Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

МАТЕРЬЯЛЫ ДЛЯ ИСТОРИИ ИНОРОДЦЕВ ЮГО-ЗАПАДНОГО КИТАЯ


(ГУБЕРНИЙ ЮНЬ НАНЬ, ГУЙ ЧЖОУ, СЫ ЧУАНЬ И ОТЧАСТИ ХУ ГУАН)

ГЛАВА II.

Инородцы губернии Гуй чжоу 72.

I. Чжун цзя (狆家).

(А, л. 10-11*).

Во время 5-ти династий Чуский ван Ма инь (馬殷) 73 из Юн гуань (邕管, см. I 191, 192 и др.) переселился (сюда, тогда) их родов было 3: 1) Бу лун, 2) Цяо ю и 3) Цин чжун (補籠卡尤青狆). Имеются во всех местах подчиненных Гуй ян (фу), Пин юэ (чжоу), Ду юнь (фу), Ань шунь (фу) и Нань лун (прежде фу). Есть фамилии Хуан, Ло, Бань, Мо, Лю, Вэнь, Лун (黄羅班莫栁文龍) и проч. Любят жить в башнях. Из платьев ценят лазоревые. Платком обвязывают голову. Женщины большею частию слабы; любят [89] лазоревым холстом покрывать голову, (носят) длинные юпки с мелкими складками, в большинстве до 20 слишком полотнищ; на пояснице свешивается одно полотнище разноцветной шелковой материи или холста (цай бу), на подобие привесок у печати (шоу) и сверх того, из лазоревого холста делают подкладку (кайму? См. рис. в ХЧГТ., 以青布襲之). По своему характеру усердны к тканью. 12-ю луну считают началом года. Собирают кости быков, лошадей, кур и собак и, смешивая с рисовыми катышками, делают (так называемое) ань (инь 䤃, К. с. цз. д. через янь солило): очень кисло и вонюче, (однако) считается отличным, (см. ниже Хэй Мяо). Когда называют богачей-скопидомов, то говорят: «Запасают ведра с ань (уже) сколько веков!». Свадьбы все начинаются с непозволительной связи. Каждый год в начале весны (мэн чунь) пляшут при луне и, сплетая разноцветные шелковые материи и холст, делают небольшие мячики, (которые) называют «цветные мячики» (хуа цю): высмотревши того, кто люб (со хуань чжэ возбуждающего радость), бросают (в него), бегут и не сдерживаются (бу цзинь букв. не запрещают). На свадебные подарки употребляют волов и по красоте определяют стоимость свадебных подарков, большие (из которых) доходят до 30 и 50 голов волов (быков и коров, как и везде выше). При похоронах же убивают быка, призывают родственников и друзей, в больших кувшинах припасают вино и, держа в руках рога быка, окропляя (гуань) пьют и напиваются пьяными до того, что убивают друг друга. Хозяин (же) не ест мяса, а только глотает (пожирает) рыбу и небольших раков (по Perny, ха вм. ха цзы). Хороня, употребляют гроба, (которые) покрывают зонтом на могиле и по истечении года сжигают. Принося жертву, употребляют сухую рыбу. В новый год (суй ши) забавляются, ударяя в медные барабаны. Туземцы, (если) иногда, капая землю, достанут барабан, то считают (его) оставленным Чжу гэ (ляном), и богачи, не скупясь на цену, наперерыв покупают. Всякий раз как скот 74 (какая-нибудь скотина) отравлен, ночью летает и пьет воду в реке, (сзади себя) имеет блестящую полосу (называется навождение золотого шелков. червя цзинь дань гу), всякий раз (летит), чтобы убить человека в противном же случае, воротившись, кусает своего хозяина. Поэтому хотя бы (это) был самый близкий родственник, непременно отравляют (позволяют отр.), чтобы укротить гнев навождения. Еще они, собравши ядовитые снадобья, намазывают наконечники стрел: (когда такая стрела) попадет в кого-нибудь и кровь будет отравлена (букв. загрязнится, испортится, он) тотчас умирает. Вне и дома (чужу) непременно носят на спине сильные луки и при поясе носят острые ножи. За «искоса-смотрящую вражду» (т. е. из вражды за косой взгляд) непременно отомщают [90] разрушением могилы. Грабить невинного человека называют схватыванием белого и отпусканием черного. Из за свахи, устроившей несчастную свадьбу, некоторые собирают толпу и грабят, другие задерживают (юй дают отпор) людей на дороге (ниже Хэй Мяо ... просто грабят без всякого опасения). Во время дин. Мин неоднократно расходовались на походы и усмирение: когда войско приходило, они рассеивались; — уходило, опять собирались. Однако могущество товариществ (партии) в Гуй ань (貴安) и пр. местах очень велико; в характере (их) много свирепости. Что касается до рассеянно поселившихся во всех ведомствах, то они очень скромны. Близкие все спокойны и менее жестоки; (среди них) есть много читающих книги и знающих гиероглифы (цзы).

Вообще все Мяо не знают 1-го числа нового года, не имеют письменности и, вырезывая на дереве, делают удостоверения (вэй синь). Взбивают хохол. Стоят особняком (чули). Нарезывая солому, делают дома; перекладывая деревья, делают «гнезда» (логовища). В местах для спанья проводят ночь вместе с домашними животными. Не имеют приспособлений для спанья (во цзюй). Когда холодно, то, выкапывая в земле яму, устраивают жаровню, жгут дрова и поддерживают огонь, едят только гречиху, мелкое пшено и дикие овощи, также имеют клейкий рис (но дао). При свадьбах же в качестве посредников употребляют свах, однако, только родивши (букв. бао обнимая) ребенка, возвращаются (домой). В недавнее время уже стали воздерживаться и мало по малу следовать церемониям и законам. Только (они) в болезнях не принимают лекарств, почитают демонов, верят гадателям, и (им), постепенно привыкши, трудно отстать (фань букв. возвратиться — от этого). Все Мяо вообще таковы.

II. Сун цзя (宋家).

(А. л. 11* = В № 21).

Находятся в (д-те) Гуй ян (фу). Собственно потомки Китайцев (Чжун го чжи и). Во время Чунь цю (владетель удела) Сун был отдан на съедение шелковичным червям Чуским цзы, (который) захватил в плен его народ и отпустил в южные пределы. Вслед затем он, скитаясь, обратился, в инородцев. Это (т. е. Сунский владетель) и есть предок Сунского сюань юй’я. В большой степени понимают Кит. язык и письмена. Мущины (носят) шапки и длинные пояса (еще полы), женщины — головные булавки и короткие (правые) полы. Намереваясь устроить женитьбу, дом парня отправляет человека (людей?) на встречу (невесты); в доме же девушки все родственники [91] бьют (его, их? палками), что называют «отнятием родственницы» (до цинь). Утром же (молодая?) приносит воду для умовения свекрови, и муж и жена согревают кипяток для умовения 3 дня и (тогда) перестают. При похоронах едят простую пищу и пьют воду. На 21-й день запечатывают (фын, замазывают) и ставят знак (? 封而識之) на подобие конской гривы. Мущины и женщины усердны к земледелию и тканью; знают церемонии и боятся закона. Теперь (среди них) много читающих книги и сдающих экзамены на студента.

III. Цай (蔡) цзя.

(А. л. 11*-12).

Это Цай жень (жители удела Цай, которые) также были захвачены в плен Чуским цзы. Имеются в (уездах) Гуй чжу (сянь), Сю вэнь (сянь, оба в Гуй ян фу), Цин пин (сянь в Дуюнь фу), Цин чжэнь (сянь в Ань шунь фу), (области) Вэй нин (чжоу в Да дин фу), (д-те) Да дин фу и области Пинь юань чжоу (в Д. д. Фу). Мущины выкраивают (делают) из войлока платья. Женщины из войлока делают украшения на хохле и связывают (последний) лазоревым холстом на подобие коровьего рога, высотою в фут слишком, при помощи длинной головной булавки; (носят) короткие платья и длинные юпки. Свекор и невестка не вступают в разговор. Находясь в трауре, 3 месяца не едят риса и мяса, а только хлебают жидкую кашицу из мелкого пшена, как будто бы еще сохранили древние церемонии. (Затем) убивают быков и домашний скот, собирают родственников и домочадцев, играют на флейтах и пляшут, (что) называют (букв.) «выделыванием копья» (цзо цзя). (Когда) умирает муж и намереваются похоронить жену вместе с ним, (то) дом последней похищает (ее), и тем она избавляется.

