно каждому данному случаю следуют закону об обыкновенных драках. Если старший родственник нанес побои или телесные повреждения жене младшего родственника, он получает наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [полагавшегося бы] постороннему простому человеку. В случаях с наложницами оно уменьшается еще на 1 степень. В случае смерти — удавление.

Разъяснение. Избиение и нанесение телесных повреждений [кому-либо из] родственников младшего поколения — имеются в виду родственники младшего поколения из семьи нынешнего мужа. Наказание приравнивается [к наказанию, полагавшемуся бы за данное] избиение мужу. Имеется в виду, что [имело место] избиение сына или внука по мужской линии двоюродного старшего или младшего брата мужа по мужской линии, по которому полагается носить траур, с нанесением тяжкого телесного повреждения или тяжелее. В случае близости сыма наказание уменьшается относительно [полагавшегося бы] постороннему простому человеку на 1 степень 113. [Имеются в виду ситуации] такого рода. Всегда [наказание] приравнивается к [наказанию, какое полагалось бы] мужу.

В случае смерти — удавление.

В случае же избиения до смерти сына старшего или младшего брата мужа — ссылка на 3000 ли. В случае преднамеренного убийства — удавление.

Если [подобные действия] совершила наложница, соответственно каждому данному случаю следуют закону об обыкновенных драках. Имеется в виду, что приговор всегда определяется по закону о драках между посторонними простыми людьми.

Если старший родственник нанес побои или телесные повреждения жене младшего родственника — имеется в виду, что старший родственник мужа близости ци или дальше, сыма или ближе нанес побои или телесные повреждения жене младшего [236] родственника. Он получает наказание, уменьшенное на 1 степень относительно [полагавшегося бы] постороннему простому человеку.

В случаях с наложницами наказание уменьшается на 2 степени относительно [полагавшегося бы] постороннему простому человеку. В случае смерти — удавление.

335. Нанесение [каким-либо] человеком побоев или ударов деду или бабке по мужской линии

Всякий раз, когда [какой-либо] человек избил или ударил деда или бабку по мужской линии либо отца или мать, а сын или внук по мужской линии избил или ударил этого [человека], наказание ему, если он не нанес тяжкого телесного повреждения, не определяется. Если он нанес тяжкое телесное повреждение, то получает наказание, уменьшенное на 3 степени относительно [полагавшегося бы] при обыкновенной драке. Если дошло до смерти — [действуют] согласно обычным уголовным установлениям.

Имеется в виду, что сын или внук по мужской линии изначально не является последовавшим [за дедом или бабкой по мужской линии, отцом или матерью] соучастником 114.

Разъяснение. Когда дед или бабка по мужской линии либо отец или мать подвергаются избиению или ударам [со стороны какого-либо] человека, закономерно, что сын или внук по мужской линии должен выручить. Если он в тот же момент избил или ударил [того человека], то хотя бы при этом и был нанесен физический [237] ущерб или телесное повреждение, если это не было тяжкое телесное повреждение, он не наказывается. Если же это было тяжкое телесное повреждение, [сын или внук по мужской линии] получает наказание, уменьшенное на 3 степени относительно [полагающегося за] нанесение [данного] тяжкого телесного повреждения в обыкновенной драке. Имеется в виду, что за 1 сломанный зуб должно наказывать 80 ударами тяжелыми палками. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Если дошло до смерти — имеется в виду, что [сын или внук по мужской линии] избил того человека так, что это привело к его смерти. Должно наказать удавлением. А если для убийства было использовано колющее или режущее [орудие] — должно наказывать обезглавливанием. Поэтому сказано: [действуют] согласно обычным уголовным установлениям.

В комментарии сказано: имеется в виду, что сын или внук по мужской линии изначально не является последовавшим [за дедом или бабкой по мужской линии, отцом или матерью] соучастником. Если же изначально является последовавшим [за дедом или бабкой по мужской линии, отцом или матерью] соучастником, наказание определяется как главарю и соучастнику при обыкновенной драке.

В тексте уголовного установления указывается только на то, что дед или бабка по мужской линии либо отец или мать подверглись избиению или ударам [со стороны какого-либо] человека, и не разбирается близость или дальность родства [с этим человеком, принадлежит ли он к] старшим или младшим родственникам. Если старший родственник деда или бабки по мужской линии либо отца или матери наносил побои или удары деду или бабке по мужской линии либо отцу или матери, и, согласно уголовным установлениям, за нанесение побоев он не наказывается, можно только выручить [деда или бабку по мужской линии либо отца или мать] и оградить [их от побоев], но нельзя наносить побои [этому старшему родственнику]. Самоуправно нанесший ему побои [проходит по] обычному закону о нанесении побоев в драке.

Если дед или бабка по мужской линии, либо отец или мать мужа и дед или бабка по мужской линии, либо отец или мать жены наносили побои один другому, жена сына или внука по мужской линии также не должна из-за этого наносить побои деду или бабке по мужской линии мужа либо его отцу или матери. Если же она нанесла им побои, то проходит по обычным уголовным установлениям.

Вопрос. Хозяин подвергся избиению или ударам [со стороны какого-либо] человека. Тогда буцюй, раб или рабыня нанесли побои [238] или удары этому [человеку]. Проходят ли они по тем же нормам, что сын или внук по мужской линии, или нет?

Ответ. Буцюи, рабы и рабыни не являются родственниками. Они не подпадают под [действие] норм о сыновьях и внуках по мужской линии. Они могут только выручать и ограждать, но им нельзя наносить побои или удары.

336. Убийство человека или нанесение ему телесного повреждения по ошибке при нанесении побоев в драке

Всякому, кто во время нанесения побоев в драке по ошибке убил стороннего человека (панжэнь) или нанес ему телесное повреждение, наказание определяется как за убийство или нанесение [данного] телесного повреждения в драке. Если дошло до смерти, наказание уменьшается на 1 степень.

Разъяснение. Во время нанесения побоев в драке по ошибке убил стороннего человека — предположим, что А дрался с Б. А использовал колющее или режущее орудие, желая нанести удар Б, но по ошибке попал в В и либо убил его, либо нанес ему телесное повреждение. Наказание определяется как за убийство или нанесение [данного] телесного повреждения в драке. Не исходят из того, что это нечаянные [действия], так как изначально имелось намерение нанести вред. Поэтому соответственно каждому данному случаю [действуют] по закону о драках.

