ПЕРЕВОД С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА ИЗ КНИГИ ПОД ЗАГЛАВИЕМ: ДРАГОЦЕННОЕ ЗЕРКАЛО ДЛЯ ПРОСВЕЩЕНИЯ УМА.

ГЛАВА ВТОРАЯ.

О промысле Неба.

(Проф. Кит. яз. Архим. Даниила.)

I. Кто повинуется Небу, тот сохраняет свою жизнь, а кто не покоряется Небу, погибает. Мэн-дзы.

II. Кто предает себя в волю небесного промысла, тот не гоняется за выгодами; но выгоды сами собою его не оставляют; а кто следует плотским вожделениям, тот хотя и ищет выгод, но не получает, а на против того вред в себе ощущает. Кн. Дзинь-сы-лу. [101]

III. Предполагать зависит от человека, а приводить в исполнение предположения состоит во власти божественного промысла. Часто человек желает, чтобы, в угодность его, сбылось то или это, а промысл небесный устрояет совсем другое. Удел. Князь У-хоу.

IV. Небо слышит и среди глубокого молчания. Оно не имеет для того нужды в звуках слов. Среди сего светло-лазуревого свода возможно ли где либо найти Его? Не в высоте и не в дали Оно находится, но в сердце человеческом. Как скоро в сердце человеческом возникнет какая мысль, уже Небо ясно ее видит. Если бы за добро и зло не последовало воздаяния, в таком случае можно было бы предполагать, что и самое Небо подвержено пристрастию. Наставник Кан-дзе-шао.

V. Правитель полунощной страны (название одного духа) преподал следующее наставление: люди наедине между собою разговаривают, но слова их, как гром, отражаются на высоте Неба; злоумышления, какие они составляют во мраке покоев, как молния, блистают пред очами духов.

VI. Чтоб обмануть человека, надобно прежде обмануть свою совесть; а чтоб обмануть свою [102] совесть, надобно наперед ввести в обман Небо. Но можно ли обмануть и самую совесть? Положим, что можно еще иногда обмануть человека, но Небо никогда. От человека можно еще нечто утаить, а от Неба не льзя утаить ничего. Чтоб утаить от других, в сем случае люди явно обманывают свою совесть, а обманывать совесть не тоже ли значит, что и обманывать Небо? Не говори, что Небо о сем не узнает. Оно везде, как и под кровом твоего дома, присутствует; следовательно всегда имеет случай слышать твои слова. Ты окажешь, что оно не услышит, но вспомни, избежал ли кто нибудь от истязания Его, начиная с самых древних лет и до сего времени? И так чистейшее Небо все проницает, и никто Его обмануть не может. Прежде, нежели взойдет что либо на сердце человека, оно уже давно то знает. Советую тебе, государь мой, не предаваться таким делам, которые сокрушают сердце; потому что ни прежде, ни ныне никто не был свободен от небесных истязаний. Человек добрый легко вдается в обман другого, но Небо ни от кого в обман не приходит. Злой человек удобно производит в других страх, но Небо никого не страшится. Вседержавное Небо не отвергает людей благочестивых, почтительных к своим родителям, милосердых и благонравных. В предисловии к книг. о преданности к государю и почтительности к родителям. [103]

VII. Как скоро мера беззаконии наполнится, тогда уже Небо начинает карать преступление. Кн. и-джи-шу.

VIII. Если кто не творит добра и при том еще пользуется отличною славой, тот хотя бы со стороны других ни какого не терпел зла, по Небо никогда не оставит его без наказания. Присловие говорит: что посеешь, то и пожнешь. Сети, какие растилаются на земли по воле Неба, весьма обширны; они редки, но никто из них не ускользает. Глубоко ли ты ралом землю разверзаешь, или мелко бросаешь семена в недра ее, но знай, что еще постигают с Неба неожиданные бедствия. Вредить другим из собственных своих выгод, уже ли это прейдет без праведного возмездия? Джуан-дзы.

IX. Согрешивши против Неба, уже не к кому прибегнуть с молитвою. Конфуций.

ГЛАВА ТРЕТИ.

О ПОВИНОВЕНИИ СУДЬБЕ.

