Комментарии

1. В Шан шу легендарного основателя дома Сун зовут Вэй-цзы Ци; ему посвящены две главки — Вэй-цзы и «Повеление Вэй-цзы» (ШСЦ, т. 3, с. 347-352, 466-469). Замена иероглифа Ци на иероглиф Кай объясняется тем табу, которое было наложено на иероглиф Ци, входивший в имя ханьского императора Цзин-ди (Лю Ци). Этот пример табу приводится также в специальном исследовании Чэнь Юаня [Чэнь Юань. Ши хуэй цзюй ли (Примеры исторических табу). Пекин, 1958, с. 130]. Однако табу в «Исторических записках» выполнялось не полностью, так, в гл. 3 анналов его имя сохранено как Ци («Исторические записки», т. 1, с. 175).

2. Как уже указывалось ранее («Исторические записки», т. 1, с. 295, примеч. 97), существовали две версии родства Ци и Синя: они родились от одной матери (Люй-ши чунь-цю), они родились от разных матерей (Сыма Цянь, анналы). Поскольку в данной главе Кай (Ци) назван шу сюн *** *** — старшим сводным братом, следовательно, и здесь принята версия о разных матерях.

3. Место расположения царства Ци определить нельзя. В разных главах объектом нападения Си-бо называются царства Цзи (гл. 3), Ци (гл. 4, 38), в Шан шу — царство Ли.

4. Эта фраза, звучащая в устах Чжоу-синя, взята из Шан шу (ШСЦ, т. 3, с. 347).

5. По чжоуской номенклатуре чинов тайши и шаоши «руководили» музыкой при жертвоприношениях (см. Чжоу ли, ШСЦ, т. 13, с. 839-848).

В Шан шу тайши назван фуши *** ***. Там же, в комментарии Кун Инь-да, фуши назван Цзи-цзы, шаоши — Би-гань; однако это противоречит описанию Сыма Цяня.

6. Имеется в виду наложница Чжоу-сиия — Да-цзи (см. анналы, гл. 3).

7. В диалоге между Вэй-цзы и тайши использована в основном глава Вэй-цзы из Шан шу, а также глава Вэй-цзы из Лунь юй, но при этом заметна не только редакционная работа Сыма Цяня над текстом (замена иероглифов, изменение строя предложений), но и его добавления, на что указывая, в частности, Накаи Сэкитоку (ХЧКЧ, т. 5, с. 2335).

8. Словосочетание цинь-ци *** *** означало «родич, родственник», причем не очень дальний. Фу Цянь и Ду Юй считали его сводным старшим братом Чжоу-синя; Ма Юн и Ван Су относили его к чжуфу *** ***, т. е. считали дядей Чжоу-синя по отцу. Нетрудно видеть, что для иньцев применяется терминология родства более позднего временя — чжоуская. В перечне иньских терминов родства нет еще шусюна и чжуфу [см.: Чэнь Мэн-цзя. Инь-сюй бу-цы цзун-шу (Сводное исследование по гадательным надписям из иньского городища). Пекин, 1958, гл. 14, с. 483-490].

9. Слова Цзи-цзы в данной главе развернуты в виде целой фразы. В основе этой истории мог лежать аналогичный текст в трактате Хань Фэй-цзы (ЧЦЦЧ, т. 5; Хань Фэй-цзы цзи-цзы, гл. 7, с. 119-120).

10. Здесь описан ритуал капитуляции князя, или верного своему бывшему правителю, умного слуги, который осознает крах прежнего правления и сдается победоносному врагу. Обнажалось плечо в знак покорности, связанные руки находились за спиной, за ним обычно шли его слуги или рабы, которые вели барана и держали в руках траву мао (употреблявшуюся при жертвоприношениях). Существовал также вариант подобной капитуляции мянь фу сянь би *** *** *** *** — «с завязанными назад руками и кляпом во рту в виде должностной печати».