Если дошло до смерти — наказание уменьшается на 1 степень [относительно полагающегося за убийство при драке], то есть до ссылки на 3000 ли.

Если по причине падения навзничь или ничком дошло до смерти [стороннего человека] или нанесения [ему] телесного повреждения, наказание определяется как за убийство или нанесение телесного повреждения при игре. Если же по ошибке убил или нанес телесное повреждение тому, кто ему помогал, соответственно [239] каждому данному случаю наказание уменьшается на 2 степени.

Разъяснение. Опрокинуться — это упасть навзничь. Повалиться скорчившись — это упасть ничком. Имеется в виду, что когда люди дрались, [кто-либо из них], сделав неловкое движение рукой или ногой, споткнулся и дошло до того, что он упал навзничь или ничком, по ошибке убив стороннего человека или нанеся ему телесное повреждение. Наказание определяется как за убийство или нанесение телесного повреждения при игре.

Согласно отдельной статье 115, при убийстве человека или нанесении ему телесного повреждения при игре наказание уменьшается на 2 степени относительно убийства человека или нанесения ему телесного повреждения в драке. Имеется в виду, что убийство наказывается 3 годами каторги, перелом 1 конечности — 2 годами каторги, и в таком роде.

Если же по ошибке убил или нанес телесное повреждение тому, кто ему помогал, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 2 степени. Предположим, что А и Б вместе наносили побои В. А по ошибке ударил Б, и дошло до смерти. Наказание уменьшается на 2 степени [относительно полагающегося за убийство стороннего человека в драке по ошибке]. Если нанес телесное повреждение — наказание уменьшается на 2 степени [относительно полагающегося за нанесение телесного повреждения стороннему человеку в драке по ошибке]. Или же упал навзничь или ничком и придавил Б, убив его или нанеся ему телесное повреждение. Наказание уменьшается на 2 степени относительно [полагающегося за] убийство или нанесение [данного] телесного повреждения при игре. Когда наказание уменьшается на 2 степени относительно [полагающегося за] убийство при игре, в целом оно уменьшается на 4 степени, так что должно наказать 2 годами каторги. Если придавил и сломал 1 конечность, наказание также уменьшается на 4 степени и становится [равным] 1 году каторги. Это и называется: соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 2 степени.

Вопрос. А со своим сыном, Б, умыслили нанести побои В. Но Б по ошибке попал в своего отца, вследствие чего дошло до смерти. Можно ли, следуя [предписанию об] убийстве или нанесении телесного повреждения по ошибке, тому, кто помогал, уменьшать наказание на 2 степени или нет? [240]

Ответ. В уголовном установлении сказано: тому, кто во время нанесения побоев в драке по ошибке убил стороннего человека или нанес ему телесное повреждение, наказание определяется как за убийство или нанесение [данного] телесного повреждения в драке. Только если было совершено убийство стороннего человека или нанесение ему телесного повреждения, ответственность возлагается за нечаянное [действие]. А поскольку действовавший был изначально вовлечен в драку, то наказание определяется за убийство или нанесение телесного повреждения в драке. Если отец пришел помочь и был по ошибке убит, разрешается уменьшать наказание на 2 степени. Тогда оно окажется легче, чем [полагающееся за убийство] по ошибке. Согласно [уголовным установлениям о наказаниях и] нормах их применения, хотя бы в данной статье и предписывалось определенное наказание, если содеянное тяжелее, следуют [более] тяжелому 116. Поэтому должно возлагать ответственность за ошибочное [действие], так что наказание — ссылка на 3000 ли.

Еще вопрос. Из-за драки упал навзничь или ничком и по ошибке убил помогавшего ему отца или [помогавшую ему] мать. Или, хотя бы и не упал, но вследствие драки по ошибке убил старшего родственника близости ци. Какие должны быть в этих случаях наказания?

Ответ. Если из-за драки упал навзничь или ничком и по ошибке убил отца, мать или старшего родственника близости ци, то, когда наказание при уменьшении становится легче, чем [полагающееся за] нечаянные [действия], всегда следуют закону о нечаянных [действиях] 117.

Еще вопрос. Допустим, несколько человек совместно замыслили убить А, однако посреди ночи в спешке по ошибке убили Б. Каким должно быть наказание?

Ответ. Поскольку в данном случае имеет место умысел убийства, это нельзя равнять с нанесением побоев в драке. При нанесении побоев в драке обе стороны противоборствуют одна другой, умысел же убийства [заключается в] скрытом осуществлении расправы. Если А, нанося побои Б, по ошибке попал в В, то наказание определяется как за убийство или нанесение телесного повреждения в драке, но, поскольку изначально не было намерения убить, в случаях, когда дошло до смерти, разрешается уменьшать [241] наказание на 1 степень. Тем более, когда с самого начала имел место умысел убить А, то есть изначально было желание совершить убийство. Хотя [потом] по ошибке и убили Б, по исходным обстоятельствам это не было дракой. Если бы они убили А, это было бы предумышленным убийством человека. Если теперь они убили по ошибке Б, должно определить наказание как за преднамеренное убийство.

337. Словесное оскорбление прежнего хозяина буцюем, рабом или рабыней

Всякие буцюй, раб или рабыня, которые выбранили [своего] прежнего хозяина, наказываются 2 годами каторги. В случае избиения — ссылка на 2000 ли. В случае нанесения телесного повреждения — удавление. В случае смерти все наказываются обезглавливанием. В случае нечаянного убийства или нанесения телесного повреждения наказание определяется как постороннему простому [человеку].

Разъяснение. Всякие буцюй, раб или рабыня, которые выбранили [своего] прежнего хозяина, наказываются 2 годами каторги. В случае избиения — ссылка на 2000 ли. В случае нанесения телесного повреждения — удавление. Если при убийстве имели место главарь и соучастники — все наказываются обезглавливанием. Главарь и соучастники при наказании не выделяются.

В случае нечаянного убийства или нанесения телесного повреждения всегда [наказание определяется] как постороннему простому человеку, то есть вносится откуп медью и передается семье убитого или получившего телесное повреждение.

