БИЧУРИН Н. Я. [ИАКИНФ]

СЯ-СЯО-ЧЖЕН,

ИЛИ ЗЕМЛЕДЕЛЬЧЕСКИЙ КАЛЕНДАРЬ КИТАЙЦЕВ.

(За сию любопытную статью, Издатель долгом почитает особенно благодарить почтенного О. Иакинфа.)

(Сей отрывок — по Китайской Истории отнесен к 2205 году до Р. Х. и помещен был в кн. Чжеу-ли, на которую старший Дай (по Кит. Да-дай; он же Дай-шы) издал толкование. А Чжеу-ли сочинена в 1121 году до Р. Х. Юе-лин значит принадлежности лун, и есть так же как и Ся-сяо-чжен, краткий земледельческий календарь, по которому Правительство при Д. Чжеу производило распоряжения по государственному хозяйству. Впрочем наблюдения по обоим сим календарям более относились к землям, прилежащим к Желтой реке от последнего поворота ее на восток; П. П.). [264]

Ся-сяо-чжен, т. е. краткий календарь Династии Ся, есть описание годовых времен при Д. Ся. См. Да-дай-ли. Дай-дэ (он же Да-дай) в своих примечаниях совокупил сей отрывок с главным сочинением в одно: но Чжу-си отделил его от И-ли.

Весною в первой луне

пробуждаются куколки.

(В то время, так как и ныне, год у Китайцев начинался февральскою луною. Китайцы считают луну от рождения до рождения.)

Ныне пробуждение куколок полагается в начале второй луны; в начале же Династии Хань оно было в половине первой луны.

По главе Юе-лин в первую весеннюю луну начинали пробуждаться куколки. Ужели в древности воздух Ян, был несравненно сильнее, что пробуждение куколок было так рано? Сочинитель Истории Го-юй (в IV веке до Р. Х.). говорит: когда Ян усилится, и воздух в земле тронется и откроется, то без сомнения и куколки начинают иметь движение. Пробудиться значит в первый раз тронуться, а не выйдти из оболочки.

Дикие гуси летят на север.

По гл. Юе-лин: дикие гуси прилетают. В примечании сказано: дикие гуси летят на [265] север для пребывания; там они выводят и возращают детей.

Фазаны начинают токовать. Рыба поднимается и держит лед на спине.

По гл. Юе-лин: рыба поднимается ко льду. В рыбе воздух зимою содержится в жирной части чрева, от чего она опускается ко дну; весною воздух в спинной части, от чего рыба всплывает к верху, и держит на спине лед: весенний лед тонок, и рыба как скоро приподнимется, то представляется как будто держит лед на своей спине.

Земледельцы приготовляют сохи.

Так изъясняет Дай-шы. По моему мнению, в древности астрономы в начале весны предписывали приставам земледелия побуждать крестьян приготовляться к землепашеству. По его толкованию директор земледелия приуготовляет нужное к земледелию. Соха есть земледельческое орудие.

В начале года приносят жертву сохам т. е. изобретателю сохи.

В первый раз употребляют Чан.

Дай-шы говорит, что Чан есть название жертвы, в конце года приносимой. По моему мнению, в древности В. Князь пред началом весны приготовляясь к землепашеству, [266] принимает от директора земледелия Чан и возливал в жертву. Чан есть название кубка, который употреблялся при жертвоприношении сохе.

В огородах показывается эшалот (ascalonia). В сие время бывает большой ветр.

Дай-шы говорит, что большой ветр есть южный ветр. При замерзании и вскрытии озер и рек, при всходе и засыхании растений, обыкновенно ветр бывает с юга, и потому назван большим.

После морозов солнце согревает и мерзлое претворяется в грязь. Полевые крысы выходят.

Дай-шы говорит: крысы с зобом. По толкованию в Элль-я: могут прятать пишу за щеками (Это, кажется, кроты.).

Земледельцы выходят для уравнения полей.

