БИЧУРИН Н. Я. [ИАКИНФ]

СОБРАНИЕ СВЕДЕНИЙ О НАРОДАХ,

ОБИТАВШИХ В СРЕДНЕЙ АЗИИ В ДРЕВНИЕ ВРЕМЕНА

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

[МАНЧЖУРИЯ, КОРЕЯ И ЯПОНИЯ]

ОТДЕЛЕНИЕ II

ПОВЕСТВОВАНИЕ О ЧАОСЯНИ

Сие отделение извлечено из истории старшего Дома Хань.

[Цяньханьшу, гл. 95]

Чаосяньский государь Мань [Вэй Мань] был уроженец княжества Янь. Дом Янь при самом начале своем привел под свою власть Чжень-пхань и Чаосянь; 1 определил чиновников, построил земляные укрепления. 2 Когда дом Цинь покорил Янь, 3 сии страны остались заграничными землями в Ляо-дун. Дом Хань, получив престол империи, находил, что за отдаленностью трудно охранять Чаосянь, почему возобновил древнюю укрепленную линию. 4 Это принадлежало к Янь. Когда Л у Гуань владетель удела Янь, взбунтовался и бежал к /10/ Хуннам, то Мань, спасаясь от погибели, собрал до 1.000 сообщников, привлек иноземцев к себе и ушел на восток за границу. Переправившись чрез Пхэй-шуй, он поселился по укреплениям на древних пустошах династии Цинь, исподоволь подчинил себе иноземцев в Чжень-пхань и Чаосянь и перебежчиков из древних царств Янь и Ци, и начал царствовать над ними, 5 [17] столицу утвердил в Ван-хянь. 6 В царствование Хяо-хой[-ди] и Гао-хэу, как только восстановлено было спокойствие в поднебесной, то правитель области Ляо-дун заключил с [Вэй] Мань договор, чтоб он, Мань, признавая себя заграничным вассалом, охранял заграничных иноземцев, не допуская их грабить границы и не препятстовал иноземным владетелям приезжать к Двору, когда они пожелают представиться Сыну Неба, и донес о сем Двору. Государь согласился. Сим образом Мань имел случай силою оружия и богатства покорить смежные с ним малые владения; Чжень-пхань и Линь-тхунь поддались ему. Владения его простирались на несколько тысяч ли. Он оставил престол сыну. Внук его Юкюй еще более переманил беглых китайцев к себе; 7 сверх сего, никогда не представлялся двору. 8 Владетели княжеств Чжень-пхань и Чень 9 желали представиться Сыну Неба, но не были пропущены. Во [109] второе лето правления Юань-фын, 109, Дом Хань отправил /11/ Шэ Хэ внушить 10 Юкюю, но Юкюй вовсе не был расположен исполнять по указу. Шэ Хэ, по прибытии к границе у реки Пхэй-шуй, приказал заколоть чаосяньского князька Чжан, который провожал его, а по переправе чрез реку тотчас вступил в границу. И так по возвращении донес Сыну Неба, что он убил чаосяньского предводителя. Государь за сию услугу освободил его от суда и сделал главным приставом восточной части в Ляо-дун. Чаосяньцы, злобясь на Шэ Хэ, неожиданно напали на него и убили. Сын Неба набрал войско из преступников для нападения на Чаосянь. Осенью в том же году отправил Ян Пху с флотом, на котором 50.000 войска пустились из Ци чрез Бо-хай. Старший полководец Сюнь Чжы выступил из Ляо-дун наказать Юкюйя. Юкюй выслал войска запереть крепкие проходы. В войске старшего полководца большая часть ратников была из Ляо-дун. Многие из них, после первой неудачи, обратно бежали в домы и приговорены к смертной казни. Начальник флота с 7.000 войск из Ци прежде пришел к Ван-хянь. Юкюев градоначальник высмотрел, что на флоте мало войск, почему и произвел нападение. Ополчение флотское было разбито и обратилось в бегство. Ян Пху, [18] начальник флота, потеряв войско, отступил в горы и в продолжение десяти дней мало по малу собрал рассеявшихся. Старший полководец ударил на чаосяньский лагерь на западной стороне реки Пхэй-шуй, но неудачно. Сын Неба, видя безуспешность в действиях обоих полководцев, отправил Вэй Шань, чтоб при многочисленности войск