Если же прежние буцюй, раб или рабыня были избиты так, что получили тяжкое телесное повреждение или тяжелее, в случае с буцюем [виновный] получает наказание, уменьшенное на 2 степени относительно [полагавшегося бы] постороннему простому человеку. В случае с рабом или рабыней наказание уменьшается еще на 2 степени. В случае [242] нечаянного убийства наказание не определяется.

Разъяснение. Хозяин избил прежних буцюя, раба или рабыню так, что нанес им тяжкое телесное повреждение или тяжелее. В случае с буцюем он получает наказание, уменьшенное на 2 степени относительно [полагавшегося бы] постороннему простому человеку. Имеется в виду, что если был сломан зуб — должно наказывать 90 ударами тяжелыми палками. В случае с рабом или рабыней наказание уменьшается еще на 2 степени, то есть [в том же случае] должно наказывать 70 ударами тяжелыми палками. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

В случае нечаянного убийства наказание не определяется.

Вопрос. Буцюй, раб или рабыня избили или выбранили родственника близости ци или дальше [своего] прежнего хозяина. Либо родственник прежнего хозяина нанес побои или телесные повреждения прежним буцюю, рабу или рабыне [своего] родственника. Можно уменьшать наказания относительно [полагавшихся бы] посторонним простым людям или нет?

Ответ. Старшие и младшие, связанные отношениями пяти видов траура, все являются кровными родственниками. Поэтому при нанесении побоев старшим родственникам наказание увеличивается степень за степенью в соответствии с нарастанием [степени родственной близости]. Что же до рабов, рабынь и буцюев, они лишь связаны с хозяином и после того, как хозяин отпустил их, помнят оказанное им в прошлом благодеяние. Поэтому, если имели место словесное оскорбление или избиение [ими прежнего хозяина], наказание увеличивается. Однако же [в случаях с прежними буцюями, рабами и рабынями] при совершении преступлений одними против других [все], помимо хозяина, хотя бы то и были его родственники или свойственники, проходят по закону о посторонних простых людях.

Еще вопрос. Есть человек, умысливший убить прежних буцюя, раба или рабыню или совершивший грабеж семьи прежних буцюя, раба или рабыни. Если имели место убийство или нанесение телесного повреждения, должно ли уменьшать наказание или нет?

Ответ. При нанесении побоев прежним буцюю, рабу или рабыне можно уменьшать наказания относительно [полагавшихся бы] посторонним простым людям. Вплоть до случаев смерти также [действуют] согласно нормам уменьшения. Поэтому ясно, что при умысле убийства, как и при иных всевозможных преступлениях, должно [действовать] по закону уменьшения. [243]

Только хищение имущества отличается от обычных преступлений. Здесь ограничиваются тем, что [действуют] по закону о посторонних простых людях. Уменьшать наказания не должно.

338. Убийство человека или нанесение ему телесных повреждений при игре

Всякий, кто при игре убил человека или нанес ему телесное повреждение, получает наказание, уменьшенное на 2 степени относительно [полагавшегося бы за] убийство или нанесение [данного] телесного повреждения в драке.

Имеется в виду совместная силовая игра по обоюдному согласию, [которое сохранялось] вплоть до смерти.

Хотя бы и было [обоюдное] согласие, но если использовали колющее или режущее [орудие], равно как если поднимались на высоту, приближались к опасному [месту], входили в воду, и по этой причине один убил другого или нанес ему телесное повреждение, наказание уменьшается только на 1 степень. Если [преступник] не является чиновником 118, но ему полагается откуп, откуп вносится по закону о нечаянных [действиях].

При совершении непреднамеренных преступлений, [рассматриваемых] в остальных статьях, если [преступник] не является чиновником, но откуп ему полагается, [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Разъяснение. При игре убил человека или нанес ему телесное повреждение — имеется в виду совместная силовая игра, вследствие которой человек был убит или получил телесное повреждение. Наказание уменьшается относительно [полагавшегося бы при] [244] драке на 2 степени. Если имелись принадлежащие к знатным и незнатным, к старшим поколениям и к младшим поколениям, к старшим и к младшим — соответственно каждому данному случаю наказание от высоты, соответствующей убийству или нанесению [данного] телесного повреждения в драке, уменьшается на 2 степени.

Хотя бы даже это и была совместная силовая игра, совершенно необходимо, чтобы обоюдное согласие [сохранялось] вплоть до смерти. Злобы и ненависти одного к другому не было, но дошло до смерти.

Хотя бы и было [обоюдное] согласие, но если использовали колющее или режущее [орудие] — в «Ли» сказано: при трех смертях не совершают траурных обрядов — если зарезался, если удавился и если утопился. Тем более, если при игре либо пользовались металлическим колющим или режущим [орудием], либо поднимались на высокое место над обрывом, либо находились поблизости от [какой-либо] опасности, либо входили в воду, то есть [пребывали] в опасных местах, где надлежит быть настороже и предостерегать один другого, и вследствие [затеянной] там совместной игры дошло до смерти или телесного повреждения. Хотя бы и было обоюдное соглашение, изначальные чувства — не в согласии. Если дошло до смерти или телесного повреждения — наказание, соответствующее смерти или [данному] телесному повреждению, уменьшается только на 1 степень.

Если [преступник] не является чиновником, но ему полагается откуп — имеются в виду пользующиеся «тенью», а также старые и малые, [инвалиды] фэйцзи и [люди] такого рода, совершившие преступления, при которых полагается откуп от наказания. Откуп вносится по закону о нечаянных [действиях]. Допустим, имело место нечаянное убийство человека. Откуп — 120 цзиней меди. При убийстве в игре наказание уменьшается на 2 степени. Откуп — 60 цзиней меди 119. Получается, что [преступление и наказание] неоднородны по легкости и тяжести. Поэтому откуп от наказания вносится как при нечаянных [действиях], а закону об уменьшении наказания не следуют.