Некоторые комментаторы высказывают сомнение в осуществлении этой процедуры именно Вэй-цзы (ХЧКЧ, т. 5, с. 2338), который не был князем и, кроме того, преследовался Чжоу-синем, но учитывая полулегендарность сюжета, мы не видим необходимости в доказательстве подлинности этого факта.

11. Беседа У-вана с Цзи-цзы о путях управления государством помещена в виде главки под названием Хун-фань («Великий план») в Шан шу (ШСЦ, т. 4, с. 401-430). Составленная много веков спустя древними моралистами и философами, глава излагает некоторые общие положения древней космогонии, всего миропорядка, взаимосвязи природы и человека, начал этики и политики, в частности основ управления обществом.

Имеются переводы этой главки на европейские языки, осуществленные Дж. Леггом (The Chinese classics. Hongkong, London, 1865, т. 4, с. 320-344), С. Куврером (Chou King. Texte Chinois avec une double tradiction on Francais et on Latin Ho Kien Fou, 1897, с. 194-205), Шаванном (Les Memoires Historiques… Р. т. 4, 1901, с. 218-281), С. Кучерой («Древнекитайская философия». Собрание текстов, Т. 1. М., 1972, с. 104-111). Подробный анализ главы Хун-фань дан также в книге Н. Т. Федоренко «Древние памятники китайской литературы» (М., 1978, с. 150-152).

12. По версии гл. 2 анналов, Гунь был отцом сяского Юя и потерпел неудачу в «обуздании вод потопа» («Исторические записки», т. 1, с. 150). В версии Шан шу Гунь вроде бы «обуздал воды потопа», но нарушил весь порядок природных основ. У син *** *** — понятие сложное: это пять первоэлементов природы, пять первооснов, «пять стихий» (металл, дерево, земля, вода, огонь), пять движущих начал мира, пять отношений между людьми. «Пять стихий», как писал Н. И. Конрад, — «это древняя форма представления о первоэлементах материальной природы («Запад и Восток». М., 1972, с. 66), взятых в их развитии, в динамике, в тесной диалектической взаимосвязи».

13. Пять первооснов связаны со всем богатством материального мира — с цветами, звуками, состоянием, погодой и т. д., однако в этом отрывке эти основы соотнесены только с пятью вкусовыми ощущениями — солености, горькости, кислости, терпкости, сладости.

14. Судя по ритму и стилю этого абзаца, он представляет отрывок из древнего гимна, имевшего хождение в Чжоу. Цзи-цзы цитирует его перед У-ваном. Все переводчики (Легг, Куврер, Шаванн, Кучера) передали текст, используя форму метрического античного нерифмованного стихосложения.

15. Выражение юй ши *** *** — «изысканные яства» в более широком смысле означает «поступления от населения», «доходы государства» (так и у Легга, см. с. 335).

16. В Шан шу стоит знак и *** — «проясниться» (о погоде).

17. Эти два понятия — чжэнь *** и хуэй *** — встречаются в эпизоде гадания, приведенном в Цзо чжуань (ШСЦ, т. 28, с. 550, 15 и год правления Си-гуна). Они связаны с 18-й гексаграммой «Книги перемен» под названием Гу — «Исправление» и означают: чжэнь — внутренний, или нижний, символ гексаграммы, соотносимый с ветром; хуэй — внешний, или верхний, символ, соотносимый с горой.

18. Есть и другие толкования двух последних знаков — янь *** и тэ ***. По Чжэн Сюаню (к мнению которого присоединился Шаванн — МИС, т. 4, с. 227), они означают изменчивость линий и символов в гексаграммах И цзин.

19. В период Чуньцю такой же принцип следования мнению большинства применялся иногда при решении военных вопросов, со ссылкой на порядок при гаданиях, изложенный Цзи-цзы (см. Цзо чжуань, 6-й год правления Чэн-гуна; ШСЦ, т. 29, с. 1043).