VI. Лун (дракон) цзя [龍家].

(А. л. 12).

Существует 4 рода их. 1-й называется Гоу эрл (собачьи уши). Находятся в Гуан шунь чжоу (в Гуй ян фу) и Кан цзо сы (в Чжэнь нин чжоу в Ань шунь фу) под защитой (букв. и опираясь) густых лесов, между густыми кустарниками. Близкие из них к ручьям (ци) входят в воду и ловят рыбу, (которые) хитры (猾), как Цзяо та (выдра? 蟂獭 (Легендарные водные животные, которые вредят рыбе. — OCR)). Мущины связывают волосы, но не одевают шапок. Женщины заплетают волосы в улиткообразный хохол, верхний конец [92] (которого) напоминает форму собачьего уха; одевают пестрые (бань с крапинами) платья, (которые) украшают пятицветными блестящими камнями; бедные же заменяют (последние) ячменем (и и по Perny). Весною ставят дерево в поле, (что) называют чертовым шестом (гуй гань): парни и девушки пляшут вокруг него и выбирают (себе) пару и тотчас убегают; тогда со стороны девушки (букв. нюй ши чжи дан товарищи фамилии девушки) выкупают (ее) за быков и лошадей. Тогда только прибегают к посредству свах. (Когда кто-нибудь) умрет, (то) выносят (его), ударяя пестами по ступкам, с согласным (= в такт) пением и плачем, скрывают (труп) в (какой-нибудь) пустынной скале и не знают (этого места). Находящиеся же в Да дин фу, (когда) кто-нибудь умрет, (то) через 3 года берут его труп и соскабливают (остатки мяса), всего 3 раза. В Пин юань (чжоу) же, когда оденут покойника, то сжигают и зарывают в землю. 7-го же числа 7-й луны приносят жертвы могилам своих предков. 2-й (род) называется Ма дэн (лошад. стремя 馬鐙) лун цзя. Находятся между Нин гу (сы), Си ну (или бао сы) и Дин ин (сы) 75. Большею частию (носят) 3 фамилии Чжан, Лю и Чжао (張劉趙). Платья ценят белые, (но) при похоронах (в трауре) меняют на лазоревые. Женщины из черного холста делают шапки, похожие на лошадиные копыта. 3-й (род) называется Да тоу (большеголовые) Лун цзя. Мущины, примешавши к волосам гривы и хвосты лошадей и быков, делают (их) плоскими (см. V Хуа мяо) на подобие зонта (гай) и покрывают острыми (остроконечными) соломенными шляпами. 4-й называется Лу чжу (魯竹) (Возможно 曾竹. — OCR) Лун цзя. Обычаи в общих чертах сходны (с предыдущими).

Различные поколения Мяо (苗, возможно ди 苖. — OCR).

(А. л. 12*-18*).

V. Хуа (цветные) Мяо (л. 12* — 13) находятся в местах, подведомственных (д-там) Гуй ян (фу), Да дин (фу) и Цзунь и (фу). Все не имеют фамилий. Для одежды из испорченного холста, сучат нити (? тяо букв. ветви) и ткут. Платья не имеют пол, а, сделавши дирку, одеваются на голову. Мущины лазоревым холстом обвертывают голову. Женщины, собирая гривы и хвосты лошадей, примешивают (их) к волосам, делают шиньон (髪), величиною с доу, и [93] закрывают деревянным гребнем. Для одежды вперед при помощи воска рисуют цветы на холсте, а потом красят: как скоро выкрасят, то удаляют воск и цветы становятся видными; украшают... 76. Поэтому и называются цветными (хуа) Мяо. Каждый день в начале весны собирают парней и девушек на поле, (что) называют «пляска под луной» (тяо юэ): выбравши ровное, хорошее место, делают (его) «лунной площадкой» (юэ чан); в свежих (новых) платьях и прекрасных парадах парни играют на камышовых флейтах, девушки потрясают звучными колокольчиками (сян лин), прыгают (пляшут) вокруг, поют, выделывают пантомимы и издеваются (сё лан) до конца дня; вечером (же) возвращаются со своим предметом (букв. со сы к кому почувствов. влечение) и, как только рассветет, расходятся. Издержки (цзы) на свадебные подарки, смотря по красоте или безобразию девушки, бывают велики или малы (ин су букв. полны и сжаты). В случае же похорон убивают быка (ов?) и созывают родственников: дальние и близкие все берут с собой вино и мясо для вспомоществования при похоронных издержках и кругом (трупа) плачут очень горько. Хороня не употребляют гробов, (а), сложивши (лянь собравши) руки и ноги, зарывают в землю. Гадая о земле (для могилы), бросают цыпленка и ту, где не разбился, считают счастливой. В болезнях не принимают лекарств, а только молятся демонам, убивая домашн. животных и закалывая петухов (кур) повсюду, и, разоривши (от этого) хозяйство, нисколько не раскаиваются и не вразумляются. 6-ую луну считают началом года. Их характер грубый, но боятся закона. Их обычаи гадки, но они усердны. Только в Чжэнь юань (фу) и Ли пин (фу) находятся фамилии Чжан, Лу, Яо, Ли, Чжу, Шань, Ян, У (張陸姚李朱潘楊吳) и пр., (которые) не занимались своим делом, (а), связавшись с отвратительными родами (чоу лэй) белых Мяо, составляли шайки (цюнь букв. стада) и проводили жизнь в грабежах и убийствах. После же усмирения только что все обратились к просвещению (гуй хуа).

VI. Бай (белые) Мяо (л. 13 = В. № 27) также имеются в Гуй дин (сянь в Гуй ян фу), Лун ли (сянь там же) и Цянь си чжоу (в Да дин фу). Платья ценят белые и короткие, так что только доходят до колен. Мущины не покрывают головы и держат босиком ноги. Женщины делают волоса плоскими (? делают из волос шиньон? 盤髻) и (вкалывают в них) длинные головные булавки. В обычае «пляски под луной» сходны с Хуа Мяо. Принося жертву предкам, выбирают большую корову, (ХЧГТ. быка) у которой рога (на голове тоу цзё) прямые, кормят до того, чтобы она стала сильною и крепкою и [94] тогда; вступивши в сношения со всеми фортами, имеющими (таких) коров, заставляют последних биться между собою в поле. Победившую и считают счастливою. После (этого) состязания гадают о дне, (в который) зарезывают корову для жертвоприношения. Заведующий жертвоприношением одевает белое платье, лазоревое головное покрывало и юпку с тонкими складками и просторным поясом (яо букв. поясницей). После жертвоприношения, собравши родственников, громко распевают и весело пьют. Характер их грубый и свирепый. Переселяются с места на место без постоянства. Нанявшись в работники к кому-нибудь пахать пашни, повсюду нарушают аренду и убегают.

VII. Цин (лазоревые) Мяо (л. 13* = В. № 35) имеются в уезде Сю вэнь сянь (в Гуй ян фу) и областях Чжэнь нин чжоу (в Ань шунь фу) и Цянь си чжоу. Платья ценят лазоревые. Женщины одно полотнище лазоревого холста одевают на голову. Мущины на макушку одевают бамбуковые зонтикообразные шляпы (чжу ли) и ходят в башмаках из травы. Вне и дома (чу жу) непременно привешивают к поясу ножи. Характер насильственный и дерзкий, любят драться. Очень сходны с Голо, однако еще знают бояться закона и не осмеливаются делаться разбойниками. Что касается до находящихся в Пин юань (чжоу в Да дин фу), то они еще называются Цзин (箐 из ущелий) Мяо, обитают по горным ущелиям и переселяются без постоянства. Не умеют покупать (??) полей, а только сеют гречиху, пшеницу, мелкое пшено и (гао) лян, одевают пеньковые платья, (которые) все сотканы ими самими. Мущины (нянь цзы), еще не женившиеся, стригут волосы сзади темени: когда же женятся, то оставляют (их).