В разъяснении сказано: при совершении непреднамеренных преступлений, [рассматриваемых] в остальных статьях — имеется в виду, что в случаях, когда [рассматриваемые] во всех статьях частных [245] уголовных установлений преступления были совершены непреднамеренно, если [преступник] не является чиновником, но откуп ему полагается, [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Допустим, А составлял лекарство для [какого-либо] человека и по ошибке составил его несоответственно правильному способу, из-за чего человек умер. Должно наказать 2,5 годами каторги 120. Если [лекарство составлял] лично свободный совершеннолетний простолюдин (байдин), тогда он [отбывает] фактические работы. Если [лекарство составлял] человек, имеющий чиновничий ранг, дающий возможность откупа, нельзя взыскивать с него 50 цзиней меди 121. Как обычно, взыскивают с него 120 цзиней. [Имеются в виду] остальные статьи такого рода 122.

Если взаимного согласия не было, а также если [участвовали] старший родственник близости ци, дед или бабка по женской линии, муж 123 либо дед или [246] бабка мужа по мужской линии, то хотя бы и было согласие, все это нельзя рассматривать как игру. Соответственно каждому данному случаю следуют закону об убийстве или нанесении телесного повреждения в драке.

Разъяснение. Имеется в виду, что у игравших изначально не было обоюдного согласия. Что же касается старших родственников близости ци, деда и бабки по женской линии, мужа, деда и бабки мужа по мужской линии, то с означенными старшими родственниками совместно играть не полагается. Хотя бы и было согласие, все это нельзя рассматривать как игру. Соответственно каждому данному случаю следуют закону об убийстве или нанесении телесного повреждения в драке.

Допустим, [кто-либо] играл совместно со старшим родственником близости ци и сломал ему 1 конечность. Как обычно [при драке], наказывается удавлением. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

339. Нечаянное убийство человека или нанесение ему телесного повреждения

Всякому, кто нечаянно убил человека или нечаянно нанес человеку телесное повреждение соответственно каждому данному случаю, исходя из обстоятельств происшедшего, наказание определяется с применением откупа.

Имеется в виду, что ушами и глазами не сумел [заметить], а в мыслях и опасениях не смог [предвидеть]. Либо вместе поднимали тяжелый предмет, и сил не хватило с ним совладать. Или же при подъеме на высоту или вблизи опасного [места] нога споткнулась. Или же вследствие [попытки] убить птицу или зверя дошло до убийства [человека] или нанесения ему телесного [247] повреждения. Это же относится ко всем подобным [действиям].

Разъяснение. Нечаянные действия уже достаточно растолкованы в тексте комментария. В случае убийства человека или нанесения ему телесного повреждения соответственно каждому данному случаю, исходя из обстоятельств убийства или нанесения телесного повреждения, [действуют] по закону о внесении откупа.

В комментарии сказано: ушами и глазами не сумел [заметить], а в мыслях и опасениях не смог [предвидеть]. Допустим, [кто-либо] кидал кирпич или черепицу либо стрелял из самострела или лука, но ушами не услышал звуков человека, а глазами не увидел его появления, и так дошло до смерти или телесного повреждения. В мыслях и опасениях не смог [предвидеть] — имеется в виду, что [кто-либо] кидал черепицу или камни в уединенном и глухом по сути своей месте, где не полагалось бы находиться людям, и по ошибке убил [кого-либо] или нанес [кому-либо] телесное повреждение. Или же вместе поднимали тяжелый предмет, и сил не хватило с ним совладать. Либо вместе поднимались на высоту или крутизну, и нога оступилась. Или же вследствие [попытки] убить птицу или зверя дошло до убийства [человека] или нанесения ему телесного повреждения. [Происшествия] подобного рода все рассматриваются как нечаянные [действия]

Указано: ко всем подобным [действиям]. Имеется в виду, что если вместе [пытались] задержать преступника и по ошибке убили стороннего человека или нанесли ему телесное повреждение, это тоже является [таковым].

Если же изначально полагаются работы в установленном месте (цзюйцзо) или зачет должностью (гуань дан), следуют соответствующему закону.

340. Тайный донос об умысле Восстания против или Великой строптивости

Всякий, кто узнал об Умысле Восстания против или Великой строптивости (да ни), тайно доносит об этом ближайшим ответственным чиновникам. Тот, кто не донес, наказывается удавлением. Тот, кто узнал об Умысле Великой строптивости [248] или Умысле Измены 124 и не донес, наказывается ссылкой на 2000 ли. Кто узнал о непочтительных высказываниях (чжичи) о Том, кто в паланкине (чэнъюй) 125, или о лукавых словах (яо янь) 126 и не донес, соответственно каждому данному случаю получает наказание, уменьшенное на 5 степеней относительно [полагающегося за] само это преступление. Ответственные чиновники, взявшие донос и не произведшие немедленного задержания (яньбу), по прошествии половины суток соответственно каждому данному случаю получают наказание, приравненное к наказанию за недонесение. Если же дело требовало предварительного планирования и [потому] ограничение срока было нарушено, ответственность не возлагается.

Разъяснение. Умысел Восстания против — имеется в виду: узнал, что люди тайно умышляют, желая повредить Алтари Земли и Зерна. Великая строптивость — имеется в виду: узнал, что люди уже нанесли ущерб Императорскому Храму предков, Императорским усыпальницам или дворцам. Во всех этих случаях необходимо тайно донести [об этом] ближайшим ответственным чиновникам. Тот, кто узнал и не донес немедленно, наказывается удавлением.

Если узнал об Умысле Великой строптивости — имеется в виду: узнал, что начали умышлять, желая повредить Императорский Храм предков, Императорские усыпальницы и подобное этому. [249] Умысел Измены — имеется в виду, что [люди] умышляют, желая отвернуться от страны или стать соучастниками самозванцев. [В этих ситуациях] также необходимо тайно донести ответственным чиновникам. Тот, кто не донес, наказывается ссылкой на 2000 ли.

Если узнал о непочтительных высказываниях о Том, кто в паланкине — имеется в виду, что побуждения и соображения [высказывавшихся] были исключительно вредоносны (цинли цехай) 127 или о лукавых словах — имеется в виду, что [если кто-либо] произвольно говорил о благом или бедственном и не донес, соответственно каждому данному случаю получает наказание, уменьшенное на 5 степеней относительно [полагающегося за] само это преступление. Если за него полагается смерть, от высоты смерти наказание уменьшается на 5 степеней. Если лукавые слова не смутили многих 128, наказание от высоты ссылки 129 уменьшается на 5 степеней. Это и называется: соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 5 степеней.