20. Понимание этого места в переводах различается. Легг перевел «Правитель изучает характер года в целом, знатные и чиновники — [характер] месяцев, низшие чиновники — дней» (Chinese classics, т. 4, с. 341), что малопонятно, так как из дней складываются месяцы и годы. По традиционным китайским толкованиям Ма Юна и Кун Ань-го (также Шаванна), ван изучает все в совокупности, подобно тому как год соединяет в себе четыре сезона, сановники заняты каждый своим изучением и различаются в этом подобно месяцам, а мелкие чины еще более раздроблены, подобно дням (ШЦ, т. 4, с. 1619). В нашем переводе мы склоняемся к интерпретации С. Куврера (с. 207) и С Кучеры (с. 110).

21. Кун Ань-го интерпретировал эту фразу как отождествление множественности народа с массой звезд. Легг, Куврер и Шаванн в переводах приняли эту версию, причем Куврер даже дополнил фразу: «Народ подобен звездам, а император и министры подобны Солнцу и Луне» (с. 208). Мы (как и Кучера) исходим из того, что в главе речь идет об изучении, о знании природных явлений и предзнаменований, следовательно, и здесь, по нашему мнению, перед простыми людьми, земледельцами, ставится задача познания звездного неба и основ годичного кругооборота светил.

22. Ма Юн (79-166) впервые связал созвездие Цзи (Корзина), корреспондирующее с европейским созвездием Стрельца, с ветрами, а созвездие Би (Вилы), корреспондирующее с европейским созвездием Тельца, с дождями (ШЦ, т. 4, с. 1620).

23. По толкованию Чжэн Сюаня (127-200), все три стоящих здесь знака имеют свой смысл: сюн *** — «не имевший детства», дуань *** — «не прошедший инициации», чжэ *** — «не женившийся», т. е. человек, жизнь которого не прошла нормальные стадии и он тем самым укоротил ее (ХЧКЧ, т. 5, с. 2350).

24. Здесь заканчивается воспроизведение четвертой главки Хун-фань («Великий план») из «Книги дома Шан» в Шан шу, которую Сыма Цянь включил в гл. 38 почти полностью, произведя лишь замену отдельных иероглифов и словосочетаний.

25. Чаосянь — царство, находившееся на Корейском полуострове. В начальный период Чжоу чжоусцы еще не знали столь далекие территории, поэтому вся эта история с пожалованием могла быть придумана не раньше IV-III вв. до н. э.

26. Последняя строка о мальчишке-плуте встречается почти в том же виде в одной из песен Ши цзин, в разделе «Нравы царств» (ШСЦ, т. 6, с. 419), в русском переводе песня названа «На горе растут цветы», см. Ши цзин, с. 104.

27. Эти события были списаны в гл. 4 анналов («Исторические записки», т. 1, с. 190). Владение, позднее княжество Сун, находилось почти в центре страны, на территория совр. уезда Шанцю пров. Хэнань.

28. Интересно заметить, что в Цзо чжуань содержится версия, согласно которой власть после Минь-гуна должна была перейти к одному из предков Конфуция по имени Фо-фу Хэ, но тот добровольно уступил ее Ли-гуну (ШСЦ, т. 31, с. 1781, 7-й год правления Чжао-гуна). Сыма Цянь вообще не упоминает Фо-фу Хэ.

29. В Хронологических таблицах историк вообще пропустил Ай-гуна и увеличил на год правление Хуэй-гуна (ШЦ, т. 2, с. 526).

30. В Цзо чжуань (примеч. 28) говорится также, что один из предков Конфуция — правнук Фо-фу Хэ, которого звали Чжэн Као-фу, служил последовательно трем правителям княжества Сун: Дай-гуну, У-гуну и Сюань-гуну.

31. Кун-фу Цзя — первый из предков Конфуция, который стал носить фамилию Кун.

32. Описанные события, диалог Му-гуна с Кун-фу, слова мудрых мужей — все это в более развернутой форме дано в Цзо чжуань под 3-м годом правления Инь-гуна (ШСЦ, т. 27, с. 126-127).