VIII. Хун (красные) Мяо (л. 14 = В. № 24), находящиеся в Тун жень фу большею частию носят 5 фамилий: У, Лун, Ши, Ма и Бай (ХЧГТ. Тянь вм. Бай, 吳龍石麻白). На платья все употребляют пестрый шелк. Девушки (女紅) этим и занимаются. Скота не зарезывают, (а) всех забивают до смерти, при помощи огня удаляют шерсть и, не много поваривши, еще с кровью едят. Когда кто-нибудь умрет, то оставленное им платье одевают на чучело (сян изображение), бьют в барабаны, поют и выделывают пантомимы, (что) называют «петь (?) с барабаном» (тяо гу). Каждый год в день под цикл. знаком инь (3-ий) 5-ой луны муж и жена оба, проводя ночь (су), не смеют говорить и не выходят из ворот (дому), чтобы избегнуть демонов, боясь подвергнуться ранам от тигра. В драках и убийствах люди одного рода (тун лэй) только перестают вследствие того, что начинают увещевать женщины. Всякий раз как выходили на грабежи, богатые, доставивши быков и вино собирали толпу; если была добыча, то делили поровну, а в случае убийства давали серебро в вознаграждение; ограбленные непременно требовали золота (денег) в виде откупа (отступного). После же усмирения они все покорны. [95]

IX. Хэй (черные) Мяо (л. 14-15* отчасти = В. № 20) находятся в (городах) Па чжай (по карте д-та чэн, по Длчжи — тин) и Дань цзян (чэн, тин, 1-ый к ЮВ, 2-й к СВ. от д-та) Ду юнь (фу), Цин цзян (чэн или тин, к ЮЮВ от д-та) Чжэнь юань (фу) и области Гучжоу (д-та) Ли пин (фу). Из них обитающие в горах называются Шань (горные) Мяо или Гао по (с высоких холмов) Мяо. Близкие к рекам называются Дун (пещерные) Мяо. Среди которых находятся тусы считаются покорными Мяо, не имеющие управления (гуань) считаются непокорными Мяо. Одежду всю ценят черную (хэй), поэтому и называются Хэй Мяо. Женщины втыкают длинные головные булавки (по рисунку в В. пучок волос на темени проткнут булавкой, напоминающей наши кортики, только без поперечины на ручке), в ушах привешивают большие кольца (хуань) и из серебра делают обручи (цзюань круги) на шее (по рисунку не спаяный, а оба конца отогнуты полукругом спереди); платья короткие, и цветной парчой оторочены (? юань 縁) рукава. Мущины и женщины ноги держат босиком, (однако) всходят на верхушки гор и пики и проходят через колючие кустарники с быстротою, подобно обезьянам. Усердно занимаются паханием и собиранием дров. Женщины (девушки нюй цзы) еще более трудятся: днем так выходят на работы, ночью же ткут и прядут. Едят только клейкий рис. Он, будучи столчен в ступе, очень бел; будучи сжарен доспела, непременно делается круглым. Едят холодным. Подспорьем к пищи служат только дикие овощи. Не имеют чумичек и палочек, и все берут руками. Вследствие затруднений в (добывании) соли употребляют пепел (растения) Цзюэ (蕨 Chenopodium scoparium по Perny), намочивши (его) в воде. Полученных (найденных) мертвых коров, баранов, свиней, кур, собак, куропаток (чи по Вас.), воронов и т. п. вместе с перьями и внутренностями кладут в кувшин слой на слое, пробуют и ждут, покуда не появятся черви и не сделается вонючим разложившимся мясом. Тогда только говорят, что кувшин готов и называют (это) ань (䤃) — прекрасной пищей с овощами (?) и считают удивительно вкусным. В холода не имеют двойного платья; ночью не имеет приспособлений (цзюй букв. снарядов) для спанья 77. Бедные и богатые — все делают так. В свадьбах же, похоронах и жертвоприношениях, каждый (род?) имеет (что-нибудь) несходное. В Па чжай (8 фортов — тин), заключая (цзе букв. связывая) брак, также имеют свах. Если встретится праздник, пляшут под луной и поют под свирели; затем соседние форты сообща сооружают пустой дом, (который) называют Малан фан (馬郎房). Еще не вступившие в брак (вэй хунь цзя чжэ не женившиеся и не вышедшие замуж) вечерком собираются и поют: когда [96] чувство (букв.) созреет, то отправляют свадебные подарки из быков (ню чжи букв. одного быка) — и возвращаются. Через три дня (молодая) возвращается в дом матери, или (у некоторых) через (в) полгода возвращается раз. (Тогда) родители из дома девушки обращаются к дому зятя и требуют «денег за (ее) голову» (тоу цянь). (Если) не дают, (то) некоторые отдельно (= снова) выдают замуж (另嫁). Если же зять и дочь все умерли, то обращающихся к сыну дочери и требующих (деньги) называют (требующими) «деньги за голову демона» (гуй тоу цянь). (Когда) кто-нибудь умрет, то также бывает горький плач, убивают (чуй бьют) быка и ударяют в медные барабаны, (что) называют «беспокоить (шуметь у) труп» (нао ши). Хоронят при помощи не имеющего дна гроба: вынувши (на принявши) землю, помещают труп внутри. День под (циклическим знаком) чэнь считают прошедшим годом (го нянь т. е. ХЧГТ началом года). Каждые 13 лет приносят быков в жертву небу, земле и предкам (ХЧГТ просто духам), (что) называют «есть внутренности быка», (но К. с. цз. д. коровы, чи гу цзан 喫牯臟). Обычаи в Дань цзян (тин) сходны с Па чжай (скими), только не имеют Ма лан фан (馬郎房). При браках в Цин цзян (тин) дочь тетки (гу) непременно (дин) делают женой дяди (цзё). Если же дядя (цзё) не имеет (не будет иметь) сына, то вторично (чун) представляют ему, (что) называют деньги от двоюродного (букв. внешн.) племянника (пл-цы? вай шэн цянь). В противном же случае до конца жизни (девушка) не может выйти замуж. Некоторые призывают к себе молоденьких (шао нянь) и называют их А (Э) мей (阿妹). Ношение траура (цзюй сан) сходно с Па чжай (цами). Когда же похоронят, то сыновья и дочери охраняют могилу один месяц. Любимые (сосы) покойным прежде при жизни мущины и женщины каждый втыкают бамбук перед могилой и с(об)вязывают цветными нитями. 10-ю луну считают началом года. Гу чжоуские мущины и женщины также все начинают с непозволительной связи, только форт разделяется на больших и малых (да сяо), и низшие дома (сяху) не осмеливаются вступать в сношения (тун, еще в. в. связь) с высшими (шан ху), Дун цзай (洞崽) не осмеливаются вступать в сношения (связь) с Етоу (爺頭 78). В случае же нарушения (этого правила) дом девушки непременно отнимает все его (нарушителя) имущество, даже некоторые зарывают до смерти в землю (置之死地). (Когда) кто-нибудь умрет, то после положения во гроб ставят вблизи форта, некоторые (держат так) до 12 лет и всем фортом, выбравши один срок, сообща хоронят сто с несколькими десятками гробов. Каждый форт общественным способом [97] сооружает кумирню предков (цзу сы 祖祠, которую) называют «зало (храм) демонов» (гуй тан). (Там) вырезаны изображения мущин с голым телом, и не позволяют женщинам входить (туда) и смотреть. Если случится болезнь, то приглашают шамана (гуй ши демон. учителя) в (этот) храм (тан) совершить заклинания (持咒)... Характер же их твердый (ган) и грубый. Непокорные Мяо еще более дерзки и легкомысленны. От рождения любят убивать: вражду из-за косого взгляда, хотя бы и долго спустя, непременно отомщают и т. д. (см. выше Чжун цзя). С того же времени как их усмирили, они были внесены в списки и знали (жень) подати. В 13-м же году Юн чжэн (1735) были на веки освобождены (от этого).