Ответственные чиновники, взявшие донос об Умысле Восстания против и ниже и не произведшие немедленного задержания, по прошествии половины суток — имеется в виду: по прошествии 50 четвертей кэ 130 — соответственно каждому данному случаю получают наказание, приравненное к наказанию за недонесение. Если же дело требовало предварительного планирования — имеется в виду, [250] что [преступных] людей очень много, и необходимо получить войска и оружие. В подобных ситуациях, когда необходимо было предварительное планирование и по этой причине ограничение срока было нарушено, ответственность не возлагается.

В тех случаях, когда, узнав об Умысле Восстания против и ниже, хотя и не донес тайно ближайшим ответственным чиновникам, но смог сам схватить [преступников] и передать [их властям], это приравнивается к тайному доносу. Если же вследствие этого самостоятельного задержания спугнул и упустил преступников или же захватил их, но упустил, и в том и в другом случае [действуют по] закону об упущенных арестантах 131.

341. Ложный донос об умысле Восстания против или Великой строптивости

Всякий, кто ложно донес об Умысле Восстания против либо о Великой строптивости, наказывается обезглавливанием. Соучастники наказываются удавлением. Если не разобрался в существе дела, но исходные обстоятельства [изложил] не ложно, подается прошение на Высочайшее [имя] (шан цин). Если, не разобравшись, донес об Умысле Великой строптивости или Умысле Измены, [действуют] таким же образом (и жу чжи).

Разъяснение. Ложно донести об Умысле Восстания против или Великой строптивости — имеется в виду: знал, что Восстания против или строптивости нет, но преднамеренно хотел в них обвинить. Главаря должно обезглавить, соучастников должно удавить.

Не разобрался в существе дела — имеется в виду, что либо было получено специальное Высочайшее распоряжение о смотре войск, либо захотели починить или поправить Императорский Храм предков. Увидев проверяемые войска, заподозрил, что они хотят восстать против, увидев починку Императорского Храма предков, заподозрил, что происходит Великая строптивость. [Имеются в виду ситуации] такого рода. По сути, обстоятельство это не является ложным доносом. Подается прошение на Высочайшее [имя] с [251] изложением обстоятельств [дела] и повинуются Высочайшему распоряжению (тин чи].

Если, не разобравшись, донес об Умысле Великой строптивости или Умысле Измены, также должно подавать прошение на Высочайшее [имя]. Поэтому сказано: [действуют] таким же образом.

342. Обратная ответственность за ложный донос

Всякий, кто ложно донес на человека, соответственно каждому данному случаю подлежит обратной ответственности (фаньцзо). Если чиновник, которому [по долгу службы полагается] проводить [служебные] расследования и обвинять [перед вышестоящими инстанциями] (цзю тань) 132, затаив частный [интерес], обвинил [кого-либо] не в соответствии с действительностью (бу ши), [действуют] таким же образом.

Наказание по обратной ответственности определяется по тому закону, [по которому оно определялось бы] человеку, [означенному в доносе] (цянь жэнь). Если доходит до смерти, но человек, [означенный в доносе], еще не казнен, разрешается уменьшить наказание, [полагающееся по обратной ответственности], на 1 степень. Если по соответствующему [положению обвиненного] закону полагается восполняющее наказание тяжелыми палками или откуп, ограничиваются тем, что [действуют по] закону о восполняющем наказании или откупе. Если же ложный донос подан на чиновника или того, кто пользуется «тенью», [действуют] по обычным законам. [252]

Разъяснение. То, что у людей есть недруги, обыкновенно. Если из-за этого один ложно донес на другого, то, сообразно легкости или тяжести ложного преступления, человек, подавший донос, подлежит обратной ответственности.

Чиновник, которому [по долгу службы полагается] проводить [служебные] расследования и обвинять [перед вышестоящими инстанциями] — имеется в виду: тот, кто согласно общеобязательным установлениям обязан проводить [служебные] расследования и обвинять [перед вышестоящими инстанциями]. Если, испытывая неприязнь к [какому-либо] человеку, к его сподвижникам или к его родственникам, затаив частный [интерес] и благовидно прикрывая обман, произвольно провел [служебное] расследование и обвинил [этого человека перед вышестоящими инстанциями], всегда [действуют по] уголовному установлению о ложных доносах.

Наказание [клеветнику] по обратной ответственности определяется по тому закону, [по которому оно определялось бы] человеку, [означенному в доносе]. Если доходит до смерти, но человек, [означенный в доносе], хотя приговор ему уже и вынесен, еще не казнен, при определении обратной ответственности разрешается уменьшить наказание на 1 степень. Если же человек был ложно обвинен в Восстании против или Великой строптивости, то, хотя бы [обвиненный еще и не был казнен], если обвинение было признано 133 безосновательным, не должно уменьшать наказание.

Если по соответствующему [положению обвиненного] закону полагается восполняющее наказание тяжелыми палками — имеется в виду, что ложным доносом буцюй, раб или рабыня были обвинены в преступлении, наказуемом ссылкой. Если бы он соответствовал действительности, буцюй, раб или рабыня были бы наказаны только восполняющим наказанием 200 ударами тяжелыми палками. Если же он безоснователен, то подавший ложный донос человек не отправляется в ссылку, а подлежит обратной ответственности также по закону о [восполняющем наказании] тяжелыми палками. Единственным совершеннолетним [тяглым в семье] полагается восполняющее наказание тяжелыми палками. [Наказание по] обратной ответственности также осуществляется тяжелыми [253] палками. Или откуп — имеется в виду, что ложный донос был подан на старого, малого или [инвалида] фэйцзи. Если бы он соответствовал действительности, тогда [означенный в доносе] человек должен был бы откупиться. Если же он безоснователен, тогда наказание по обратной ответственности также определяется с применением откупа.

