Комментарии

1. Чанъань — во времена Фа Сяня столица государства Позднее Цинь (381-417 гг. н. э.).

2. Под девизом Хунши правил Яо Син (в государстве Позднее Цинь) с 399 г. Однако циклический знак цзи-хай соответствует именно первому, а не второму году этого правления, то есть 399 г.

3. Все спутники Фа Сяня, как и он сам, носили монашеские имена (например, Фа Сянь — «прославляющий учение», Хуэй Цзин — «блистающий мудростью»).

4. Западная часть современной провинции Шэньси.

5. Ганьгуй — правитель государства Западное Цинь (385-431).

6. «Летнее отрешение» — букв. «летнее сидение». В Индии буддийские монахи проводили сезон дождей в сборах, во время которых занимались чтением канона и упражнениями в медитации. В Китае это происходило в сезон жары.

7. Жутан — правитель государства Южное Лян (397-414). Все упомянутые небольшие государства возникли после распада империи Ранняя Цинь.

8. Данапати — совершающий дана («даяние», «щедрость») — одну из обязанностей буддиста.

9. Дуньхуан — западный форпост Китая на пути в Туркестан. Известен благодаря исследованиям «пещер тысячи будд», давшим богатейшие материалы по истории буддизма и его искусства.

10. Песчаная Река — пустыня Такла-Макан.

11. Страна Шаньшань — находилась вблизи оз. Лобнор.

12. Ханьские земли — Китай.

13. Учение, или Закон (фа) — соответствует санскритскому дхарма. Здесь имеется в виду буддийская дхарма, буддийское учение.

14. Хинаяна и махаяна — две основные разновидности буддизма.

15. Шраманы — здесь — буддийские монахи.

16. Буддийские монахи.

17. Страна Уи — судя по пройденному расстоянию, Фа Сянь находился в районе Кучи.

18. Циньские — то есть китайские. Здесь это слово употребляется в широком смысле.

19. Гаочан — находился в районе Турфана.

20. Хотан — древний центр буддизма, находился на юго-западной окраине Такла-Макана, между пустыней и горами Куньлуна.

21. Букв. «богатый скотом».

22. Страна Хэча находилась в Каракоруме.

23. Семь драгоценностей — золото, серебро, ляпис-лазурь, горный хрусталь, рубин, алмаз, агат,.

24. Бодисатва — тот, кому суждено стать Буддой.

25. Дэвы — брахманические божества, вошедшие и в буддийский пантеон.

26. Бу — китайская мера длины, около 1,6 м.

27. Имеются в виду горы Цзунлин, т. е. Каракорум.

28. В данном случае Путь (дао) — буддийское учение.

29. Видимо, паломники возвращались по направлению к Турфану.

30. Страна Цзыхэ — находилась в горах Каракорума.

31. Страна Юймо — находилась в горах Каракорума, на пути к Инду.

32. «Отрешенная жизнь» — то же, что «летнее отрешение».

33. Патра — чаша для сбора подаяния, обязательная принадлежность буддийского монаха»

34. Толи — государство в Кашмире.

35. Архат — буддийский святой, достигший нирваны.

36. Небеса Тушита — в буддийской космологии один из небесных миров, где получают рождение бодисатвы

37. Бодисатва Майтрейя — грядущий Будда, следующий после Будды Шакьямуни.

38. Чжан — мера длины, равная 3,2 м; чи — китайский фут, равный 0,33 м

39. Жэнь — мера длины 8 чи, около 2,7 м.

40. Река Синду — Инд.

41. «Девять комментаторов» — авторы географических трактатов о землях за пределами западной границы Ханьской Империи.

42. Чжан Цянь — прославленный китайский путешественник, посол ханьского императора в Туркестан (II в до н. э); Гань Инь, или Бань Чао — посол ханьского императора в Римскую империю, дошедший до Каспийского моря.

43. Правление чжоуского Пинвана относится в VIII в. до н. э. Таким образом, Фа Сянь относит жизнь Будды к необычно древнему времени

44. Шакья — то есть Будда Шакьямуни, происходивший из племени шакьев.

