Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

СЫМА ЦЯНЬ

ИСТОРИЧЕСКИЕ ЗАПИСКИ

ШИ ЦЗИ

ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ЧЕТВЕРТАЯ

Тянь Дань ле чжуань — Жизнеописание Тянь Даня 1

Тянь Дань был уроженцем Ди 2. Он происходил из рода Тянь прежних циских ванов. Вместе с двоюродным младшим братом Тянь Жуном и его младшим братом Тянь Хэном они были весьма влиятельные люди, принадлежащие к сильному роду, способные привлекать к себе людей. [Когда] Чэнь Шэ 3 поднял восстание и объявил себя ваном в Чу, [он] послал Чжоу Ши вторгнуться и покорить [княжество] Вэй. [Его отряды] на севере достигли Ди, [но] жители Ди крепко держались, обороняясь за стенами. Тянь Дань сделал вид, что он схватил [за провинность] своего раба, отправил его в управу [Ди] в сопровождении молодых людей, якобы чтобы испросить разрешения на его казнь 4. Попав к начальнику уезда, он напал на него и убил, а затем, созвав влиятельных начальников и молодежь, сказал [им]: «Все чжухоу восстали против Цинь и ставят своих правителей. Княжество Ци было основано еще в древности. Я, Дань, принадлежу к роду Тянь и должен править». После этого он объявил себя циским ваном и, подняв войско, напал на Чжоу Ши. Войска Чжоу Ши отошли. Тянь Дань немедленно повел войска на восток, захватывая и подчиняя циские земли.

Вэйский ван Цзю, окруженный в Линьцзи армией циньского военачальника Чжан Ханя, оказался в бедственном положении и попросил помощи у Ци. Циский ван Тянь Дань повел войска на помощь Вэй. Но Чжан Хань ночью, приказав каждому солдату взять в зубы палочку, [чтобы избежать разговоров], напал на цисцев, нанес им сильное поражение и убил Тянь Даня под Линьцзи. Младший брат Даня, Тянь Жун, собрав оставшиеся войска Тянь Даня, отошел на восток к Дунъэ. Когда цисцы узнали, что их ван Тянь Дань убит, они поставили у власти Тянь Цзя, младшего брата прежнего циского вана Цзяня, и объявили его Ци-ваном. Сяном был поставлен Тянь Цзюэ, а военачальником стал Тянь Цзянь, готовый отразить [возможное наступление] чжухоу. [141]

На пути к Дунъэ войска Тянь Жуна были окружены армией Чжан Ханя. Сян Лян, узнав, что Тянь Жун в опасности, повел своих солдат в бой и нанес поражение армии Чжан Ханя под Дунъэ. Чжан Хань отошел к западу, Сян Лян сразу начал его преследовать, а Тянь Жун, негодуя на цисцев за то, что они поставили править Цзя, вернулся с войсками обратно, напал на Ци-вана Цзя и сместил его с трона. Цзя бежал в Чу, его первый советник Тянь Цзюэ бежал в Чжао, а его младший брат Тянь Цзянь еще раньше обратился за помощью к Чжао и оставался там, не решаясь возвращаться [в Ци]. Тянь Жун тогда поставил у власти и объявил циским ваном Ши, сына Тянь Даня, [сам] Жун стал его первым советником, а Тянь Хэн — военачальником, [и они] стали умиротворять земли Ци.