По главе Юе-лин, уравнивать значит назначать межи, проводить дороги и каналы. При Царях Династии Ся, каждый крестьянин получал 50 му пахатной земли, и уравнивать пашню, значило назначать межи, разделять каналиками и ровиками, дабы не перейдти в чужой участок, и обще пользоваться водою для поливания. [267]

Выдра приносит рыбу в жертву.

Сие сходно с Юе-лин.

Орлы превращаются в сов.

По Юе-лин орлы в средней (Год разделяется на 4 времени, из которых в каждом Китайцы полагают по 3 луны: первую, среднюю и последнюю. Средняя весенняя луна будет Мартовская.) весенней луне превращаются в сов; здесь напротив в первой луне. По Юе-лин орлы превращаются после хлебного дождя. В начале Династии Хань хлебный дождь считался коленом атмосферы второй луны, еще по времясчислению Династии Цинь: посему и Люй-бу-вэй относит превращение орлов к средней весенней луне. (При Д. Цинь год начинался с зимнего поворота, и потому первый месяц Династии Ся считался тогда второю или среднею весеннею луною).

Земледельцы пользуются снежною влагою.

Снежная влага есть растаявшая влажность. Как скоро оттаивала земля, то спешили приготовлять пашни. В трактате о земледелии сказано: как скоро земля растает, то легко выдергивать коренья, и земледельцы должны спешить воспользоваться сим временем. [268]

В начале обрабатывают общественную пашню.

Дай-шы говорил: т. е. прежде обработывают общественную пашню (Общественною пашнею назывался участок земли, который каждый околоток или 8 семейств обработывали, для В. Князя вместо подати.), а потом собственную.

Срывают траву Юн.

В Цза-ли-тху сказано: Юн есть чернобыльник. Он пахуч, приятен и может быть употребляем в пищу.

Появляется кризантия.

Дай-шы говорит: Кризантия есть название звезды. По Астрономии нет звезды сей. В сие время в начале ночи созв. Цань (Созвездие Цань заключает ? ? ? ? ? в Орионе.) в средине неба; почему видимы бывают Вэй и Ши (Вэй, ? в Телескопе, Ши ? в Пегасе.). Кризантии в сие время только что начинают всходить; а цветут в девятой луне, и потому сия луна названа Жун-цзюй, т. е., цветущих Кризанциий (луна).

В начале ночи созвездие Цань бывает в средине неба; хвост большой Медведицы обращен к низу.

В сие время солнце в начале ночи бывает [269] между Ши (См. выше Ши.) и Би (? в Пегасе.), что согласно с Юе-лин.

Опушаются ивы, т. е. раскидываются.

Кислые персики, абрикосы и бобовник расцветают. Появляется осока. Курицы садятся на яйца, и выводят цыплят.

Во второй луне:

выходят прикрывать землею просо.

Вместо прикрывать, надобно, поставить засевать. П. П. Прикрывать и засевать, будут иметь один смысл, когда представим, что Китаец, сея хлеб по борозде, не имеет обыкновения заборанивать, а прикрывает засеянные борозды навозом, или заравнивает катком.

Одинакое.

Дай-шы слово сие относит к высшему. По моему мнению, как во второй луне становится нарочито тепло, то засевающие просо могли носить платье одинакое, или бесподкладное.

Подросшие ягнята начинают помогать своим матерям кормить.

Дай-шы говорит, что подросшие ягнята могут уже есть траву, и перестают сосать матерей. [270]

Успокоивают юношей и девиц.

Дай-шы говорит, что успокоивать значит утверждать. Это есть время, в которое совершеннолетние юноши женятся. По моему мнению, то же значит в Чжеу-ли соединение мужчин и девиц. Девица получает мужа, юноша жену, и чрез то взаимно успокоиваются.

В день Динь-хай пантомируют и отдают в училище.

День под названием Дин-хай, по гаданию, назначен был для вступления в училище.

Приносят в жертву осетров.