33. Цзан Вэнь-чжун — сановник княжества Лу. О его знаниях Конфуций дважды упоминает в Лунь юй (гл. 5, Гун-е, § 17 и гл. 15; Вэй Лин-гун, § 13).

34. Эта история помещена в Цзо чжуань под 11-м годом правления луского Чжуан-гуна, т. е. под 686 г., на три года раньше (ШСЦ, т. 27, с. 369-370). Там не названо имя посланца в Сун, а одобрение Цзан Вэнь-чжуна, судя по всему, было высказано в Лу. Кроме того, имя сына сунского Чжуан-гуна и дяди Минь-гуна, дававшего поучения племяннику, было Юй-юэ, а Цзы-юй, названный Сыма Цянем, по мнению Лян Юй-шэна, был сыном следующего сунского правителя — Хуань-гуна (ЛЮШ, кн. 9, гл. 20, с. 26).

35. Нань-гун Вань — по свидетельству Цзя Куя, высший сановник в княжестве Сун (ХЧКЧ, т. 5, с. 2356). Чэнцю — местность в Лу, находившаяся на территории совр. уезда Цзыян пров. Шаньдун.

36. Убийство Минь-гуна согласно Цзо чжуань (ШСЦ, т. 27, с. 371) и Гунъян чжуань (ШСЦ, т. 28, с. 214), произошло на 12-м году правления луского Чжуан-гуна (685 г.), т. е. на четыре года раньше. В Хронологических таблицах оно отмечено под 482 (Так в печатном тексте, видимо, опечатка. В Хронологических таблицах (т. 3, стр. 108) убийство правителя Сун помещено под 682 г.- прим. расп.) г.; там вообще отсутствует 11-й год правления Минь-гуна (ШЦ, т. 2, с. 570), упоминание о котором Лян Юй-шэн считает ошибкой.

Мэнцзэ — древнее поселение, находившееся на северо-востоке совр. уезда Шанцю пров. Хэнань.

37. Сяо — пункт на территории совр. уезда Сяосянь пров. Аньхой, недалеко от Сюйчжоу.

38. Бо был расположен к северу от Шанцю, в пров. Хэнань.

39. Об этом рассказано в Цзо чжуань под тем же, 12-м годом правления Чжуан-гуна. Передают, что Нань-гун Вань был таким крупным и сильным мужчиной, что его пришлось сначала напоить допьяна, завернуть в шкуру носорога, да и то из нее торчали руки и ноги (ШСЦ, т. 27, с. 372).

40. Куйцю (циский) — см. примеч. 22 к гл. 31.

41. Здесь соединены разновременные природные явления, но все они, являясь неблагоприятными знамениями верховного Неба, должны были означать предупреждение правителю княжества.

42. Лушан — место в Сун, находилось на территории совр. уезда Фоуян пров. Аньхой.

Юй — место в Сун, находилось на территории совр. уезда Суйсянь, на севере пров. Хэнань.

43. Сунский князь считается потомком шанского дома, поэтому Цзы-юй и напоминает о судьбе династии Шан-Инь.

44. Хун — название реки, протекавшей на севере совр. уезда Чжэчэн пров. Хэнань.

45. Как отмечается в Гунъян чжуань и Цзо чжуань, Сян-гун пытался действовать в соответствии со старыми канонами военного искусства: ожидал, пока чусцы развернут свои отряды к бою, и лишь тогда приказал бить в боевые барабаны. Но Цзы-юй, видя неравенство сил, предлагал первым ударить по противнику, на что гун не согласился. Искусство боя, разработанное известным стратегом древности Сунь-цзы в конце периода Чуньцю, еще не могло быть известно Сян-гуну и его советникам, однако элементы стратегии боя уже были известны, и их суть была вложена в уста Цзы-юя в Цзо чжуань, где приведены следующие его слова: «Вы, правитель, не знаете [законов] сражения. Если солдаты сильного противника стеснены и еще не построились в ряды, значит, само Небо помогает нам. Разве нельзя в этом случае преградить ему путь и ударить в боевые барабаны? Чего же бояться?» (ШСЦ, т. 28, с. 590).