После того как Сян Лян начал преследовать Чжан Ханя, армия Чжан Ханя усилилась. [Тогда] Сян Лян послал гонцов в Ци и Чжао [с предложением] поднять войска и совместно напасть на Чжан Ханя. Тянь Жун заявил: «Если в Чу убьют Тянь Цзя, [а] в Чжао убьют Тянь Цзюэ [и] Тянь Цзяня, [я] буду готов поднять войска». Чуский Хуай-ван 5 ответил [Тянь Жуну]: «Тянь Цзя — правитель дружественного нам княжества, он обратился к нам, находясь в бедственном положении, и убить его будет несправедливо». Правитель Чжао тоже не [пожелал] убивать Тянь Цзюэ и Тянь Цзяня ради получения военной помощи у Ци. В Ци говорили так: «Когда ядовитая змея укусит в руку, отрезают руку, когда скорпион 6 ужалит в ногу, отрезают ногу. Почему так поступают? [Потому, что] опасность грозит всему телу. Ныне Тянь Цзя, Тянь Цзюэ и Тянь Цзянь по отношению к Чу и Чжао не представляют такой ценности, как руки и ноги. Почему же их не убить? Кроме того, если царство Цинь вновь добьется своих целей в Поднебесной, оно перегрызет всех сопротивляющихся ему и [осквернит] их могилы». Но правители Чу и Чжао не прислушались [к этим словам]. В Ци разгневались и в конце концов не стали посылать войска. В результате Чжан Хань разбил [войска] Сян Ляна и убил его, нанес поражение армии Чу, которая отошла к востоку, а отряды Чжан Ханя переправились через Хуанхэ и окружили чжаосцев в Цзюйлу. Сян Юй выступил на помощь Чжао, но с этого случая возненавидел Тянь Жуна.

После того как Сян Юй спас Чжао, заставил сдаться Чжан Ханя и других циньских военачальников, он на западе устроил резню в Сяньяне, уничтожил Цинь и везде поставил [править своих] хоу и ванов. [Он] перевел циского вана Тянь Ши править Цзяодуном с [142] резиденцией в Цзимо 7, а циского военачальника Тянь Ду, который совместно с ним пришел на помощь Чжао и вступил в пределы застав, [Сян Юй] поставил Ци-ваном с резиденцией в Линьцзы. Внука прежнего циского вана Цзяня [по имени] Тянь Ань за то, что тот пришел на помощь княжеству Чжао, еще когда Сян Юй переправлялся через Хуанхэ, а затем, захватив несколько городов [в области] Цзибэй, вместе с войсками подчинился Сян Юю, Сян Юй поставил Цзибэй-ваном с резиденцией в Бояне 8. Поскольку Тянь Жун нес ответственность за то, что не захотел послать войска на помощь Чу и Чжао, а также Сян Ляну — для наступления на Цинь, ему не был дарован титул вана. Чжаоский военачальник Чэнь Юй тоже потерял свою должность и не стал ваном, и оба они возненавидели Сян-вана.

Когда Сян-ван вернулся [в Чу, а] каждый из чжухоу получил [свои] владения, Тянь Жун послал своего человека с войсками в помощь Чэнь Юю, чтобы тот поднял в землях Чжао мятеж. А сам Тянь Жун повел войска против Тянь Ду, бежавшего в Чу. Тянь Жун задержал циского вана Ши, не позволяя ему добраться до Цзяодуна. Приближенные Ши говорили [ему]: «Сян-ван силен и жесток, и вам велено отправиться в Цзяодун, а если вы туда не попадете, то несомненно окажетесь в опасности». Тянь Ши испугался и бежал в свое владение, а разгневанный Тянь Жун бросился в погоню и убил циского вана Ши в Цзимо. Вернувшись, он напал на Цзибэй-вана [Тянь] Аня и убил его. После этого Тянь Жун объявил себя циским ваном, объединив все три [части княжества] Ци 9.