45. Три сокровища — Будда, дхарма (учение), сангха (община монахов).

46. Согласно китайским буддийским преданиям, пророческий сон ханьского императора Минди (I в. н. э ) побудил его послать людей в Туркестан за буддийскими текстами.

47. Сангхарама — жилище сангхи (общины), монастырь.

48. Бхикшу — буддийский монах.

49. Страна Сухэдо — находилась, как следует из текста, в верховьях Инда, между Удьяной и Гандхарой.

50. Шакра — Индра, царь богов (дэвов).

51. Имеется в виду джатака. Джатаки — разновидность буддийских легенд; рассказывают о подвигах бодисатвы, то есть Будды Шакьямуни в его предыдущих перерождениях.

52. Дхармавивардхана, сын царя Ашоки — более известен под именем Куналы, героя «Куналаваданы»; Ашока (III в. до н. э.) — царь династии Маурьев, покровитель буддизма.

53. Имеется в виду джатака.

54. Также имеется в виду джатака.

55. Ананда — ближайший ученик и спутник Будды Шакьямуни.

56. Канишка — кушанский царь, при котором империя кушан достигла наивысшего расцвета. Почитался в буддизме как его покровитель.

57. Джамбудвипа — в буддийской космологии континент (на котором и обитают люди), находящийся к югу от центра мира — горы Меру. Отождествлялся также с Индией.

58. Юэчжи — китайское название племени кушан.

59. «Белые одежды» — то есть простой народ.

60. Доу — китайская мера объема, равная 10,3 л

61. Патра считалась составленной из четырех сосудов, подаренных Будде четырьмя божествами.

62. Фэнь — китайская мера длины, равная 3,2 м.

63. Ху — китайская мера объема — 52 л.

64. Ушниша — одна из главных реликвий в буддизме.

65. Йоджана — индийская мера длины, около 14 км.

66. Вихара — место проживания монахов.

67. Цунь — китайский дюйм, равен 3,2 см.

68. Старшие домохозяева — такой перевод термина дается исходя из контекста, в каком его обычно употребляет Фа Сянь. Обычно же цзюйши (у Фа Сяня «старшие из цзюйши») означает «ученый муж, не занятый государственными делами».

69. Ступа Вимокши — т. е. ступа освобождения, нирваны.

70. Будда Дипанкара — один из будд далекого прошлого. При подношении этих цветов предсказал бодисатве его будущее рождение в облике Будды Шакьямуни.

71. Видимо, оловянным было лишь навершие.

72. Сандал гоширша — букв. «бычья голова»; считалось, что этот сорт сандала добывался на легендарной горе Бычья Голова.

73. Сангхати — верхняя одежда монаха.

74. Знаки Будды — знаки на его теле, указывающие на то, что» он — Будда. Обычно тридцать три признака.

75. Тысяча Будд — то есть все будды.

76. Пратьекабудды — букв. одинокие, неизвестные будды

77. Малые Снежные Горы — один из южных отрогов Гиндукуша. Паломник находился в районе Хайберского прохода (Пакистан)

78. Страна Лои — видимо, это страна Рохи, находившаяся на территории нынешнего Афганистана

79. Страна Бана — соответствует современному Банну (Пакистан)

80. Река Пуна — очевидно, Джамна, где располагалась Матхура.

81. Помощники — букв «стоящие справа и слева».

82. Чандалы — низшая каста, неприкасаемые.

83. Шарипутра, Маудгальяяна — ближайшие ученики Будды

84. Виная-питака, Сутра-питака, Абхидхарма-питака — три части буддийского канона — Трипитаки.

85. Махакашьяпа, или Кашьяпа — ученик Будды, руководитель Первого Собора

88. Бхикшуни — монахиня.

87. Почитаемый в Мире — эпитет Будды

88. Шраманера — послушник, недавно принятый в общину монах.

89. Рахула — сын Будды, последовавший его учению

90. Праджняпарамита — букв. мудрость, одно из средств достижения нирваны. Существовала литература праджняпарамиты.