X. Цзю гу [九股] (9-ти голенные-коленные) Мяо (л. 15*-16* = В. № 33) находятся в (округе) Син лун вэй и Кай ли (сянь чэн) сы (в уезде Цин пин сянь д-та Ду юнь фу) и одного рода (тун лэй) с Хэй Мяо из Пянь цяо (чжан гуань сы в Чжэнь юань фу). By хоу (Чжу гэ лян) во время своего похода на юг перебил совершенно (всех их предков) и только оставил 9 человек. Вслед затем они образовали 9 колен (цзю гу), поселились рассеянно и размножились: земля была обширна и роды многочисленны. (ХЧГТ. Прежде они были подведомственны Бо чжоускому — см. I 60 — Ань нин чжан гуань сы). Что касается до их одежды, питья, пищи, свадеб, похорон и жертвоприношений, (то они) вообще (в этом) одинаковы (тун) с Па чжай, Дань цзян (цами) и пр., но характер (их) еще более свирепый. На макушку головы (одевают) железный шлем, не имеющий сзади закрытия; перед плечами находятся два куска, (в виде чешуйчатых наушников по рис.) защищающие лицо, и как скоро они припаяны (?) к шлему, то он очень тяжел. На тело одевают железный панцирь, (который) сверху точно безрукавка (? 背搭), (но) только доходить до подгрудия (жуся), и при помощи железных блесток (錬 по рис. в роде пуговок) окружают тело на подобие кольца (делают вокруг тела нечто в роде кольца)...: когда сидят, то сжимается; стоят — вытягивается, приблизительно весом в 30 фунтов (гинов). Снизу (по рис. от колена до ступни) железными бляхами (нянь щепами) обвязывают голени. Сильные связывают (их) накрепко, однако могут, держа в левой руке деревянный щит, в правой — пику и во рту держа зубами острую саблю (по рис. в роде палаша, с ручкой, как у наших тесаков, но еще со вдетым вверху кольцом), быстро идти (бежать), как будто бы летели. Большие ружья весят приблизительно 10 слишком гинов, пули (юань цзы свинчатки) весят 8 или 9 унций (цянь) не равномерно и бьют за 100 шагов (бу)... Еще есть «ружья с коровьим хвостом» (ню вэй цян), немного сходные с китайскими (нэй ди внутр. земли) пушками цзы му (мать с сыном) пао. Сильные луки называют нянь цзя (кривая перекладина), (они) длиною в 6 или 7 футов, и 3 человека сообща натягивают [98] (такой лук). Стрела (из него пущ-ая) непременно пронизывает. Прежде во время возмущения области Бо чжоу при дин. Мин (в 1591 г., см. выв. 1-й 2-й части и СТК. цз. 241, л. 46*) они служили опорою (юй и крыльями) Ян ин луна, и, хотя командировали 100000 слишком челов. солдат и уничтожили Ян ин луна, однако они (букв. Цзю гу) не были усмирены и покорены, с необузданностью занимались грабежами и, по временам выходя, причиняли вред: вследствие того, что земля была обширна и труднодоступна, их было очень трудно привести в покорность. В 10-ом году Юн чжэн (1733) они были усмирены соединенными войсками 3-х губерний: Ху нань, Гуан си и Гуй чжоу...

XI. Дун (восточные) Мяо (л. 16* = В. № 30) находятся в (уездах) Гуй чжу (сянь), Лун ли (сянь, оба в Гуй ян фу) и Цин пин (сянь). Имеют роды, (но) нет фамилий. В платьях ценят бледно (цянь мелко) синий цвет; (они) коротки и не доходят до колен. Цветным (по рис. синим) платком связывают волоса. Женщины одевают цветные (с цветами) платья, без рукавов: только два полотнища закрывают (чжэ) спереди и покрывают (фу) сзади; одевают короткие юпки с мелкими складками. В «пляске под луной» сходны с Хуа Мяо. В средине осени (ХЧГТ. в день сред. ос.) приносят жертву предкам и умершим (ван) из близких и дальних родственников: выбирают быка, (при чем бык) с завитою шерстью и прямыми рогами считается отличным (лучшим), кормят его, водяными травами (В) и, когда созреет хлеб и бык сделается жирным, гонят вино, убивают последнего, созывают родственников и домочадцев, веселясь пьют и распевают; приглашают шамана (гуй ши демон. учителя) в дом старшины (тоу жень), на деревянных досках ставят вино и угощение (чжуань обед), постепенно называют (ху выкрикивают) имена демонов целый день и ночь и тогда перестают. На весенней охоте в горах поймавши птиц, также непременно приносят жертву. Боятся видеться (цзянь) с чиновниками и, если дело не улажено, то только слушаются решения «волостных стариков) (сян лао, см. гл. I XLV Мяо цзы). Отправляют работы подобно «честным гражданам» (лян минь). Только находящиеся в Пин юань (чжоуских, что в Да дин фу) фортах Гао пу (высокая крепостца) чжай и др. очень дерзки (пяо хань). Близкие (же) все соблюдают законы.

XII. Си (западные) Мяо (л. 17) находятся в (местах) подведомственных Пин юэ (чжи ли чжоу, прежде фу) и Цин пин (сянь в Ду юнь фу). (ХЧГТ. Имя Си Мяо дано, чтобы отличить от Дун Мяо). — Имеют фамилии Се, Ма, Хэ, Ло, Лу, Лэй (謝馬何羅盧雷) и проч. Платья ценят лазоревые. Мущины лазоревым холстом обвязывают голову; белым — обвертывают голени. Женщины заплетают волосы, делают шиньон (? пань тоу, см. выше) на голове и закрывают деревянным гребнем. Взявши жену, спят отдельно (фын чуань и цинь), непременно вступают в связь [99] (сы тун) и только после родов живут (спят) в одной комнате. Ежегодно в 10-й луне после сбора жатвы, (что) называют «приносить жертву (букв.) белому знаку» (цзи бай хао), ставят быков на ровном месте, каждый форт штуки 3, 5 неравномерно, приглашают умеющих петь и молиться (гэ чжу); каждый (из них) одевает большое войлочное платье (кафтан), со складками на пояснице на подобие ограды (? вэй), надевает кожаные сапоги и большие войлочные шапки, и (они) ведут впереди. Мущины и женщины 100 с несколькими десятками человек, в лазоревых платьях и поясах из разноцветной шелковой материи следуют друг за другом сзади, играют на свирелях и пляшут. По прошествии же 3-х дней и ночей (суток), убивши быков, совершают празднество об благополучии года (фын нянь). В последний же вечер года (чуси, т. е. в канун нового года) каждый ставит кур и вино и кричит имена и фамилии старых и молодых, живущих в одном доме, (что) называют призыванием души (цзяо хунь). Характер их чистосердечный. Боятся закона и мало ведут тяжеб.

XIII. Кэ мэн (хэские?, река к З. от Гуан шунь чжоу и Гуй хуа тин) гу янь Мяо (克孟牯羊, л. 17 = В. № 28) обитают в Гуан шунь чжоуском Цзинь чжу сы (金筑司), выбравши нависшие скалы и пробивши в них пещеры (цзи букв. диры, где) не ставят (устраивают) диванов и тюфяков; строят бамбуковые лестницы и подымаются и спускаются (по ним). Высокие (из них) достигают до 100 сажень (жень). При пахании не употребляют сохи (плуга ли, а) посредством цянь бо (錢鏄 (Читается цянь-туань. — OCR) мотыки?, бо по Js. Hedde: «Description de l’agric. et du tissage en Chine» стр. 41 мотыка (houe)) взрывают землю, покрывают землею посеянное, но не боронят. Мущины и женщины соединяются (оу спариваются), пляша (?) под свирель. По рождении сына и отнятии (его) от груди возвращаются (ХЧГТ. представляют) издержки на свадебные подарки. (Когда) умрет родственник, (то) не плачут, (а) смеясь пляшут (выделывают пантомимы) и долго (хао обширно) распевают, (что) называют шуметь у трупа (нао ши). Когда наследующий год услышат голос (птицы) Ду цзюань (杜鵑), то всем домом горько плачут и говорят: «Птицы еще (ю как будто) ежегодно прилетают, (а наш) родственник не возвратится».