Сян-ван, узнав про это, сильно разгневался и двинулся на север, в поход на Ци. Войска циского вана Тянь Жуна понесли поражение, [а сам он] бежал в Пинъюань 10. Жители Пинъюаня убили Жуна, после чего Сян-ван сжег и сровнял с землей стены циских городов, вырезав население тех мест, через которые он проходил. Цисцы стали собирать силы, чтобы дать ему отпор. Младший брат Жуна, [Тянь] Хэн собрал разрозненные циские войска и во главе нескольких сотен тысяч человек нанес ответный удар Сян Юю у Чэнъяна. В это время Хань-ван [Лю Бан], возглавив чжухоу, нанес поражение [армии] Чу [и] вошел в Пэнчэн. Сян Юй, узнав об этом, покинул Ци и направился в Чу, напав на войска Хань-вана под Пэнчэном. После этого Лю Бан и Сян Юй некоторое время противостояли друг другу у Синъяна. Благодаря этому Тянь Хэну удалось вернуть себе власть над городами и селениями Ци, поставить Гуана, сына Тянь Жуна, циским ваном. [Тянь] Хэн стал его первым [143] советником, забрав в свои руки всю власть: все дела управления — большие и мелкие — решались им.

Хэн распоряжался в Ци уже три года, когда Хань-ван направил учителя Ли [И-цзи] убедить циского вана [Тянь] Гуана и его первого советника Хэна подчиниться [Хань]. Хэн посчитал такое предложение правильным и распустил свои войска, стоящие под Ли[чэном] 11. Ханьский военачальник Хань Синь повел войска на восток, чтобы напасть на Ци. Тогда [правитель] Ци приказал Хуа У-шану и Тянь Цзе разместить войска под Ли[чэном], чтобы дать отпор ханьцам. [Но] когда прибыл ханьский посол, [цисцы] остановили свои приготовления [к войне] и даже стали пировать, послав гонца, чтобы заключить мир с Хань. Ханьский военачальник Хань Синь, умиротворив Чжао и Янь, воспользовался планом Куай Туна 12 и, переправившись [через Хуанхэ] у Пинъюаня, неожиданно напал на циские войска под Ли[чэном], нанес им поражение. Затем вступил в Линьцзы. Циский ван Гуан [и его] первый советник Хэн разгневались, считая, что учитель Ли их обманул, и сварили Ли И-цзи заживо. Циский ван Гуан бежал на восток в Гаоми, сян Хэн бежал в Боян. Исполняющий обязанности сяна [другой] Тянь Гуан 13 бежал в Чэнъян, военачальник Тянь Цзи разместил войска в Цзяодуне. Чусцы послали Лун Це 14 помочь Ци, его войска присоединились к силам [циского вана] в Гаоми. Ханьские военачальники Хань Синь и Цао Цань (Шэнь) разбили войска Лун Це и убили его, взяли в плен циского вана [Тянь] Гуана. Ханьский полководец Гуань Ин преследовал исполняющего обязанности сяна Тянь Гуана до Бояна. А Хэн, получив известие о смерти циского вана, объявил себя циским ваном и, повернув обратно, атаковал [войска Гуань] Ина. Ин нанес поражение армии Хэна под Ин 15. Тянь Хэн бежал в [княжество] Лян и присоединился к Пэн Юэ. Пэн Юэ в это время владел землями Лян, занимал нейтральную позицию, будучи то ли за Хань, то ли за Чу. Убив Лун Це, Хань Синь приказал Цао Цаню направить войска в Цзяодун и уничтожить Тянь Цзи, а также послал Гуань Ина разбить и уничтожить циньского военачальника Тянь Си в Цяньчэне 16. Усмирив Ци, Хань Синь стал просить [Хань-вана] поставить его временным правителем Ци. Тогда [правитель] Хань поставил его [на этот пост].