46. Это были дочери чжэнского Вэнь-гуна от его жен из родов Ми и Цзян (см. Цзо чжуань).

47. Чэн *** — в древности выезд, состоящий из колесницы и четырех коней. 20 чэнов соответственно составляли 80 лошадей. Это явно не подходило княжичу по рангу.

48. Это был упоминавшийся выше Чун-эр.

49. И в Чунь-цю, и в Цзо чжуань также говорится о смерти Чэн-гуна (см. 7-й год правления луского Вэнь-гуна). Однако в Хронологических таблицах сам же Сыма Цянь писал, что Чэн-гуна убил Гунсунь Гу (ШЦ, т. 2, с. 603). Очевидно, существовало две версии, тем более что новый претендент на власть сразу же расправился с наследником и Гунсунь Гу, занимавшим пост главного военного начальника — дасыма.

50. Данные Ши бэнь (ШБ, список Цинь Цзя-мо, с. 43) совпадают с тем, что описано в гл. 38, т. е. что Чу-цзю был сыном Чэн-гуна Ван-чэня. Версия таблиц (ШЦ, т. 2, с. 604) о том, что Чу-цзю был сыном Сян-гуна, была отвергнута еще Сюй Гуаном (352-425) и явно ошибочна.

51. Чанцю — местоположение неясно. По Мэн Кану, должен был быть расположен в районе рек Дигоу, или Байгоу, в Хэбэе, но это было бы слишком далеко от границ княжества Суй. В гл. 33, как и в Чунь-цю и Цзо чжуань (11-й год правления Вэнь-гуна), говорится о поражении племен ди под Сянь (совр. уезд Пуян на севере пров. Хэнань).

52. Гэ в имени, очевидно, лишнее добавление, оно отсутствует в Цзо чжуань и в таблицах, поэтому княжича следовало бы звать просто Бао (об этом писали Сюй Гуан, Цянь Да-синь, Такигава, см. ХЧКЧ, т. 5, с. 2363).

53. Хуа Юань был потомком Дай-гуна (799-766) и младшим сыном Хуа Ду (умер в 682 г.).

54. Два знака — ян и гэн *** *** — поняты нами букв. как «баранья похлебка»; в Цзо чжуань стоят знаки ян чжэнь (ШСЦ, т. 29, с. 857), что также может быть воспринято по значению чжэнь — «наливать». Однако в имеющихся западных переводах (Легг, гл. 7, с. 289; Шаванн — МИС, т. 4, с. 242) оба знака переданы как имя возничего, с чем трудно согласиться. Отметим, что у Гу Цзе-гана в новом издании Ши цзи не подчеркнуты эти иероглифы как имя (ШЦ, т. 4, с. 1629), что подтверждает нашу точку зрения; юйчжэ — возничий или колесничий гуна.

55. В таблицах (гл. 14, с. 618) и в Цзо чжуань говорится об убийстве чуского посла.

56. В Цзо чжуань (ШСЦ, т. 29, с. 1008-1009) под 2-м годом правления Чэн-гуна значительно подробнее рассказывается о катафалке, гробе, ценных украшениях и склепе, использованных при похоронах Вэнь-гуна; за эти излишества совершенномудрые мужи и критиковали Хуа Юаня.

57. Датировка этого важного успеха дипломатии княжества Сун дана по тексту Цзо чжуань (ШСЦ, т. 29, с. 1079, под 12-м годом правления луского Чэн-гуна, 579), что соответствует 10-му, а не начальному году правления сунского Гун-гуна (как ошибочно написано в тексте гл. 38).

58. Пэнчэн был расположен на месте совр. г. Сюйчжоу в пров. Цзянсу. В Цзо чжуань сообщается, что, поскольку основную роль в правлении княжеством Сун стал играть Хуа Юань, Юй Ши бежал в Чу и тогда чуский ван захватил Пэнчэн, с тем чтобы пожаловать его Юй Ши.