I. Жить и умереть предлежит для всех неизбежный рок, богатство и знатность зависят от Неба. Дзы-ся. [104]

II. Когда дела по службе идут благополучно, тогда кажется, как будто бы кто нам в том содействует; а когда им надобно прекратиться, тогда замечается, как будто бы кто нас от того удерживает. Итак благополучное продолжение и прекращение службы не зависят от человеческой возможности. Мэн-дзы.

III. Все, что мы ни делаем, пьем ли, или едим, наперед уже предназначено; участь всех наших действий давно уже предначертана. Итак напрасно мы, во всю жизнь, так много суетимся, когда ничто не зависит от человеческой расчетливости, но всею нашею жизнию управляют судьбы.

IV. Все, чего не льзя силами человеческими произвести, почитается судьбою. Остроумие не имеет столько могущества, как судьба, разум столько полновластия, как счастие. Итак тщетно, полагаясь на обстоятельства, силиться избегать несчастий, понапрасну тратить время, чтоб наудачу искать счастия. Кн. Дзин-син-лу.

V. Встретится ли случай пострадать за истину, легковерно того не убегай; представится ли повод к любостяжанию, безрассудно им не пользуйся. Кн. Су-шу. [105]

VI. Кто понимает свойство судьбы, тот увидит ли блеск корысти, не возмущается; встретит ли ужас смерти, не ропщет; а потому в чем сретит он день, в том его и проводит, в каком положении найдет на него час, в том он его и окончивает. Скоро ли говорит, или медленно ступает, но напереди еще очень много пролегает разных дорог; силою ли отнимаешь, или благосклонна берешь, но в сокровищнице судьбы еще очень много хранится богатства. Когда благоприятный случай наступит, тогда и ветер унесет в беседку Тынского Князя; а когда сокроется счастие, тогда и гром сразит монумент, посвященный счастию.

VII. Глупые и глухие, косноязычные и немые живут в великом богатстве, а умные и мудрые напротив того терпят бедность. Месяцы в году и часы во днях все исчислены верно; следовательно все зависит от судьбы, а не от человека. Если что судьбою предопределено, то, без сомнения, и будет; а чего в судьбе не положено, того с усилием не для чего и искать. Ле-дзы.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ.

О ПОЧТИТЕЛЬНОСТИ К РОДИТЕЛЯМ.

I. Отец произвел меня на свет, а мать [106] воспитала. Увы! произведшие меня и с столь нежною заботливостию промышлявшие обо мне родители! Я желал бы воздать вам благодарность за. ваши высокие ко мне благодеяния, но они столь велики, как и сие величественное небо, коего пределы теряются в неизмеримых областях вселенной. Км. ши-дзин.

II. Волосы и кожу, которые мы получили от родителей, и которые покрывают наше тело, не дерзать искажать, есть начало почтительности к родителям: содержать себя в пределах благоразумия, сообразно поступая с правилами здравого учения, дабы тем прославить имя свое в потомстве и вместе с тем доставить честь своим родителям, есть конец почтительности к ним. Почтительный сын во всех своих отношениях к родителям, выражается с примерною к ним внимательностию. Живут ли они? он изъявляет к ним особенное уважение. Требуют ли пропитания? Он с живейшим удовольствием сея потребности их удовлетворяет. Удручаются ли болезнями? Он поражается совершенною печалию. Настанет ли время, когда нужно предать земле бренные их остатки? Он оплакивает потерю их с неутешным плачем. Надобно ли когда совершить за них жертвоприношение? Он воодушевляется при сем пламенным чувством благоговения. По сей-то причине не любить своих родителей, а оказывать любовь к другим, значит вопреки действовать [107] врожденным склонностям природы; не почитать своих родителей, а обращаться с почтительностию с другими, значит противоречить коренным правилам благоприличия. Если посвятившие себя любомудрию в отношениях своих к родителям почтителен, то такое усердие он может перенести и на государя; а если он в отношениях к старшим братьям уважителен, то такую покорность он может распространить и на начальствующих. А когда он в домашнем состоянии распорядителен, то такое искуство в управлении он может ввести и между подчиненными. Конфуции.