Через год с небольшим Хань уничтожило Сян Цзи, и Хань-ван был объявлен императором, а Пэн Юэ поставили лянским ваном 17. Тянь Хэн, опасаясь казни, вместе со своими сородичами, числом [144] более пятисот человек, ушел в море и поселился на островах. Гао-ди, узнав об этом, посчитал, что если их оставить на островах, то в будущем может возникнуть опасность мятежа, поскольку Тянь Хэн с братьями в свое время покорил Ци и многие из достойных цисцев привержены ему. Поэтому [он] отправил туда человека с посланием о прощении Тянь Хэна и с призывом [прибыть] ко двору. Тянь Хэн же со всей учтивостью отклонил [предложение], сказав: «Я, подданный, сварил живьем посла Его величества, учителя Ли. Ныне узнал, что его младший брат Ли Шан служит военачальником у Хань[-вана] и пользуется почетом. Поэтому я полон опасений и не осмеливаюсь принять приглашения. Прошу разрешения остаться простолюдином и охранять морские острова». Посланец вернулся [и] доложил [обо всем]. Император Гао-ди призвал к себе вэйвэя Ли Шана и сказал: «Если прибудет Тянь Хэн, а кто-то из ваших осмелится хоть пальцем его тронуть, уничтожу вместе с родом!» И император вновь отправил гонца с верительными знаками, чтобы он подробно сообщил ему об обращении [императора] к вэйвэю [Ли] Шану. [Гонец от имени императора] сказал: «Если Тянь Хэн прибудет, он будет сделан ваном, а те, кто ниже него, станут хоу. Если же не прибудет, [мы] поднимем все войска и покараем его».

Тянь Хэн с двумя своими бинькэ на перекладных отправились в Лоян. Не доехав тридцати ли, они остановились на конной станции в Шисяне. Хэн, извиняясь перед посланцем, сказал: «Когда подданный предстает перед Сыном Неба, он должен совершить омовение». Остановившись, Хэн сказал своим бинькэ: «Я, Хэн, когда-то вместе с Хань-ваном сел лицом к югу и назвал себя гу. Ныне Хань-ван стал Сыном Неба, а я, Хэн, стал беглым пленником и, сидя лицом к северу, служу ему. Насколько же это постыдно! Кроме того, я должен буду служить бок о бок с человеком, чьего старшего брата я сварил заживо, и, сидя с ним рядом, прислуживать правителю. Пусть он и не осмелится тронуть меня, боясь нарушить запрет императора, но какой стыд будет в моем сердце! К тому же Его величество призывает меня лишь затем, чтобы встретиться со мной, и только. Сейчас государь находится в Лояне, и если вы отрубите мою голову и промчитесь [с ней оставшиеся] тридцать ли, то черты лица еще не изменятся, их вполне можно будет узнать». И он перерезал себе горло, наказав бинькэ, поднести императору свою голову. Сопровождающие чиновники отправились верхом [немедленно] и доставили ее Гао-ди. Гао-ди воскликнул: «О! Я [145] боялся чего-нибудь подобного! Начав [свой путь] простолюдинами, один за другим три брата стали ванами. Разве не были они достойными!» И он заплакал 18, [а затем] пожаловал двум [сопровождавшим Тянь Хэна] бинькэ звания дувэев, выделив им по две тысячи воинов; Тянь Хэна же похоронили по ритуалу вана. Когда обряд похорон завершился, оба бинькэ, выкопав себе могилы рядом с курганом, покончили с собой, чтобы сопровождать его. Гао-ди, узнав об этом, был страшно поражен и счел бинькэ Тянь Хэна высокодостойными. Императору сообщили, что в морях оставалось еще пятьсот человек его последователей, и были посланы люди, чтобы призвать их [ко двору]. [Когда посланцы] прибыли, они, узнав, что Тянь Хэн мертв, все покончили с собой. Так стало ясно, насколько Тянь Хэн и его братья умели привлекать к себе истинных мужей.

Я, тайшигун, скажу так.

Насколько же были опасны замыслы Куай Туна: они принесли беспорядок в княжество Ци, сделали заносчивым Хуайинь-хоу (Хань Синя) и в конце концов погубили их обоих. Составив книгу, включавшую 81 раздел 19, Куай Тун показал, что умеет хорошо толковать о достоинствах и недостатках [всяких дел], об изменениях в балансе сил Борющихся Царств. Он был в добрых отношениях с Ань Ци-шэном 22, уроженцем Ци. Ань Ци-шэн как-то пытался вмешаться в дела Сян Юя, но Сян Юй не воспользовался его предложениями. Позднее Сян Юй решил пожаловать этим двум людям (Хань Синю и Тянь Хэну) владения, но они не захотели их принять и бежали. Тянь Хэн был человеком таких высоких достоинств, что его бинькэ сочли своим долгом умереть вместе с ним. Разве не они являются в высшей степени достойными! Поэтому я и рассказал о его жизни. Как жаль, что даже при наличии прекрасных планов нет никого, кто бы мог их претворить в жизнь!