91. Манджушри — олицетворение мудрости и Авалокитешвара — букв. «Озирающий мир Владыка», бодисатвы, особенно почитаемые в махаяне. В китайском буддийском пантеоне Авалокитешвара (Гуаньшиинь) стал женским божеством милосердия.

92. Южное Море — Аравийское море

93. Тридцать Три Неба — в индийской космологии небесный мир, населенный дэвами во главе с Индрой.

94. Ануруддха — родственник и последователь Будды Шакьямуни, которому приписывался особый дар видения на далекие расстояния.

95. Брахма — бог-творец в индийском пантеоне

96. До желтых родников — т е до водоносного слоя.

97. Три будды, предшествовавшие Шакьямуни; Канакамуни, Кракуччханда, Кашьяпа

98. Селение Али — местонахождение неизвестно.

99. Махапраджапати — тетка Будды, один из главных персонажей буддийских легенд, первая монахиня.

100. Судатта — основатель вихары Джетавана (см. примеч. 111), олицетворял щедрость буддиста-мирянина.

101. Ангулималья — член шиваитской секты, ставший буддистом.

102. Паринирвана — букв. «окончательная» нирвана, совпадающая со смертью.

103. Колесо — важнейший символ в буддизме, символ дхармы (Учения, Закона).

104. Монастырь Джетавана — излюбленное место проживания Будды, букв означает «Сад Джеты». Джета — царевич, у которого Судатта выкупил сад для постройки монастыря.

105. Четыре отдела общины — монахи, монахини, миряне и мирянки.

106. Сидячее созерцание — способ медитации.

107. Мать Вайшакха — легендарная покровительница монахинь, супруга Судатты.

108. Девадатта — ученик Будды, ставший впоследствии его противником и провозгласивший свою доктрину.

109. Вирудхака — царь Кошалы, совершивший нападение на шакьев.

110. Селение Дуцзя — местонахождение неизвестно.

111. Татхагата — букв. означает «так идущий», эпитет Будды.

112. Селение Набицзя — местонахождение неизвестно.

113. Или «монашеская община и (несколько) дворов населения».

114. Царь Шуддходана — отец Будды Шакьямуни.

115. Царевич и мать — будущий Будда Шакьямуни и его мать Майя.

116. Более известна легенда, согласно которой перед рождением Будды его мать увидела во сне белого слона, вошедшего в ее чрево.

117. Встреча с больным — одно из четырех событий, побудивших Будду к уходу из отцовского дома.

118. Здесь перечисляются легендарные события юношеской жизни царевича — будущего Будды Шакьямуни.

119. Упали — один из учеников Будды, отличавшийся знанием правил Винаи. Видный деятель Первого Собора.

120. Шротаапанна — первая ступень святости, которую может обрести буддист. Обладателю ее суждено было несколько перерождений (возвращений) до нирваны.

121. Повернули Колесо Учения — то есть произнесли первую проповедь.

122. Согласно преданию, сразу после паринирваны мощи Будды были поделены между восемью царями, построившими над ними 8 ступ. Ашока же разделил эти мощи на 84 000 частей и построил 84 000 ступ.

123. Отослал конюха Чандаку и белую лошадь — то есть окончательно расстался с отцовским домом.

124. Река Найранджана — небольшая река Хираньявати.

125. Ваджрапани — букв. «несущий ваджру (жезл, громовую стрелу)»; божество-защитник буддизма, особенно почитаемое в махаяне.

126. Личчхавы — союз племен со столицей Вайшали.

127. Личчхавы, согласно легенде, получили половину мощей Ананды — см. легенду о паринирване Ананды ниже, с. 330.

128. Амбапали — известный персонаж буддийских легенд, женщина, бывшая в своих перерождениях и куртизанкой и богиней.

129. Бхадракальпа, «благая кальпа» — нынешняя кальпа. Кальпа — период времени в сотни миллионов лет.

130. Буддийское предание связывает эти события со Вторым Собором.

131. Царь Аджаташатру — царь Магадхи (493-461 гг. до н. э.).

132. Самадхи — медитация; огненное самадхи означало воспламенение.