XIV. Яо (Слабые? 夭) Мяо (л. 17* = В. № 18) находятся в Пин юэ (чжи ли чжоу) и Хуан пин (чжоу в Чжэнь юань фу). Иные называют (их) Яо цзя мяо. Большею частию носят фамилию Цзи (姬) и по преданию считаются потомками дин. Чжоу 79. Платья ценят лазоревые. Мущины и женщины все [100] левополы. Женщины занимаются пряжей и тканьем и умеют красить. 11-ю луну считают началом года. Принося жертву предкам, наперед непременно просят старшего в доме (цзя чжан) заправлять жертвоприношением и читать молитвы. Их характер слабый и скромный; не любят драться; усердны и бережливы; спокойны при своей бедности (ань пин) и не производят грабежей. Теперь бывают (среди них) читающие книги (учащиеся) и сдающие экзамены (ин ши). Что касается до находящихся в Чэнь мэн, Лань ту (чжан гуань сы к ВЮВ. области Ду шань чжоу?) и Яо ба (陳䝉爛土天壩), тонко свивают (цзи) из древесных листьев платья (по рисунку плащи) и одевают короткие юпки. Как скоро девушке (нюй цзы) исполнится 15, 16 лет, тотчас из поперечных дерев делают башню (наше терем?) за полем и помещают (ее там). (Когда) кто-нибудь умрет, не хоронят, (а) привязывают между деревьями посредством Тэн и ползучих растений.

XV. Гу линь (谷藺) Мяо (л. 17*-18) находятся в области Дин фань чжоу (в Гуй ян фу). Мущины и женщины все (носят) короткие платья. Женщины лазоревым холстом покрывают хохол, занимаются пряжей и тканьем (в ХЧГТ. на рис. изобр. станок). Их полотно очень тонко, и, всякий раз как они по случаю базара выходят на рынок, (тамошние) люди на перерыв покупают (его); (потому оно) имеет славу (мин имя) Гулиньского полотна. Мущины по своему характеру дерзки и хорошо рубятся и колют (цзи цы); выходя и входя, непременно держат в руках копья (или) и сильные луки. Все Мяо боятся их.

XVI. Пин фа (平伐) Мяо (л. 18) находятся в Гуй дин (сяньском, что в Гуй ян фу) Сяо (малом) Пин фа сы (по И тун юйту к Ю. от Г. д. сянь). Мущины одевают платья из травы (по рис. плащи) и короткие юпки. Женщины одевают длинные юпки-ведро. На свадьбах и при угощении гостей все непременно убивают собак. Принося жертву демонам, также употребляют последних. (Когда) кто-нибудь умрет, то родственники также навещают друг друга и приносят жертву. Когда же хоронят, то зарывают в землю при помощи деревянных яслей. По своему характеру любят драться. Выходя и входя, непременно держат в руках длинные копья. Близкие (же) все покорны.

XVII. Цзы цзян (紫薑) Мяо (л. 18 = В. № 32) находятся в Ду юнь (фуских) Дань цзян (тин) и Цин пин (сянь) и одного рода с Ду шань чжоускими Цзю мин (9-ти имен, И тун юй ту к ССВ. от Д. ш. чжоу показ. Цзю мин (светлый) Мяо, а к СВ. от послед. между Ду юнь фу и Дань цзян тин — Цзю мынь (ворот) Мяо) и Цзю син (9 фамилий — Мяо). Коварны и жадные льстецы. Пренебрегают жизнию и любят драться. Схвативши (букв. дэ получивши) врага, тотчас сырым пожирают его мясо. 1-е число 11-й луны считают праздником (цзе [101] ХЧГТ. началом года): запирают ворота, остерегаются 7 дней и тогда открывают. Нарушение этого считают неблагознаменательным. (Когда) муж умрет, (а) жена выдет замуж и потом хоронит, (то) говорят: «При похоронах есть распорядитель». Что касается до находящихся в Пин юэ (чжи ли чжоу) и Хуан пин чжоу, (то они) хорошо (букв. много) понимают китайский язык. Очень сильны и любят сражаться. По временам поступают в строй (? цзянь жу син ву). Еще наход. (среди них) читающие книги и подвергающиеся экзаменам. Увидевши их, не узнаешь, что это Мяо.

XVIII. Ян дун (ские? т. е. из уничтоженного уже давно Си шань ян (южн. склона запад. гор) дун сы, к ЮВ. от Юн цзун сянь на границе Гуан си) Ло хань 80 (陽洞羅漢) Мяо (ХЧГТ. просто Л. х. М.) находятся в д-те Ли пин фу. Женщины (свои) густые волосы распускают и связывают на лбу (по рис. волосы забраны сзаду к верху, и спереди нечто в роде челки) и втыкают (в них) деревянный гребень. Богатые из золота и серебра делают серьги, из нескольких соединенных колец. Кормят шелковичных червей и ткут парчу. Одевают короткие кофты (шань) и, связывая двумя поясами, завязывают их на спине; на груди вышитый сквозными узорами (букв. прокалывая) квадратный кусок (полотна?) украшается серебряными деньгами; (носят) длинные штаны (гунь) и короткие юпки; другие длинные юпки и без штанов; (тогда), прибавивши одно полотнище холста (полотна), вышивают (его, см. выше) и привешивают, (что) называют «хвост платья» (и вэй). Через несколько дней непременно водой, в которой мыли рис, намачивают волосы. При свадьбах наперед (обращаются) к посторонним (вай цзя внешн. домам); в противном же случае гадают об чужом роде. Далекие (из них) представляют из себя непокорных Мяо; носят короткие платья; к поясу привешивают ножи и луки. При малейшем неудовольствии (букв. си щели), тотчас хватаются за оружие.

См. еще ниже Нун (Нао) Мяо (XXXVII и прибавления из В.).

Ци лао (犵狫) (Также гэ-лао. — OCR).

(л. 18*-20).

Их родов не один. (Те, у которых) мущины и женщины полотнищем холста обвертывают (вэй окружают) поясницу, [102] (так что) сбоку нет складок, называются Тун цюнь (Ци лао — носящие юпки-ведро). (Носящие) цветной (хуа) холст называются Хуа-Ци лао, — красный (хун) — Хун Ци лао. Каждые (из них) имеют свои род и не заключают брачных союзов (с др.). Кладут покойника в гроб, но не хоронят, а ставят в пещерах на скалах. Некоторые . . . . . . . . . . . (не разобрал фразы, не могши прочесть 3-х гиероглифов.) сбоку, то называется «зал домашних родственников» (цзя цинь дянь). (Когда) жилища (ву-юй) находятся от земли на расстоянии нескольких футов, перекладины сделаны из больших дерев и сверху покрыты листьями (дерева) Шань (см. стр. 57), на подобие загородки (навеса чжа палисад), для овец, (то они) называются Ян лоу (бараньи башни). Все эти люди смелы (дерзки) и любят спешить (шань бэнь букв. бегать); пренебрегают жизнию и отчаянные (сы) товарищи, получивши кусок мяса и кувшин вина, тотчас, жертвуя собою, доставляют (желаемое).

XIX. Цзян тоу [剪頭] (стригущие голову, ХЧГТ. Цз. фа — волосы) Ци лао (л. 19 = В. = № 36) находятся в (уезде) Гуй дин (сянь). Тела и лица целый год не моют, вместе со свиньями и собаками помещаются в одном хлеве (лао). Получивши (доставши какого-нибудь) зверя, тотчас пожирают; едят подобно волкам. Находящиеся в Цин пин сянь хорошо понимают кит. яз. (та же фраза в XVII) и слушаются предписаний (ё шу). Имеются (эти инор.) в Ши цянь (фуском) Мяо минь сы, Ли пин (фуском) Па дань (чжоу?) сы (в И тун юй ту показ. Па чжоу ту сы немного к С. от Л. п. фу) и Гу чжоуском Цао ди (чжан гуань) сы.

XX. Дая [打牙] (выбивающие зубы) Ци лао (л. 19 = В. № 37) находятся в (областях) Пин юэ (чжоу) и Цянь си (чжоу в Да дин фу). Девушки (нюй жень) ткут из шерсти лазоревых (цин) баранов длинные юпки-ведро. Намереваясь выдти замуж, непременно прежде всего выламывают два зуба, боясь повредить (в противном случае) дому мужа. Это и есть так называемый народ выбивающих зубы (Цзао чи чжи минь, см. Цзао чи Мань, вып. 1-ый дин. Юань); затем стригут передние волосы и распускают задние с целью сделать равными брови (ци мей). По характеру все они дерзки и любят драться.