III. Всякой, кто украшается именем сына, должен испрашивать себе позволение у родителей, когда он отлучается из дому; а когда возвращается, должен к ним являться. Для прогулок он должен иметь известное место, а для занятий избрать определенное искуство. При обыкновенных разговорах он не должен величать себя именем почтенным. Со старшим вдвое против себя летами, он должен обращаться как с своим отцом; а со старшим десятью годами против себя, он должен обходиться как со старшими братьями; при старшем же пятью годами против себя, он должен следовать со стороны его, в некотором позади его расстоянии. Кн. Цюй-ли. [108]

IV. Когда родители живи, тогда не нужно слишком далеко отлучаться. В случае же отлучек должно назначить для себя определенное место. Не должно также упускать из виду и лет жизни родителей, во первых для того, чтоб в сем находить для себя случай к утешению; а во вторых для того, чтоб возбуждать в себе боязнь насчет их кончины. Когда отец жив, замечай, какие он имел предприятия; а когда скончается, рассматривай, как он действовал. В течении трех лет не производить ни какой важной перемены в распоряжениях, каким следовал отец, есть отличительная черта почтительности к родителям. Конфуций..

V. Кто лишился родителей, тот должен сугубую выражать горесть во дни их рождении. Возможно ли позволять себе тогда открывать пиры и давать концерты к удовольствию своих прихотей? Это можно только допустить, когда бы они оба здравствовали. Наставник И-гуань.

VI. Кто почтителен к своим родителям, у того и дети также почтительны. А когда ты сам по почтителен к своим родителям, то можно ли ожидать, чтоб дети твои могли быть к тебе почтительными? От послушного раждаются и дети послушные, а от непокорного раждается и сын не покорный. Не вероятным это тебе кажется? Так [109] посмотри на падающую с кровли капель, с какою удивительною единообразностию одна капля сменяется другою и струя катится за струею так, что и различить нельзя! Тай-гун.

VII. Не льзя в мире найти таких родителей, которые бы не имели в себе никаких погрешностей. Но тогда только можно ценить благодеяния родителей, когда мы сами имеем случай воспитывать у себя детей; равномерно не иначе мы можем понимать труд, какой подъемлют другие, как если мы сами проходим подвиг, потребный к содержанию себя в границах любомудрия. Наставник Ло.

VIII. Известны три рода непочтительности к родителям; но из числа оных нет важнее, как не оставить после себя потомков. Воспитывают детей, дабы обеспечить свою старость, а хлеб собирают, дабы предупредить голод. Мэн-дзы.

IX. Когда родители тебя любят, будь весел, но не забывайся; а когда они тебя не любят; то, при всем своем отягощении, удерживайся от ропота против них. Если в родителях усматриваются какие нибудь недостатки, напоминай им о том, но без прекословия. Дзэн-дзы.

X. Из всех добродетелей нельзя найти ни [110] одной которая бы могла равняться с почтительностию. Оказывается ли почтительность к небу? Тогда ветры и дожди благорастворяют воздух в надлежащее время. Простирается ли она на землю? Тогда все в природе оживотворяется. Обращается ли к людям? Тогда все роды благ наступают. Дзэн-дзы.

Еще лучше бы было, когда бы мы, покравшей мере; оказывали такую почтительность к Богу, какой от нас требуют земные ваши родители; ибо он есть Высочайший отец и родителей наших и нас самих. Китайские философы, так много заботясь о плотских своих родителях и об оставлении по себе потомков, совсем забыли думать об отце духов, которой силен произвести чада Авраамля и из камней, чуждых жизни, и умножить семя благословения паче, нежели песок, иже вскрай моря, от которого, без сомнения, более можно ожидать благодарности к предкам, нежели от сынов человеческих. Примеч. перев.

Текст воспроизведен по изданию: Перевод с китайского языка из книги под заглавием: Драгоценное зеркало для просвещения ума // Ученые записки, издаваемые императорским Казанским университетом, Книга III. 1837

© текст - Сивиллов Д. П. 1837
© сетевая версия - Тhietmar. 2020

© OCR - Иванов А. 2020
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Ученые записки ИКУ. 1837