Если же ложный донос подан на чиновника или того, кто пользуется «тенью» — допустим, имеется лично свободный совершеннолетний простолюдин, ложно обвинивший чиновника седьмого ранга [в преступлении], наказуемом ссылкой. Если бы [донос] соответствовал действительности, тогда, согласно нормам, наказание чиновнику уменьшается и зачитывается должностью. Если же он безоснователен, по обратной ответственности снова получается наказание ссылкой. Если был подан ложный донос на человека, пользующегося «тенью», наказание ему должно быть уменьшено и он должен откупиться. [В отношении того, кто] подал ложный донос, нельзя [действовать по] законам уменьшения наказания и откупа, [относящимся к означенному в доносе] человеку. И в том, и в другом случае [клеветник] фактически отправляется на каторгу или в ссылку. Это и называется: [действуют] по обычным законам.

Если донес о двух преступлениях или более, и [донос о] наиболее тяжелом соответствует действительности, или же о нескольких преступлениях одинаковой тяжести, но только [донос об] одном соответствует действительности, то наказание, [полагающееся доносителю по обратной ответственности за ложные доносы], отменяется. Если [донос о] наиболее тяжелом преступлении оказался безоснователен, по обратной ответственности полагается наказание, соответствующее излишку. Если наказание достигло ограничения, то, хотя бы [клеветник] ложно донес еще о многом, это не подлежит обратной ответственности.

Разъяснение. Если донес о двух преступлениях или более, и [донос о] наиболее тяжелом соответствует действительности. Допустим, есть А, который донес, что Б избил человека и сломал ему 1 зуб, за что должно наказать 1 годом каторги, и еще донес, что [этот] человек совершил хищение [в размере] 5 пи шелка, за что также должно наказать 1 годом каторги, и что он преднамеренно [254] убил одного коня, принадлежащего другому человеку, за что должно наказать 1,5 годами каторги. Следствие показало, что [донос об] убийстве коня соответствует действительности, а [доносы об] избиении и хищении безосновательны. Это и называется: донес о двух преступлениях или более, и [донос о] наиболее тяжелом соответствует действительности.

Еще есть В, который донес о трех преступлениях, совершенных Г, каждое из которых наказывается 1 годом каторги. Это и называется: о нескольких преступлениях одинаковой тяжести. Но только [донос об] одном соответствует действительности.

[В этих случаях] наказание, [полагающееся доносителю по обратной ответственности за ложные доносы], отменяется.

Если [донос о] наиболее тяжелом преступлении оказался безоснователен, по обратной ответственности полагается наказание, соответствующее разнице. Предположим, А донес, что Б совершил хищение [в размере] 5 пи шелка, за что должно наказать 1 годом каторги, и еще донес, что он преднамеренно убил казенного или частного коня или быка, за что должно наказать 1,5 годами каторги. Если [донос о] хищении соответствует действительности, а об убийстве коня или быка оказался безоснователен, это означает, [что сделано] излишнее обвинение, по которому полагается полгода [каторги]. По обратной ответственности полагается полгода [каторги]. Поэтому сказано: по обратной ответственности полагается наказание, соответствующее излишку.

Если наказание достигло ограничения, то, хотя бы [клеветник] ложно донес еще о многом, это не подлежит обратной ответственности. Допустим, имеет место донос о том, что человек, не являющийся полномочным или заведующим чиновником, по [какому-либо] делу получил имущество [в размере] 100 пи. Следствие подтвердило, что 50 пи соответствуют действительности. При незаконном присвоении [в размере] 50 пи [увеличение] наказания ограничивается 3 годами каторги 134. Излишнее обвинение в 50 пи, поскольку наказание достигло ограничения, не подлежит обратной ответственности. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Если же донес на 2 человек или более, то, хотя бы действительности соответствовало многое, тем не менее за то, что оказалось безосновательным, подлежит обратной ответственности. [255]

Имеется в виду, что донес на 2 человек или более, и хотя бы в оказавшемся не соответствующим действительности [доносе] на одного из них [было означено] легкое преступление, тем не менее [клеветник] подлежит по нему обратной ответственности.

Если был подан на Высочайшее [имя] доклад с доносом на человека и [императору] уже была направлена об этом докладная записка (вэнь цзоу), но в деле [обнаружилось] несоответствие действительности и [виновный] подлежит обратной ответственности, то, если наказание [по ней полагается] легкое, наказание [виновному] определяется как за [сообщение в] подаваемых наверх документах ложных или не соответствующих действительности [сведений] 135.

Разъяснение. При доносе на 2 человек или более, хотя бы действительности соответствовало многое, тем не менее за то, что оказалось безосновательным, полагается обратная ответственность. Поскольку все преступления [означенных в доносах] людей самостоятельны, наказания не взаимосвязаны.

В комментарии сказано: имеется в виду, что донес на 2 человек или более, и хотя бы в оказавшемся не соответствующим действительности [доносе] на одного из них [было означено] легкое преступление, тем не менее [клеветник] подлежит по нему обратной ответственности. Допустим, имеется человек, донесший о преступлениях четверых — А, Б, В и Г. [Обвинения] трех человек в нанесении побоев или тяжелее все оказались соответствующими действительности. [Обвинение] одного человека в преступлении, наказуемом легкими палками, оказалось безосновательным. Но нельзя на основании того, что действительности соответствует многое, отпустить [клеветника] и избавить [от наказания]. Как обычно, по обратной ответственности полагается наказание легкими палками.

Если был подан на Высочайшее [имя] доклад с доносом на человека и [императору] уже была направлена об этом докладная записка, но в деле [обнаружилось] несоответствие действительности [256] и [виновный] подлежит обратной ответственности, то, если наказание [по ней полагается] легче, чем за [сообщение в] подаваемых наверх документах не соответствующих действительности [сведений], наказание [виновному] определяется как за [сообщение в] подаваемых наверх документах ложных или не соответствующих действительности [сведений] и равняется 2 годам каторги. Если обратная ответственность не полагается, [виновный] не наказывается.

Предположим, А подал наверх доклад, в котором донес, что Б совершил два преступления, наказуемых 1 годом каторги. [Донос] об одном оказался соответствующим действительности, а о другом — оказался безосновательным. Согласно уголовному установлению, [в таком случае] следует отпустить [доносителя] и избавить [от наказания]. Поэтому за [сообщение в] подаваемых наверх документах ложных или не соответствующих действительности [сведений] А не наказывается.