XXI. Гоц(з)юань (鍋圈) Ци лао (л. 19* = В. № 40) находятся в области Пин юань чжоу (д-та Да дин фу). Мущины большею частию делают платья из пеньки (т. е. пеньк. холста), вытканной косыми узорами (се вэнь). Женщины при помощи лазоревого холста связывают лохматые (луань беспоряд.) волосы в виде круглой части котла (? го цзюань); (носят) короткие платья и длинные юпки, без складок. Когда больны, то приглашают шамана (гуй ши) и молятся, поместивши одну тигровую голову, украшенную при помощи пятицветного плюща (жун), внутри решета (簸箕). При похоронах же сбоку (ее) ставят (труп) и говорят, (что это) для того, чтобы он (покойник) не знал (как) [103] возвратиться. По своим обычаям они много предаются пьянству и ленивы в земледельческих работах.

XXII. Пи пао [披袍] (одевающие кафтаны) Ци лао (л. 19* = В. № 29) находятся также в области Пинь юань чжоу (по ХЧГТ. из Усань Маней). Мущины носят платья простые и гадкие. Женщины при помощи лазоревых ниток связывают волоса; покрываются плащами (袋) из лазоревого холста, (на которые) навешивают сверху (по рис. ХЧГТ. наниз. на нитки) хай ба. Платья длиною только в фут с небольшим. Сверху одеваются в кафтаны. Последние квадратны, но с обширной (широкой) пазухой (? дун букв. пещерой); они одеваются через голову, спереди коротки, сзади длинны, с обеих сторон не имеют рукавов. Юпки ткутся из пятицветной бараньей шерсти и делаются также без складок. Их характер простои и усердный. Занимаются (ли силятся над) земледельческими работами. Большею частию добывают средства к жизни (ин шэн букв. устраивают жизнь), отливая устья для сохи (ли коу [犁口]).

XXIII. Шуй (речные) Ци лао [水犵狫] (л. 19-20) находятся в уездах Юй цин (сянь в Пин юэ чжоу), Чжэнь юань (сянь = фу), Ши бин (сянь в Чж. ю. фу) и друг. местах. Иные называют их Жао цзя (擾家) ту минь (туз. жители). Называющиеся (носящие фамилии?) же Тан, Ян и Лун (湯楊龍) это их старинные семейства (лао ху). Умеют ловить рыбу и хотя бы в самую средину зимы (лун дун) также могут входить в пучину (жу юань); поэтому и названы речными (букв. водяными) Ци лао. Характер простой и старательный. Усердно занимаются земледельческими работами; боятся чиновников и старейших (гуань чжан). Мущины одевают платья без всякого различии от Китайцев, только женщины одевают юпки с мелкими (си) складками, сходно с Мяо. Обычаи же (включительно) до свадеб, похорон и жертвоприношений все одинаковы с Китайцами.

XXIV. Му лао (木老(狫)猪, В. № 38 Му чжу, л. 20), местопребывания их многочисленны. Носят фамилии Ван, Ли, Цзинь, Вэнь (王黎金文) и проч. Находящиеся в Гуй дин (сянь) и Цянь си чжоу, взявши жену, спят отдельно и только после родов помещаются в одной комнате (см. выше XII). Молясь демонам, употребляют 5 флагов из разноцветной шелковой материи (по рис. эти флага воткнуты в искусственно сделанную змею, над которой склонился мущина, держа в правой руке за ноги петуха, рвущегося на змею, а в В. стоят на коленах двое, и один с петухом). Когда случится праздник, то забавляются пением и пляской. Также имеют порядок (отношений сюй) для старших и молодых. Находящиеся в Ду юнь (фуском уезде) Цин пин сянь в одежде сходны с Китайцами; не вступают в брак с однофамильцами, (но) не едят собак вместе с принадлежащими к другим фамилиям. По смерти родителей имеют траурное (похоронное) платье (сан фу), но не имеют настоящего траура (? цуй чжи 衰絰). Старший сын живет (цзюй = остается) в доме [104] 49 дней, не умывая лица и ни на шаг не переходя ворот (не выходя из дому). По истечении срока, приглашает гадателя (у) совершить молебствие, (к-ое) называют «отпущением демона» (фан гуй), и тогда он выходит из дому. (Когда) старший сын по бедности не может соблюсти (этого, то) непременно старший внук или второй сын заменяют его. Что касается до сыновей и младших братьев, то также приглашают учителя воспитывать (их, и из них) много бывает сдавших экзамен на студента (жу пань).

XXV. Ци доу (犵兠, л. 20* = В. № 15) имеются в Чжэнь юань (фу-ских?) Ши бин (сянь) и Хуан пин (чжоу). Любят жить на высоких холмах, не делая ни заборов, ни стен. Платье мущин одинаково с Ту жень (XXXIII). Женщины (нюй цзы носят) короткие платья, свисший (на правый бок) хохол и вышитую 5-ью цветами шелк. материю (по рис. вышитый квадратный кусок. А. ву цай, В. вусэ, описка вм. ву сэ цай?) на груди между руками; на спине носят хай ба и коконы насекомого Тянь (蚕) (Читается цань, вариант 蠶. — OCR) грудами (лэй лэй), на подобие ниток с драгоценными камнями. (Эти) люди очень преданы пьянству. Во (все) 4 времени года, привесивши к поясу ножи и луки, входят в горы, гоняются за оленями и ловят силками пташек (цзё). Если их отравленные стрелы ранят человека и попадут в кровь, (то он) тотчас умрет. Однако они не осмеливаются производить грабежей.

Мелкие поколения.

XXVI. Ян хуан (ХЧГТ. гун) т. е. потомки Ян хуан бо (𦍕獚即楊荒播之遺民也, л. 20* — В. № 34). Носят фамилии Ян, Лун, Чжан, Ши, Оу (楊龍張石歐) и проч. Их роды очень многочисленны. Имеются в Ду юнь (фу), Ши цянь (фу), Ши бин (сянь), Лун цюань (сянь в Ш. ц. Фу), Хуан пин (чжоу), Юй цин (сянь), Ли пин (фу) и Лун ли (сянь в Гуй ян фу). В стенах из колючих деревьев нет прохода (ту дороги), в воротах (мынь ху) нет замков (шан), и, входя и выходя, замазывают (их) грязью. Что касается до одежды, украшений, свадеб и похорон, то они сходны с Китайцами. Мущины пашут по числу ртов (цзи коу) (в семействе). Женщины ткут сообразно с возрастом (душэнь меря тела). На досуге же, взявши оружие и захвативши рыболовные снаряды (по рис. сачки), занимаются рыбной ловлей и охотой. При свадьбах и похоронах делают друг другу подарки из собак. Теперь (у ближайших?) же одежда и туалет с каждым днем постепенно становятся великолепнее.

XXVII. Па фань [八番] (8 Фаней 81, л. 21 = В. № 16) находятся в [105] области Дин фань чжоу (в Гуй ян фу). В одежде сходни с Китайцами. По их обычаям женщины трудятся, мущины отдыхают. Женщины прямо на темени делают хохол; днем выходят (из дому) и пашут, вечером приходят и ткут. Сжавши рис, кладут его про запас вместе с соломой. Выдалбливая из дерева, делают ступки и называют (юэ) «ч(ж)уй тан» (букв. плотина для битья, ХЧГТ. толченья 椎(碓)塘). Всякий раз как наступает время варить, тогда и берут рис, кладут в ступку и толкут руками (по рис. женщина большим пестом). В дни под цикл. знаками инь (3-ий) и у (7-ой) устраивают рынок. Во время пиршеств (янь хуй) устраивают музыку, играя на высоких (?) барабанах (букв. с длиной поясницей). Началом года считают 15-ое число 10-ой луны. При похоронах, не выбирая дня, в ночной тишине выносят покойника и говорят, что они не хотят (букв. не терпят), чтобы их родственник узнал.

XXVIII. Лю э цзы [六額子] (6-ти лобные, л. 21 = В. № 31) находятся в (д-те) Да дин фу. Существует 2 рода (их): черные и белые. Мущины связывают (волоса в) остроконечный хохол. Женщины (носят) длинные платья и не одевают юпок. (Когда) кто-нибудь умрет, то хоронят также при помощи деревянного гроба. По истечении же года слишком приглашают родственников, приходят к могиле (см. рис. в В), совершают жертвоприношение из животных и вина; разрывают могилу, открывают гроб, берут сухие кости, скоблят и моют до бела, (затем) обвертывают их холстом и снова хоронят. Через год или два слишком по старому берут (их), моют и скоблят, (так делают) до 7 раз и тогда перестают. Всякий раз как домашний человек болен, говорят, что кости предков не чисты. Теперь уже строго запрещают (это, и такой) дурной обычай мало по малу прекращается.