59. В Хронологических таблицах мы находим упоминание о разных военных походах, в которых участвовал и сунский князь, — под 12, 13, 14, 21-м годами правления Пин-гуна; однако в данной главе они все опущены.

60. По изложению в Цзо чжуань (ШСЦ, т. 31, с. 1877), а также в гл. 4 Ши цзи (ШЦ, т. 4, с. 1708), ван погиб, а не был убит Ци-цзы.

61. О попытке Хуань Туя убить Конфуция упоминалось еще в трактате философа Мэн-цзы. Существуют различные датировки этого события.

62. За каждым крупным владением периода Чуньцю на земле был закреплен определенный участок небесного свода; все знамения или передвижения светил и планет на этом участке тщательно фиксировались звездочетами и астрологами и соответственно истолковывались в применении к данному княжеству.

Существовало общее деление видимого небесного свода на 12 частей по знакам зодиака, каждая из частей связывалась с тем или иным княжеством.

По комментарию Чжэн Сюаня (127-200) (ХЧКЧ, т. 5, с. 2370), это выглядело следующим образом:

Название участка неба

Знак зодиака

Соответствующее европейское созвездие

Покровительствуемое княжество

Син-цзи

чоу

Козерог

У и Юэ

Сюань-сяо

цзы

Водолей

Ци

Цзы-цзюн

хай

Пегас, Андромеда

Вэй

Цзян-лоу

сюй

Овен

Лу

Да-лян

ю

Телец

Чжао

Ши-чэнь

шэнь

Близнецы

Цзинь

Чэнь-шоу

вэй

Рак

Цинь

Чунь-хо

у

Лев

Чжоу

Чунь-вэй

сы

Дева

Чу

Шоу-син

чэнь

Весы

Чжэн

Да-хо

мао

Скорпион

Сун

Си-му

инь

Стрелец

Янь

Созвездие Синь, упоминаемое в главе, как раз и соответствовало сигме, тау и альфе (Антаресу) Скорпиона (см. гл. 27).

63. В Цзо чжуань этого диалога нет. Он есть в Люй-ши чунь-цю, гл. 6 (ЧЦЦЧ, т. 6, с. 61), и в трактате Хуайнань-цзы, гл. 12 (ЧЦЦЧ, т. 2, с. 199), откуда и мог быть заимствован историком. Сыма Цянь отнес этот разговор, имеющий глубокий политический смысл и связанный с принципами управления, к 37-му году правления Цзин-гуна, т. е. к 480 г. до н.э., но в сочинениях философов говорится более расплывчато — «во время [правления] Цзин-гуна».

Сань ду *** *** Шаванн перевел как «три градуса» (degre), однако в Люй-ши чунь-цю и в Хуайнань-цзы стоит Сань шэ *** *** — «три созвездия», и это соответствует принятому в древности счету по усредненным зодиакальным созвездиям. Следовательно, Марс отошел на значительное расстояние от созвездия Скорпиона.

64. Дата смерти Цзин-гуна нами, вслед за Шаванном, не обозначена европейским годом, так как наличествует разнобой в определении этого события: по гл. 38 получается 453 г., по Хронологическим таблицам — 451 г. (ШЦ, т. 2, с. 697), по Цзо чжуань, он умер гораздо раньше — на 26-м году правления луского Ай-гуна (ШСЦ, т. 32, с. 2440), т. е. в 469 г.

65. Согласно Чжаньго цэ и Люй-ши чунь-цю, посмертный титул Би-бина был Кан-ван.

66. Титулы последних сунских правителей, которые обычно даются посмертно, содержат иероглифы, не входившие в реестр посмертных имен, в частности Сю в титуле Сю-гуна, Би в титуле Би-гуна. А Ти-чэн и Янь даже и таких титулов не носили.