Дай-шы говорит: жертвоприношение не нужно замечать — но для чего замечено о осетрах? Сия рыба приходит в известное время, и составляет превосходное кушанье. Как она приходит прежде других рыб, и притом всегда в одно время, то и замечено оно. По сему-то сказано, что весною представляли В. Князю осетров. По Юе-лин осетров представляли в последний весенний месяц.

Цветет Цзинь; срывают Фань.

Цзинь из рода диких подсолнечников, Фань, из рода чернобыльников. Из первой семена употребляют в пищу, а листьями второй кормят шелковичных червей. [271]

Малейшие насекомые кладут яйца. Ниспускаются ласточки, и осматривают.

Дай-шы говорит, что не можно приметить, когда ласточки прилетают, и потому сказано ниспускаются. Осматривают, т. е. смотрят, где лучше свить гнездо.

Снимают коду с угрей.

Для употребления на бубны.

Иволги начинают петь.

Цветет Юнь. В сие время показывается пырей, и в самом начале убирают.

По толкованию в Элль-я, пырей есть растение, похожее на дикое просо. И как оно вредно для молодых хлебов, то срезывают его при первом появлении.

В третьей луне:

Созвездие Цань скрывается.

В сие время созвездие Цань в начале ночи скрывается на западе. По вычислению календаря Д. Тхан в третий весенний месяц Д. Ся, солнце было в 11° созвездия Мао (Утиное гнездо, Пдеады.) на 18°от созвездия Цань. По сему сказано, что в третьей луне созвездие Цань скрывается.

Сощипывают шелковицу.

Сощипывают для скорейшего роста листьев. [272]

Цветут тополи, подрастают ягнята. Лалагу кричат.

Лалагу есть род большак земляных сверчков, живущих в земляных норках.

Раздают лед.

Дай-шы говорит: делят лед для раздачи Грандам. По Юе-лин открывали лед в средней весенней луне; а при Династии Ся, употребляли в третьей луне. Употребляли его при предложении жертвенных снедей, и для других домашних потреб.

Рвут козью руту.

По Элль-я, лист ее походит на щевелевый; цветок маленький, белый, с желтым сердечком. В Цзян-нань солят его листья для употребления в пищу.

Наложницы и дочери начинают кормить шелковистых червей, и принимаются за дела для содержания Дворца.

Дай-шы говорит, что прежде наложницы (т. е. прислужницы, ибо в Китае наложницы не что иное, как служанки), а потом дочери.: значит, что в работе была постепенность, и начиналась с низших.

Молятся о урожае пшеницы, ибо бывают небольшие засухи.

Молились об урожае пшеницы, опасаясь, [273] чтобы не случились небольшие засухи. (В сие время пшеницы около Желтой реки начинают наливаться).

Полевые крысы превращаются в перепелок; колеблются клены и цветут.

По Элль-я клены начинают цвесть. П. П. в Китае считается пять видов клена, из которых южные поздно распускаются.

Кричат совы.

Летом в четвертой луне созвездие Мао (утиное гнездо) показывается.

В сие время солнце находится между созвездиями Би и Цзуй (Би есть созв. Гиады, Цзуй есть ? в Орионе.): почему пред рассветом созв. Мао прежде показывается.

В начале ночи Нань-мынь (Нань-мынь есть ? в Кентавре.) прямо.

В сие время начало лета. Солнце находится в 4° созвездия Цзин (Созвездие Цзин содержит ? ? ? ? ? ? в Близнецах.). В сумерки созвездие Цзю (Колос; ? в Деве.) противу Нань-мынь. Правая звезда входит в Цзю на или 5° от запада» Левая звезда входит в Цзю на 6° от востока. Посему сказано: в четвертой луне, в начале ночи Нань-мынь прямо. [274]

Кричат кузнечики; в садах появляются абрикосы (зрелые); кричат Гого.

Гого есть насекомое летающее, похожее на стрекозу, но толще.

Завязываются огурцы; собирают траву молочник.

Бывают великие засухи. Берут на работу, и обучают жеребят.