XXIX. Бэ жень [僰人] (Бэсцы, л. 21* = В. № 23) (служат) в Пу ань чжоу (тин, сянь в Син и фу?) ту гуанями во всех лагерях. Мущины и женщины все одеваются в войлочные платья и не моют (их), когда загрязнятся. Вообще Голо, Чжун цзя и Ци лао, не понимая друг друга в разговоре, постоянно делают переводчиками Бэсцев. Звуки и обычаи их немного сходны с Нань чжао (I 163). 24-го числа 6-й луны приносят жертву небу (по случаю) прошествия года (см. ХЧГТ.) и 1-го и 15-го числа не добывают огня. Характер (их) простой, но (они) угождают (нин букв. льстят) Будде, постоянно держат в руках простые (белые) четки и читают индейские заклинания (д’арани).

XXX. Дун жень [峒人] (пещерники, л. 21*-22, перефразировано В. № 25) все находятся на нижнем течении (ся ю, чего?): зимою собирая, солому и цветы, делают вату (сюй) для противодействия холодам. При пище и питье избегают (?) соли и сои. Муж и жена, входя и выходя, непременно бывают вдвоем. В характере (их) много ненависти, (они) любят убивать и не [106] расстаются с копьями и луками. Находящиеся в Ши цянь (фуском) Лан ци (си) сы (朗溪司) очень похожи на Китайцев, (но) во многом имеют свойства Мяо (и Мяо вэй син). В Юн цун (сяньских же, что в Ли пин фу) фортах упрямы (настойчивы) и скрытны, однако мало производят грабежей. У находящихся в области Хун чжоу (в Ли пин фу) земля плодородная, много сеют, но они ленивы на пахание и только любят производить грабежи. Они постоянно, держа в руках ножи и луки (ну), устраивали засады 82... затем призывали к себе беглецов со всех сторон, укрывали их и делили добычу от грабежей. Поэтому грабежи (грабители) в Ли пин фу прежде происходили большею частию из Хун чжоу. Теперь все они прекратились.

XXXI. Мань жень [蠻人] (Мани л. 22 = В. № 19) находятся Синь тянь сы (в Гуй дин сянь) и Дань син (Чжоу хан? 丹行) сы (в Ду гонь фу). Мущины носят платья (со, по рис. плащи) из травы. Женщины одевают цветные короткие юпки. При похоронах также убивают быков, поют и выделывают пантомимы; 1-е число 10-п лупы считают большим праздником и приносят жертву демонам. Дни под циклическими знаками чоу (2-й) и сюй (8-й) назначают сроком для базара. Ленивы в земледельческих работах, любят ловит рыбу и охотиться. Характер их злой и смелый; входя и выходя, непременно привешивают к поясу ножи и луки. Затем в Ши цянь (фуском) Юань хэ (вдоль по реке чжан гуань) сы находятся Жань цзя (冉家) Мани, обычаи (их) все одинаковы.

XXXII. Ян бао (楊保 л. 22 = В. № 14) это потомки Бо чжоу (ХЧГТ. ской фамилии Ян, см. I. 57, 60). Находятся в Цзунь и (фу) и Лун цюань (в Ши цянь фу). Что касается свадеб, похорон и жертвоприношений, то очень сходны с Китайцами и также имеют церемонии обращения мысли и выражения скорби (? 挽思哀悼). Только характер (их) коварный и злой. По временам вследствие того, что, служа на посылках в правительственных приказах (? ши гуань сы чай и), были пристрастно принуждаемы (? 拘提), сопротивлялись и не выходили (= не являлись).

XXXIII. Ту жень [土人] (туземцы, л. 22), местопребывания их многочисленны. Находящиеся в Гуан шунь (чжоу), Гуй чжу (сянь) и Гуй дин (сянь — все в Гуй ян фу) заключают брачные союзы с военно-поселенцами (цзюнь минь). В церемониях на новый год (суй ши) во всем есть (= соблюдаются) кит. обычаи. Мущины по временам (цзянь) ведут меновую торговлю. Женщины занимаются земледельческими работами, и во время сеяния и сажания песни на поле отвечают друг другу; (они) ясны и громки, (так что) можно слушать. В начале же года, встречая горного одноногого духа (Шань сяо [山魈]) и прогоняя (его) из деревень и поселков, совершают обряд изгнания духа заразы (но [儺]). [107] Наряжается (при этом изображающий духа) подобно гению хранителю (? чжуан ши жу шэ). Играют на барабанах... (непрочит. места)... поют; во всех домах, куда они приходят, их поят и кормят. Находящиеся в Ши бин (сянь) большею частию суть потомки Сы... (思). В 9-й луне приносят жертву 5-ти проявившимся (прославившимся) духам (By сянь шэнь). Близкие и дальние соседи все собираются, играют на флейтах из тыквы (пао шэн)... вертясь и притоптывая ногами, поют и пляшут до вечера и тогда возвращаются. У находящихся в Цюн шуй (чжан гуань сы в Чжэнь юань сянь-фу) характер смелый (ган хань); любят драться; входя и выходя, не расстаются с ножами и луками. (Через) каждые два года, убивши корову, приносят жертву предкам, собирают мущин и женщин из фортов (чжай) и общин-пещер (дун), весело пьют и веселятся в совершенстве (цзинь хуань вес. до конца, наше во всю ивановскую?). В Ли пин (фуском) Цао ди сы, выходя и входя, муж и жена непременно следуют друг за другом.

Голо [猓玀].

XXXIV. (л. 22*-25*). Голо собственно Лу лу [盧鹿] (Мани I 71), и по ошибке сделали теперешнее их название. В ведомстве (д-та) Да дин (фу) существуют 2 рода их: черные и белые. Черные (Хэй) составляют «большую фамилию» (да син). У всех этих людей глубокие глаза, длинное тело, черное лицо, белые зубы и загнутые носы; бреют усы, но оставляют баки. Еще называются У (черные) Мань. По своим обычаям они почитают демонов, поэтому еще называются Ло гуй (羅鬼). Во время дин. Шу Хань некто Цзи хо (濟火), последовавши за By хоу, отличился при разбитии Мэн хо (см. I 116) и был пожалован Ло дянь (羅甸) го ваном. Это и есть отдаленный предок фамилии Ань (ей посвящена отдельная статья в ГЧТчжи, цз. 21, см. вып. 1-ый). К З. и В. от Ло дянь, положим, Цзы ци, Е лан и Цзан гэ, так названы по имени государств; Тэ мо, Бай и — Цзю дао, так названы по имени дорог (см. I 116), и все суть роды Ло ло (羅羅). От Цзи хо и до ныне в течении 1000 слишком лет они (т. е. члены фамилии Ань?) из рода в род управляли этою землею и держали под своею властию 48 поколений. Старейшины (чжан) поколений назыв. тоуму (старшина). Их 9 степеней: Цзю чэ (九扯); самые знатные назыв. гэн цзюй (曰更苴); не называя (их) и не заставляя кланяться (при назначении?? бу мин бу бай), (им) жалуются палки с резными серебряными горлицами (? 鏤銀鳩杖). Всякий раз как бывает важное дело, (они их) берут и решают. Ниже же их Му куй, Чжо куй (慕魁勺魁) и так до Хэй чжа (黒乍); все они имеют должности (т. е. счит. чиновниками). Имеют письменные знаки, сходные с Монгольскими [108] письменами. Мущины обвязывают голову лазоревым холстом, покрывают волоса по средине и завязывают на лбу, на подобие рога, (носят) короткие платья (кафтаны) с большими рукавами и привязывают (к ним) синие юпки. Женщины (нюй жень) также при помощи лазоревого холста обвязывают голову, много носят серебряных и тамариндовых цветов, приклеивши ко лбу. На голове (?) носят (дай) большие кольца, (которые) свешиваются до горла. Заставляют волочиться (но земле) длинные юпки в 30 слишком полотнищ. Преступных связей с высшими и побочных связей вовсе не стыдятся, только не заключают браков с низшими фамилиями. Прямая (= старшая) жена называется Най дэ и т. д. (см. стр. 4). Если сын молод и не может управлять делами, то тогда Най дэ делается женщиной-чиновником (нюй гуань). Когда умрет их старейшина, то собирают 1000 человек, (которые), одевши латы и шлемы, скачут на лошадях (см. стр. 19), как бы сражаясь; одевают труп в парчовые, атласные и войлочные платья, сжигают на поле, призывают душу и хоронят. Их характер глупый и привязанный. Когда владетель (чжу) поступает жестоко (см. стр. 4), то они даже и до смерти (т. е. будучи осуждены на смерть) не осмеливаются колебаться в мыслях и из рода в род служат фамилии их сыновей (потомков ци цзы син). После изменения туземных (чиновников) на назначение сменяемых они все еще служат (им) по старому. Ценят верность своему слову в условии и уважают клятвы. Всякий же раз как случится на оборот, отрезавши голову у коровы, показывают продольное (букв. щепами) мясо на шее, и тогда не осмеливаются нарушить (бэй). Умеют делать крепкие латы, острые сабли, пики и копья и крепкие луки. Кладут яд на кончик стрелы и, как только (он) омочится в крови, тотчас (раненый) умирает. В обыкновенной жизни (т. е. во время спокойствия) они содержат хороших лошадей и любят быстро ездить верхом. Вследствие занятия охотой они привыкли действовать оружием, поэтому их войско постоянно было во главе (букв. гуань шапкой) всех Маней. Пословица говорит: Шуйсиские Ло гуй, рассекая голову, целят в хвост (水西羅鬼斷頭掉尾). Слова ее соответствуют точь в точь.