67. Как в Хронологических таблицах, так и в других главах «Наследственных домов» такой высокой активности княжества Сун не отмечено, нет данных и о занятии сунским ваном городов и территорий в Ци и Чу. При этом княжество Сун практически не входило в число семи крупнейших княжеств периода Чжаньго. Только один эпизод о Кан-ване в Чжаньго цэ содержит сходные моменты с тем, что повествуется в гл. 38, но и то не связанные с Янем. Таким образом, этот абзац скорее всего содержит недостоверные сведения.

68. Легенда о «стрельбе по Небу» уже фигурировала в гл. 3 «Основных записей», в рассказе об иньском императоре У-и («Исторические записки», т. 1, с. 174).

69. Имеется в виду последний правитель легендарной династии Ся — Лигуй Цзе (см. гл. 2).

70. Чжоу-синь — последний правитель династии Инь, известный своей жестокостью (см. гл. 3).

71. Эти слова Конфуция начинают гл. 18 Лунь юйВэй-цзы (ШСЦ, т. 34, с. 417).

72. Не в Чунь-цю, а в Гунъян чжуань действительно отмечено, что все беды княжества Сун начались с Сюань-гуна (ШСЦ, т. 33, гл. 2, с. 68), который вместо старшего сына — наследника Юй-и — поставил младшего брата — Му-гуна, Хэ (729 г.). И хотя потом пришел к власти сын-наследник Юй-и, но войны и другие беды начались именно с этого момента. Интересно заметить, что чжоуская и ханьская историография считали наследование от старшего брата к младшему уже изжившей себя системой эпохи Инь, а наследование от отца к старшему сыну — законной и правильной системой, существующей в Чжоу.

73. О Се — первом правителе Инь, Тане — его блестящем продолжателе, У-дине, названном Гао-цзуном («Высоким предком»), рассказано в гл. 3 анналов Инь бэнь-цзи (см. т. 1).

74. Что касается Чжэн Као-фу и составления им «Шанских од», то исследователи находят здесь ряд ошибок. В Цзо чжуань под 7-м годом правления Чжао-гуна (535 г.) сказано, что Чжэн Као-фу помогал сунским Дай-гуну (799-766), У-гуну (765-748) и Сюань-гуну (747-729) (ШСЦ, т. 31, с. 1781), что почти на столетие ранее Сян-гуна. Следовательно, Чжэн Као-фу не мог быть сановником Сян-гуна.

В предисловии к «Шанским одам» современного текста «Книги песен и гимнов» (Ши цзин) сказано: «За время от Вэй-цзы и до Дай-гуна правила поведения и музыка исчезли совсем или испортились, и тогда Чжэн Као-фу получил у чжоуского тайши двенадцать «Шанских од», начиная с первой под названием На» (ШСЦ, т. 10, с. 3903, Мао-ши чжэн-и, гл. 23). Первый гимн в русском издании назван «Гимн царю Чэн-тану» (с. 458). Об этом же говорится и в Го юй. Следовательно, Чжэн Као-фу не был и составителем «Шанских од» (ныне сохранилось лишь пять). В сохранившихся «Шанских одах», естественно, имя Сян-гуна не упоминается, хотя Пэй Инь полагал, что в варианте «Книги песен и гимнов», составленной Хань Ином из княжества Янь, такие восхваления Сян-гуна имелись. Но это мнение не получило поддержки. Свидетельство Сыма Цяня, как отмечает Шаванн, важно тем, что подтверждает существование в традиции «Шанских од» уже в середине VII в. до н. э. (МИС, т. 4, с. 248).

Эпилог главы выдержан в чисто конфуцианском духе — восхваление Сян-гуна, его «высокого поведения» полностью отвечает оценкам Гунъян чжуань (ШСЦ, т. 33, с. 351). Это не раз вызывало возражения в позднейшее время. Су-чэ, например, в своем труде Гу ши («Древняя история») писал: «Конфуцианцы не доискиваются причин начал и концов [событий], а запугивают нас пустыми названиями, пытаясь рюмкой воды залить огонь вспыхнувшей телеги с хворостом. Как прискорбно!» («Лес суждений...», т. 3, с. 456).