Комментарии

1. В полном противоречии с заголовком глава посвящена в основном сложной и кровавой военно-политической борьбе за власть над территорией бывшего княжества Ци. Глава уже переводилась на европейские языки: на немецкий — А. Пфицмайером [Pfizmaier, 1860г, с. 535-542), на английский — Б. Уотсоном [Records, vol. I, с. 245-251]. Существуют ее переводы на современные восточные языки: японский — Отаке [ГГС, кн. 2, с. 203-209], на байхуа — Цзянь Цзунъу [БХШЦ, т. III, с. 1317]. Известен ряд комментариев, и в первую очередь издание Хуй-чжу Каочжэн [ХЧКЧ, т. VIII, с. 4111-4122]. Отметим, что имена героев глав 82 и 94 по-русски звучат и пишутся одинаково — Дань, но по-китайски пишутся разными иероглифами (*** и ***), произносящимися под общим первым тоном.

2. Ди — местность к юго-востоку от уездного города Гаоцин пров. Шаньдун [ГГС, кн. 2, с. 203].

3. Описание жизни и деятельности вожака народного восстания против циньского господства см. [Истзап, т. VI, гл. 48, с. 152-162].

4. По существовавшим тогда законам, о предполагаемой казни раба полагалось предварительно доложить руководителю уезда — лину и получить на эту акцию разрешение. Тянь Дань использовал этот предлог для нападения на представителя циньской власти в Ди.

5. Чуский Хуай-ван по имени Сюн-хуай правил в 328-298 гг. до н. э.

6. В тексте стоит бином фушэ, что можно перевести и как название одного из видов гадюк тех мест, ядовитых змей длиною 1-2 чи.

7. Цзимо — циский город в 200 км к востоку от столицы Линьцзы (см. карту I, B2).

8. Локализация Бояна спорна, ей посвящено коммент. 35 к гл. 7 [Истзап, т. II, с. 396], скорее всего, он находился недалеко от совр. города Бопин в пров. Шаньдун.

9. Под Сань Ци — «три Ци», на которые Сян Юй разделил земли Ци, — подразумевали центральную, сохранившую название Ци, восточную — Цзяодун и северо-западную — Цзибэй.

10. Пинъюань — город на реке Циншуй, на границе между Ци и Чжао (см. карту I, B2).

11. Личэн — поселение, расположенное на территории совр. столицы Шаньдуна Цзинань.

12. О Куай Туне см. главы 89, 92 и др., а также коммент. 19.

13. В главе встречается два имени Гуан, различить их по-русски затруднительно. Один Гуан (***) произносится третьим тоном, другой Гуан (***) — первым. Б. Уотсон, чтобы избежать однозвучия, имя второго Гуана передавал с двумя «g» — Kuangg [Records, vol. I, c. 249].

14. Знак *** имеет чтение Це и Цзюи. В т. II «Исторических записок» мы вслед за Б. Уотсоном использовали второй вариант — Лун Цзюй. Правильнее следовать Большому китайско-русскому словарю, где подчеркнуто, что в фамилии этот иероглиф читается Це.

15. Ин находился к северо-западу от совр. уездного города Лайфу пров. Шаньдун (не путать с чуской столицей, располагавшейся на левом берегу Янцзы в совр. пров Хэбэй).

16. Цяньчэн — циский уездный город к северо-западу от столицы Линьцзы (см. карту I, B2).