Берут, т. е. разлучают с матерьми. Обучишь значит запрягать в пристяжку.

В пятой луне:

Созвездие Цань показывается.

Солнце бывает между созвездиями Цзин (О Цзин см. выше.) и Гуй (Созвездие Гуй заключает ? ? ? ? в Раке.). Почему пред утром Дань показывается.

Распложаются коромыслы.

Сии насекомые походят на черепокожных с рожками, толщиною, в палец, в длину от 3 до 4 дюймов. Пониже черепа имеют крылья и могут летать. Выходят из земли летом во время ненастья. Собирают их и сушат для употребления в пищу. Они довольно вкусны, подобно Гого (последних жарят в масле). [275]

Поют Бо-лао. В сие время долгие дня. Обновляют платье. Стрекозы платье.

По Элль-я стрекозы имеют все пять красок.

Появляются крикуны и во время полнолуния скрываются.

Дай-шы говорит, что неизвестно время, в которое они родятся и умирают. Посему сказано: появляются и скрываются.

Начинают мочить травы Лань и Ляо.

Из первой выжимают сок для краски, из второй для закваски.

Совы превращаются в орлов. Кричат.

П. П. Крикунов два вида, малые и большие. Малые называются Цю-лян-элль; появляются прежде и кричат продолжительно. Большие называются Цзи-ляо, и кричат отрывисто. Крик их крайне пронзителен и производится перепончатыми крыльями. Походят на слепней: но принадлежат к жесткокрылым.

В начале ночи Да-хо в средин.

Это есть средняя звезда; ныне находится в созвездии Кхан Созв. Кхан заключает в себе ? ? ? ? ? в Деве.).

Вторично сеют горох, просо и красный гаолян. Варят кислые персики.

Дай-шы говорит, что для употребления в [276] жертву. В Шу-цзин, сказано: если нужно приправлять суп, то употребляйте соленые, кислые персики. Кажется в древности употребляли их для приправы пищи, подобно как ныне употребляют уксус.

Собирают Лань.

Сею травою поются и носят при себе; она пахуча, и употребляется в лекарство.

Раздают лошадей.

Некоторые толкуют, что раздавали Грандам и Председателям жеребят.

В шестой луне:

Хвост медведя в начале ночи прямо к верху. Варят персики для предложения в жертву.

Хищные птицы начинают бить (птиц).

Осенью в седьмой луне:

Завязывается водяной тростник.

Лисицы начинают промышлять, т. е. подстерегать и убивать зверков.

В каналах и лужах зарождается водяной порост.

Водяной порост также имеет цветы.

Млечный путь лежит к югу.

Млечный путь начинается между созвездиями Цзи (Созв. Цзи заключ. ? ? в Стрельце.) и Вэй (Созв. Вэй заключ. ? ? в Скорпионе.), и разделяется на две [277] полосы, из которых одна проходит подле созвездия Цзи. В сие время Млечный путь в начале ночи обращен прямо к югу.

Кричат осенние кузнечики. В нахале ночи звезды Чжи и Нюй (Чжи и Нюй суть две звезды. По словарю Г. Мориссона Чжи-нюй есть ? в Лире.), прямо противу востока. В сие время бывают продолжительные дожди.

По Ся-сяо-чжен, в четвертой луне бывают большие засухи, а в седьмой продолжительные дожди. Чжуан-цзы также упоминает о приближении осенних вод. По Люй-лин: влажные жары в шестой луне. Ныне продолжительные дожди бывают в пятой луне. Древние перемены атмосферы не сходствуют с настоящими. Погода и почва земли на юге не одинаковы. На сем основываясь, должно судить о приводимом в примечаниях на Шу-цзин различии древних времен с настоящими. П. П. Ныне продолжительные дожди в Пекине начинаются с половины пятой, и продолжаются до половины шестой луны.

Тростники цветут. Пред утром хвост Медведя обращен к низу.