XXXV. Бо (Белые) Голо (л. 25*-24 = В. № 17) также имеются в Да дин (фуском) Шуй си (чжан гуаньсы) и Ань шунь (фуской) Юн нин чжоу. Еще называются Бо (белыми) Манями. Сходны с Хэй Голо, по составляют «низшую фамилию» (ся син). По обычаям также немного похожи друг на друга. При питье и еде не имеют блюд и чаш. В треногом котле жгут шерсть и едят кровь. Не разбирая мышей, пташек, муравьев, ящериц и всяких движущихся существ, хватают и жарят. Собирают пищу подобно Чжи жень (彘[人] см. гл. 1-ая Шань и). (Когда) кто-нибудь умрет, воловьими и лошадиными шкурами и кожами обвертывают (труп) и сжигают. Обитающие в Пу дин (сянь в Ань шунь [109] фу) суть А (э) хо (阿和). Их обычаи сходны друг с другом. Большею частию занимаются перепродажею (販) чая.

XXXVI. Яо жень [猺人] (л. 24) первоначально не было в губернии Цянь (Гуй чжоу). С того же времени, как они во 2-ом году Юн чжэн (1724) из Гуан си переселились в Пин фа (чжан гуань сы, что) в Гуй дин (синь), (они) обитают (здесь), в имея постоянного места: непременно выбирают места близь ручьев (Ци-Си). Близкие к воде проводят ее до дому при помощи коры больших деревьев, вложенной одна в другую, (так что) наливают, не употребляя ведер и кувшинов. Мущины и женщины платья ценят лазоревые, длиною не переходящие колен. Дух, которому они приносят жертвы, называется Шань ху (см. I 1, 3). Усердно занимаются паханием и сеянием. На досуге же входят в горы, собирают лекарства и производят лечение по деревням и фортам. Имеют письмена (шу, которые) называют бан бо (榜簿), все они суть почерк (вэнь черты) чжуань круглой формы (не составлены ли они по образцу Бирманских?). Их смысл не объясним, и по истине они составляют сокровенное собрание (ми цзан). Обычаи (их) отличаются великодушием и, увидевши оставленное, не подбирают.

XXXVII. Нао (Нун 㺜) Мяо (л. 24 = В. № 24) находятся в Юн фын чжоуских (что в Сы чэн ту фу) Лоху (сы?), Це хэн (羅斛册亨) и др. местах, (которые) в 5-м году Юн чжэн (1727) из (состава губ.) Гуан си были перечислены в Гуй чжоу. Их обычаи, одежда и бритье волос все суть подражание китайцам. Женщины (носят) короткие платья и длинные юпки; голову покрывают лазоревым и цветным холстом, (но) в ручных платках (шоу цзинь) все еще последуют мяоским обычаям. Характер (их) злой и дерзкий; любят убивать. Но со времени перемены туземных (чиновников) на сменяемых они мало по малу стали повиноваться церемониям и законам. Усердно занимаются паханием и тканьем. (В этой) земле существуют места с вредными испарениями; много дождей, мало снега. В недавние годы много было снегу.

XXXVIII. 6 родов — Шуй, Ян, Лин, Тун, Яо и Тун (𦍕狑狪猺獞) смешанно обитают в уезде Ли бо сянь. В 10-м году Юн чжэн (1732) они были из (ведомства губернии) Гуань си подчинены Гуй чжоускому д-ту Ду юнь фу. Хотя в их обычаях и одежде есть у каждого особенности, но по языку и склонностям не особенно далеки друг от друга. В начале года они приносят жертву Пань ху: смешивают мясо рыб, вино и кашу (цза юй жоу цзю фань); мущины и женщины образуют круг и держась за рукава, пляшут. Понравившийся взаимно уносит (девушку) на спине. Вслед за тем они вступают в брак. Все они внесены в реестр и вообще вносят подати и несут повинности. [110]

Добавления из альбома. (В.).

№ 22. Дуань цюнь (в коротких юпках) Мяо происходят (чу вышли) из Сы чжоу (фуского) Гэ чжан (сы? 葛彰), Дуюнь (фуского) Пачжай (8 фортов) и др. мест. Мущины по наружности сходны с Хэй Мяо. Женщины при помощи одного полотнища цветного холста поперег закрывают (нижнюю часть живота) до голеней. По своему характеру они любят ловить рыбу.

№ 39 Шэн (непокорные) Мяо (про них рассказывается тоже, что выше про Хун Мяо с прибавкою с начала и в конце 3-х фраз, интересна только первая) в уезде Шибин сянь и Хун Мяо в Тун жень фу соответственно образуют один род.

72. По Гуй чжоу тун чжи, цз. 7-я «Мяо мань» — (обозначена ниже буквою А) и альбому № 25443 (обозначен буквою В). К несчастию, вследствие того, что объяснения в В. суть (за двумя, тремя исключениями) дословные выписки из А (иногда конец отбрасывается см. напр. Хэй Мяо), пришлось добавить из него очень мало. В ХЧГТ. сведения о быте еще сокращеннее.


Комментарии

73. Титул носил (по Цзи лань) с 907 года, но собственно двор устроил в 927 г. См. еще I 204.

74. Не ручаюсь за верность перевода этой фразы.

75. В атласе И тун юй ту Нин гусы помещ. к З. от Гуй хуа тин на р. Нин гу хэ, Си пу сы к СЗ. от Н. г. сы на половине расстояния между Ань шунь фу и Лан дай тин, а Дин ин сы к Ю. от С. и. сы и не много севернее Юн нин чжоу.

76. Ни мог по неясности текста (см. предисловие к первой части) прочесть гиероглифа. Такие места ниже обозначаю точками.

77. На этом кончается В, так как это заняло всю страницу, отведенную для пояснений к рисунку.

78. Мяо называют высшие дома Е тоу, низшие — Дун сай (цзай). Прим. авт.

79. Т. е. Китайцам хочется (в виду легенды о Пань ху) связать их через предполагаемого предка дома Чжоу Ци, сына первой жены Ди ку Цзян юань, с последним.

80. По ХЧГТ. они называют так по тому, что Мяо называют неоставляющих усов и бороды Лохань (т. е. Архан?).

81. В ХЧГТ. перечислены их фамилии, тождественные с приведенными выше (I 112).

82. Сократил по неясности текста.

(пер. А. Ивановского)
Текст воспроизведен по изданию: Материалы для истории инородцев юго-западного Китая (Губерний Юнь Нань, Гуй Чжоу, Сы Чуань и отчасти Ху Гуан). Том I. Часть вторая. Выпуск второй. (Сведения этнографические). СПб. 1887

© текст - Ивановский А. 1887
© сетевая версия - Strori. 2022
© OCR - Иванов А. 2022
© дизайн - Войтехович А. 2001