343. Донос о небольшом преступлении, оказавшийся безосновательным

Всякий раз, когда был подан донос о небольшом преступлении, который оказался безосновательным, но из-за которого чиновники правоохранительных ведомств провели следствие, и оно выявило [более] тяжелое преступление либо равное преступление, если преступления эти однородны [с означенным в доносе], наказание, [полагающееся доносителю по обратной ответственности за ложный донос], отменяется.

Разъяснение. Донос о небольшом преступлении, который оказался безосновательным, но из-за которого чиновники правоохранительных ведомств провели следствие, и оно выявило [более] тяжелое преступление — допустим, имеется донос о том, что [какой-либо] человек совершил хищение осла. Следствие выявило хищение коня, более дорогого по цене. Это и есть: выявило [более] тяжелое преступление.

Либо равное преступление — предположим, [некто] донес о том, что из хозяйства семьи А совершено хищение коня. Следствие [257] выявило, что из хозяйства семьи Б было совершено хищение мула. Их стоимость одинакова. Это и есть равные преступления.

Если преступления эти однородны [с означенным в доносе] — имеется в виду, что мул, конь и осел категориально (сэ) однородны.

Хотя донос и оказался безосновательным, наказание за произвольные [действия] отменяется.

Несходные дела — имеется в виду, что [некто] донес о том, что [какой-либо] человек совершил хищение коня, а следствие выявило, что он чеканил монету 136, и тому подобное. Это и есть несходные дела. Поэтому наказание определяется в соответствии с исходным ложным [обвинением], и [доноситель], как обычно, получает наказание за ложный донос о хищении коня.

Содержащийся в данной статье текст о том, что благодаря [изложенным в] доносе обстоятельствам было выявлено присвоение, не может подпадать под [действие] нормы о чиновниках правоохранительных ведомств, доискивающихся до преступлений вне обстоятельств, [изложенных в доносе] 137.

Вопрос. Был подан донос о том, что [какой-либо] человек частным порядком владеет самострелом. Из-за [этого доноса] чиновники правоохранительных ведомств провели следствие, и оно выявило, что это — латы 138. Однородно это преступление [с означенным в доносе] или нет?

Ответ. Когда указывается на [один и тот же] род [предметов], имеется в виду, что по виду их трудно отличить [один от другого]. Тогда по исходным обстоятельствам [донос] не является ложным, и поэтому наказание [по обратной ответственности] отменяется. Однако самострел и латы, хотя и равно являются запретным оружием, [258] по своему внешнему виду категориально полностью разнородны. Обознаться и перепутать тут нельзя, поэтому [донос] является ложным по изначальным обстоятельствам. [Предметы] подобного порядка нельзя сводить в один род.

344. Ложный донос о совершенном [каким-либо] человеком преступлении, наказуемом ссылкой или легче, с [последующим] признанием его безосновательности

Всякий раз, когда был подан донос о совершенном [каким-либо] человеком преступлении, наказуемом ссылкой или легче, если, пока [означенный в доносе] человек еще не был подвергнут пытке 139, доноситель признался в его безосновательности, наказание ему уменьшается на 1 степень [относительно полагающегося по обратной ответственности]. Если [означенный в доносе] человек уже был подвергнут пытке, наказание не уменьшается. Если пытке был подвергнут свидетель (чжэн) — то же самое (и ши).

При ложных доносах на старших родственников близости ци, деда или бабку по женской линии, мужа, деда или бабку мужа, а также ложных доносах, поданных рабами, рабынями или буцюями на родственников близости ци хозяина либо на его деда или бабку по женской линии, хотя бы доноситель и признался в безосновательности [доноса], во всех этих случаях наказание не уменьшается.

Разъяснение. Относительно ложных доносов [о преступлениях], наказуемых смертью, есть отдельное предписание 140. Только [259] если подан был ложный донос о совершенном [каким-либо] человеком преступлении, наказуемом ссылкой или легче, и [означенный в доносе] человек еще не был подвергнут пытке, а доноситель сам признался в безосновательности [своего доноса], можно уменьшить ему полагающееся по обратной ответственности наказание на 1 степень.

Если же [доноситель] признался в безосновательности доноса уже после того, как [означенный в доносе] человек был подвергнут пытке, то, вне зависимости от того, много ударов тяжелыми палками он получил или мало, не должно уменьшать наказание [доносителю].

Если пытке был подвергнут свидетель — то же самое. Имеется в виду, что хотя человек, на которого подан донос, и не был подвергнут пытке, ей был подвергнут сторонний свидетель. Хотя бы [доноситель затем] и признался сам в безосновательности доноса, наказание ему, как если бы пытке был подвергнут [означенный в доносе человек], не уменьшается.

Тем, кто подал ложный донос на старшего родственника близости ци либо дальше, а также рабам, рабыням и буцюям, подавшим ложный донос на деда или бабку хозяина по женской линии либо ближе, хотя бы они [затем] и признались в его безосновательности, во всех этих случаях наказание не уменьшается.

Вопрос. В уголовном установлении сказано: если, пока [означенный в доносе] человек еще не был подвергнут пытке, доноситель признался в его безосновательности, наказание ему уменьшается на 1 степень [относительно полагающегося по обратной ответственности]. Еще не знаем, если [доноситель] признался в безосновательности доноса уже после того, как [означенному в доносе] человеку был вынесен приговор, должно уменьшать наказание или нет?

Ответ. В тексте уголовного установления говорится только о применении пытки, а о вынесении приговора по делу не говорится. В уголовном установлении сформулировано предписание [для ситуаций, когда] применение пытки уже привело к нанесению телесного повреждения. Вынесение же приговора не вызывает физического ущерба. Закономерно, что должно руководствоваться [нормой] уменьшения.

Если дело уже было доложено [наверх], не должно уменьшать [наказание] задним числом. Также и если [оклеветанный] уже отбывает работы или уже отправлен в ссылку, это все равно что уже полученный физический ущерб или уже полученное телесное повреждение. Можно считать, что смысл этого таков же, как если бы [означенный в доносе] человек был подвергнут пытке. Поэтому [260] [такие ситуации] не подпадают под [действие] нормы об уменьшении наказания.

345. За донос на деда или бабку по мужской линии либо на отца или мать — удавление

Всякий, кто подал донос на деда или бабку по мужской линии либо на отца или мать, наказывается удавлением.