В осьмой луне:

Собирают овощ. Снимают Жужубы. Падают каштаны.

Жужубы и каштаны созревшие. [278]

Красные и белые пташки стыдятся пищи.

Дай-шы говорит, что красные пташки суть красные богомолы. Белые пташки суть комары. Пташками названы потому, что имеют крылья. Стыдятся значит оставляют. В Люй-лин только сказано: птицы питаются, что не сходствует с толкованием ученого Дай-шы (Гиероглиф Сю, которому Дай-шы дал значение оставлять пищу, никем из ученых не принят в сем смысле), но значит питаться.

На заре скрывается звезда Да-хо.

Да-хо в начале ночи становится невидимою.

Сокольничий спускает.

Сокольничий был чиновник, заведывающий зверинцем. В сие время он спускал птиц.

Перепелы превращаются в полевых крыс. Пред рассветом Цань в средине.

Вместо в средине, должно поставить: показывается.

В девятой луне:

Убирают огонь.

В древности в третьей луне пускали, а в девятой убирали огонь.

Отлетают дикие гуси. Заведывающий огнем (палами) пускает огонь.

В древности в последний весенний месяц, пускали огонь для выжигания вредных трав. [279] Почему с сего времени и не запрещали народу употребления огня на пашнях и пустошах.

В последней осенней луне, хотя убирали огонь, но как употребление огня было еще нужно, как то: для выжигания на полях насекомых, превратившихся в куколок; то управлявший огнем, пускал его по усмотрению: но запрещено было народу самовольное употребление оного.

Возносятся ласточки на лежку.

Древние люди уважали ласточек, и во время их прилетания приносили им жертвы. Почему прилетание их называли нисшествием, а отлетание, вознесением. На лежку значит, что отлетавшие ласточки по большей части удалялись на островские берега в норы.

Муравейники, медведи, барсы, соболи и хорьки уходят в норы.

В гл. Чжеу-гуань, сие место названо звериною лежкою.

Расцветают кризантии.

По Люй-лин, кризантии имеют желтый цветок.

Засевают озимую пшеницу.

В. Князь одевается в меховое платье. Воробьи, скрываясь в море, превращаются в устриц. [280]

В десятой луне:

Волки приносят зверей в жертву.

По Люй-лин: в последней зимней луне.

Древние отправлялись на звериную ловлю после того, как волки начнут пожирать зверей. Ибо они и к животным оказывали человеколюбие. В суровое же время года, волки и звери начинают пожирать друг друга: почему в сие время и люди били их и сушили для подчивания гостей.

В начале ночи Нань-мынь показывается. Стрижи моются.

Дай-шы говорит, что сверху опускаясь, прикасаются к поверхности воды.

В сие время ноги длинные; фазаны уходят в реку Хуай, и превращаются в большие раковины. Пред рассветом Чжи-нюй прямо против севера.

В одиннадцатой луне:

Великий Князь занимается зимнею звериною ловлею. Раскладывают жилы и кожи.

Для употребления на военные доспехи и оружия.

Заведывающие земледелием не следуют.

Дай-шы говорит, что не следуют значит: в сей луне не отправляются. [281]

Падают рога у оленей.

При летнем повороте падают рога у оленей, при зимнем у лосей.

В двенадцатой луне:

Свистят тетивы, т. е. производится стреляние зверей и птиц.

Муравьи уходят в свои насыпи. Взносят яйцеобразный чеснок.

Дай-шы говорит, что чесноковки его круглы, как яйца. Взносят, т. е. взносят Государю. По моему мнению, слово: взносят, означает убирают.

Рыболовы выходят к перебойкам.

(С Китайского Иакинф Бичурин).

Текст воспроизведен по изданию: Ся-сяо-чжен, или земледельческий календарь китайцев // Московский телеграф, Часть 32, № 7. 1830

© текст - Бичурин Н. Я. [Иакинф]. 1830
© сетевая версия - Thietmar. 2019
© OCR - Иванов А. 2019
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Московский телеграф. 1830