17. Многие факты напряженной борьбы за власть в Китае между Лю Баном (Гао-цзу) и Сян Юем (Сян-ваном) и действия ряда видных военачальников и политиков эпохи (Чэнь Юя, Хань Синя, Гуань Ина и др.) уже были описаны историком в главах 7 и 8 [Истзап, т. II], а также в ряде глав остальных разделов (главы 55-57 в разделе Ши цзя [Истзап, т. VI], главы 89-93 и др. в разделе Ле чжуань). Данная глава дополняет прежний материал новыми выразительными деталями, особенно в отношении представителей рода Тянь в княжестве Ци.

18. Вероятно, прав цинский историк Ван Мин-шэн (1720-1798), отмечавший, что скорбь Гао-ди была притворной: «Гао-ди призвал Тянь Хэна, опасаясь его бунта, и вовсе не намеревался его помиловать. Понимая это, Хэн и покончил с собой. Почетные похороны — это попытка обмануть людей, и это бывало с Лю Баном нередко, сердцем он радовался его гибели, а вовсе не скорбел» (см. [Ван Мин-шэн, т. I, гл. 5, с. 40]).

19. Уже упоминавшийся в главе Куай Тун (настоящее имя — Куай Чэ, измененное из-за табу на имя императора У-ди, которого тоже звали Чэ) относился к разряду бяньши — полемистов, ораторов, знатоков стратегии и тактики царств, был советником Уань-цзюня, Хань Синя и других видных деятелей того времени. Гао-цзу расправился с ним. Бань Гу посвятил ему жизнеописание (см. [ХШ, кн. 7, гл. 45, с. 2159-2167]), где сообщает о том, что Куай Тун составил книгу Цзюаньюн («О кратком и вечном»), состоявшую из 81 главы, в 30-й же, библиографической, главе Бань Гу сообщает лишь противоречивые данные о другой книге Куай Туна, которая состояла из пяти глав [ХШ, кн. 6, гл. 30, с. 1739]. Указанные сочинения не сохранились. Китайские ученые неоднократно связывали названную работу Куай Туна (Цзюаньюн) с Чжаньго цэ, считая ее основной частью всего текста, а Куай Туна — одним из главных авторов. Для примера упомянем главу Цзинь Дэцзяня в его книге «Исследование книг, которые читал Сыма Цянь» [Цзинь Дэцзянь, с. 328-337], а также несколько научных статей по этому же вопросу известного историка Ло Гэнь-цзэ в разных изданиях. Вопрос осложняется проблемой авторства Чжаньго цэ, поскольку составителем книги традиционно считается Лю Сян (76-6), он же автор предисловия к ней и он же несомненный составитель 33 глав существующего текста Чжаньго цэ. Из предисловия Лю Сяна известно, что использованные им материалы носили не менее шести названий. Уверенно можно назвать следующие: Гоцэ, Гоши, Дуань чан, Шиюй, Чаншу и Сюшу. Несомненно, что материал Чжаньго цэ составлялся многими авторами и сочинение Куай Туна, упомянутое в гл. 94 Ши цзи, могло занимать среди них определенное место. Об этом см. также [Васильев К. В., 1968, гл. 2, с. 33-43] (ср. текст эпилога гл. 62 [Истзап, т. VII, с. 37]). Кстати, в гл. 15 Сыма Цянь указывал, что «об изменениях в силе борющихся княжеств есть и другие материалы, которые вполне можно использовать» [Истзап, т. III, с. 232]. Известно, что в Ши цзи эта книга прямо не названа, но Сыма Цянь мог быть знаком с некоторыми сочинениями, позднее вошедшими в корпус Чжаньго цэ.

20. Ань Ци-шэн — легендарный святой, который жил на берегу Восточного моря и якобы дожил до тысячи лет. Согласно традиции, с ним беседовал Цинь Ши-хуан (см. [Истзап, т. II, гл. 12, с. 256, 476]).