133. Радхасвами — это имя воспроизведено предположительно.

134. Город Нэли трудно идентифицировать.

135. Фа Сянь намекает на происхождение «Сутры 42 статей», особенно популярной в Китае.

138. Упасена — один из пяти последователей Будды, обращенных им во время первой проповеди в Бенаресе.

137. Ниргрантхи — джайны.

138. Пишуна — одно из имен Мары, демона-искусителя, противника Будды.

139. Роща Каранда — бамбуковая роща, подаренная Будде Бимбисарой.

140. Шмашана — это просто кладбище. Фа Сань переводит «кладбище брошенных мертвецов» из-за осуждения обряда трупоположения.

141. Имеются в виду события Первого Собора.

142. Будущий Будда Шакьямуни шесть лет предавался самоистязанию, которое позднее порицал.

143. Бодхи — букв. «просветление». Дерево бодхи — одна из главных святынь в буддизме.

144. Царь демонов Яма — индийское божество смерти.

145. Восемь обетов — один из вариантов тех обетов, которые должен был дать буддист-мирянин.

146. Гора Петушиная Нога — то есть гора Гурупада.

147. Обычное название — «Оленья роща» (Мригадава), почиталась как место первой проповеди Будды.

148. Готама — одно из имен Будды Шакьямуни.

149. Предсказание о Майтрейе — то есть о том, что Майтрейя станет преемником Будды Шакьямуни.

150. «Сад Гхоширы» — Гхоширавана, сад, подаренный мирянином Гхоширой.

151. Страна Дакшина — Декан.

152. Община махасангхиков — северная буддийская школа, придававшая большое значение мирянам и их спасению. Ее доктрина во многом предвосхищала учение махаяны.

153. Видимо, в данном случае «Великая Община» — также название общины махасангхиков, но переданное переводом.

154. Шлока — двустишие в санскритских текстах.

155. Община сарвастивадинов — одна из основных школ северного буддизма.

156. Самьюктабхидхармахридаяшастра — буддийский философский трактат.

157. Цзюань — «глава» или «книга» в китайском сочинении.

158. Паринирванасутра — одна из важнейших текстов Сутрапитаки.

159. Страна Симхала — Цейлон.

160. Мани — особого качества жемчужина, символ Будды.

161. Торговцы (из страны) Саба — очевидно, сабейские (аравийские) .

162. Асанкхъеякальпы — «длительные» кальпы. Четыре таких кальпы составляли махакальпу.

163. «Пятьсот воплощений бодисатвы» — Будда Шакьямуни в предыдущих перерождениях, о которых повествуют джатаки.

164. Судана — царевич, последнее воплощение будущего Будды перед тем, как он родился в облике Сиддхартхи — Гаутамы; Шану — также одно из воплощений бодисатвы.

165. Чайтья — индийское святилище, храм.

166. Принять «три защиты» (Будды, дхармы, сангхи) — значит стать буддистом.

167. Пять воздержаний, восемь обетов — имеются в виду обеты, которые должен был дать буддист-мирянин.

168. Махишасаки — буддийская секта, входившая в секту Сарвастивадинов.

169. Диргхагама и Самьюктагама — хинаянские сутры.

170. Кундика — сосуд для воды.

171. Шэн — китайская мера объема, около 1 л.

172. Чангуан — эта область находилась на юге Шаньдуна.

173. Растения нэй, хо и ли — пища бедняков (лебеда, ботва гороха).

174. Видимо, охотники сказали это из опасения.

175. Цзинь — династия Восточная Цзинь (317-420).

176. «Направился на юг в столицу» — видимо, в Нанкин (государство Восточное Цзинь).

177. «Взялся за бамбук и шелк» — соответствует выражению «взяться за перо и бумагу».

178. В год цзя-инь, на 12-й год правления И Си (династии) Цзинь — очевидно, 414 г., поскольку Фа Сянь указывает, что был в странствиях 15 лет. 414 г. — год цзя-инь, однако 10-й год правления И Си.

179. Заключительная часть текста написана другим автором, в ином, довольно вычурном, стиле.