Имеется в виду, что был подан преднамеренный донос (гу гао) о преступлении, по которому не полагается [наказывать по] общесемейной ответственности и которое не является Умыслом Измены или тяжелее. [При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальных статьях, [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Разъяснение. Отец есть Небо для сына. Укрывать можно, противодействовать нельзя. Если [родители] совершают нарушение или промах, закономерно необходимо увещевать их, выказывая уважение и сыновнюю почтительность, чтобы они не оказались преступниками. Если же [кто-либо], забыв [сыновние] чувства и отринув Моральные устои Ли, преднамеренно доносит [о них], он наказывается удавлением.

В комментарии сказано: имеется в виду, что за преступление не полагается [наказывать по] общесемейной ответственности. Имеется в виду, что [совершившие] Умысел Восстания против или Великую строптивость, а также Умысел Измены и тяжелее все являются нарушителями [долга] подданного (бучэнь), и потому сыновья и внуки по мужской линии, донесшие об этом, не наказываются. Общесемейная ответственность подпадает под [действие] закона о явке с повинной 141. Поэтому, хотя бы [речь шла] об отце или деде по мужской линии, разрешается задерживать и доносить. Если же преднамеренно донес о [каком-либо из] остальных преступлений, [261] отец или дед по мужской линии подпадает под [действие] нормы о явке с повинной, а сына или внука по мужской линии казнят удавлением.

[При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальных статьях, [действуют] сообразно с настоящим [предписанием] — имеется в виду: при доносе на старших родственников близости ци, если [некто] преднамеренно подал донос, потому что чувствовал злобу и желал подвести под наказание. Поэтому сказано: сообразно с настоящим [предписанием].

Если из-за проведения расследования от дела не удалось избавиться и при последовавшем разбирательстве оно выплыло наружу, ответственность за донос не возлагается.

Если же главная мать, приемная главная мать или заботливая мать 142 убили отца 143 или же [кто-либо] из вскормивших убил кого-либо из в действительности родивших 144, во всех таких случаях разрешается подавать донос.

Разъяснение. [Термины] «главная мать», «приемная главная мать» и «заботливая мать» уже были разъяснены в наказаниях и нормах их применения. Если [какая-либо из] означенных трех матерей убила отца, а также если вскормивший отец или [вскормившая] мать убили отца или мать, от которых [некто] родился, во всех этих случаях разрешается подавать донос.

Если же главная мать или приемная главная мать убили второстепенную мать 145, от которой [некто] родился, ему, как обычно, нельзя подавать донос. Поэтому в тексте уголовного установления [262] сказано только: если [главная мать или приемная главная мать] убили отца, разрешается подавать донос.

Вопрос. Родившая мать подверглась выдворению, и отец женился снова, [так что появилась] приемная главная мать. Эта приемная главная мать убила выдворенную мать. Сыну выдворенной матери должно подавать донос или нет?

Ответ. Вскормившие отец и мать изначально являются посторонними людьми. Поэтому, в случае убийства ими [кого-либо из] тех, от кого [некто] родился, уголовное установление разрешает подавать донос. В теперешнем случае говорится о выдворенной матери. Она является [той, от которой некто] родился. В [уголовных установлениях о] наказаниях и нормах их применения указывается, что когда жена совершила против мужа преступление и разорвала связи [супружеского] долга, ей можно пользоваться «тенью» сына 146. Чувства сыновней почтительности и любви глубоки, а связи заботы и милосердия не могут быть разорваны до скончания [дней]. Если приемная главная мать убила родную мать, то, согласно нормам, также должно разрешить подавать донос.

Еще вопрос. Главная мать, приемная главная мать или заботливая мать, вожделея (гуй цю) чего-либо, убили по этой причине сына или внука по мужской линии. Каково должно быть наказание? Еще: можно ли сыну или внуку по мужской линии жаловаться, приводя свои соображения, или нет? Если эта мать либо подверглась выдворению, либо [осуществила свои] действия после того, как отец скончался, каковы будут предусматриваемые законом приговоры?

Ответ. Когда о сыновьях и внуках по мужской линии [говорится в связи] с дедом или бабкой по мужской линии либо отцом или матерью, дед по мужской линии или отец либо сын или внук по мужской линии всегда называются [прямо]. В текстах о совершении ими преступлений одним против другого приговоры по большей части определяются без упоминания степеней траура. По уголовным установлениям о разбое и хищениях, если, вожделея [чего-либо], преднамеренно убили младшего родственника близости ци или дальше, [наказание] — удавление 147. Когда при взаимных преступлениях [одного родственника против другого] говорится о [том или ином сроке] траура, нормой является годовой траур ци по [263] боковым родственникам. Что же до сыновей и внуков по мужской линии, они не входят в [круг родственников] траура ци.

Однако же, хотя по нормам главная [мать], приемная главная [мать], любящая [мать] и вскормившая [мать] приравниваются к родным матерям, но, когда они подвергаются выдворению или вторично выходят замуж, исходящие из Моральных устоев Ли установления [относительно них] оказываются неодинаковы с установлениями, [касающимися] родных матерей. По вторично вышедшим замуж носят только траур ци. Согласно общеобязательным установлениям, [в случае их смерти] не должно отрешаться от должности (цзе гуань) 148. Согласно же Моральным устоям Ли, по ним нет сердечного траура (синьсан) 149.

Хотя и говорится: сыновья и внуки по мужской линии, к ним применяются [нормы, предусмотренные для] младших родственников близости ци. Если [кто-либо] из них совершил преступление против [какой-либо из] означенных матерей, она приравнивается к старшим родственникам близости ци. По подвергшейся выдворению Моральные устои Ли не предусматривают траура, и она во всем приравнивается к посторонним простым людям 150. Когда полагается жаловаться, приводя свои соображения, также следуют данным законам. [264]

(пер. В. М. Рыбакова)
Текст воспроизведен по изданию: Уголовные установления Тан с разъяснениями ("Тан люй шу и"). Цзюани 17-25. СПб. Петербургское востоковедение. 2005

© текст - Рыбаков В. М. 2005
© сетевая версия - Strori. 2013
© OCR - Karaiskender. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Петербургское востоковедение. 2005