убедил Юкюйя. Юкюй, увидя /12/ посланника, извинился с преклонением головы и, изъявив желание покориться, сказал: я опасался, что вероломно убьют меня; ныне, видя доверенный бунчук, добровольно покоряюсь. Он отправил наследника к двору принести извинение, представил 5.000 лошадей и, сверх сего, снабдил войско съестными припасами. В это время 10.000 человек с оружием в руках начали переправляться через Пхэй-шуй. Посланник и старший предводитель опасались переворота, почему сказали наследнику: «как скоро вы покорились, то прикажи людям положить оружие». Наследник с своей стороны так же подозревал посланника. Старший полководец вероломно убил наследника, почему не переправился через Пхэй-шуй, а возвратился в горы и донес Сыну Неба. Сын Неба казнил Вэй Шань. Старший полководец разбил войско при реке Пхэй-шуй, подошел к городу и обложил его с северо-западной стороны. Флот также собрался по южную сторону города. Юкюй укрепился в городе и несколько месяцев не сдавался. Старший полководец при дворе пользовался благоволением государя. Под ним служили смелые ратники из Янь и Дай, которые гордились победами. Флот с войсками из Ци, по выступлении в море, часто претерпевал неудачи. Ратники, сражавшиеся прежде с Юкюйем и бежавшие, находились в страхе. Начальник флота стыдился. Окружив Юкюйя, он постоянно наклонен был к миролюбивой сделке. Старший полководец продолжал нападения, чаосяньские высшие чины тайно послали людей частно предложить, что они покорятся флоту; но в условиях еще не могли согласиться. Старший полководец несколько раз флоту назначал день сражения. Начальник флота, желая начатые переговоры привести к концу, не /13/ соединялся с ним. Старший полководец посылал людей расстраивать переговоры, и чаосяньцы не доверяли начальнику флота; по сим причинам оба предводителя не могли сойтись. Старший полководец полагал, что начальник флота прежде допустил ошибки в военных распоряжениях, а ныне вступил в мирные отношения с чаосяньцами, и они еще не покоряются; почему подозревал их в перемене мыслей и не смел открыть военных действий. Сын Неба видел, что [19] предводители не могут идти вперед, почему отправил Вэй Шань внушить Юкюйю о покорности. Юкюй не мог полновластно действовать и день ото дня более затруднялся в условиях с старшим полководцем. Теперь оба полководца обложили город и не могли согласиться в действиях, и по сей причине долго не могли решить дела. Послан Гун-сунь Суй, бывший правитель области Цзи-нань, дать направление делам, действуя сообразно с обстоятельствами. По прибытии его, старший полководец говорил: «чаосяньцы давно должны сдаться, и не сдаются потому только, что флот не соединялся, несмотря на несколько назначаемых сроков. Он сообщил посланнику все свои подозрения и присовокупил: «если теперь не принять мер, то предстоит большая опасность не одному флоту, но чтобы флот с чаосяньцами не уничтожил мое войско». Гун-сунь Суй поверил этому и, по данной ему власти, пригласив начальника флота в лагерь старшего полководца для совещания о делах, приказал подчиненным старшего полководца связать начальника флота, взял войско от него и донес Сыну Неба. После сего старший полководец, соединив две армии, теснее осадил Чаосянь. /14/ Чаосяньские министры Сян-лужинь, Сянханьтао, 11 Никисянсэнь и Гянгюнь Ванха, 12 советуясь между собою, говорили: «вначале хотели покориться флоту; теперь флот взят, и старший полководец, присовокупив флот к себе, теснее осаждает нас. Опасно, что мы не устоим, а государь не согласен покориться». Сян-лужинь, Сянханьтао и Ванха бежали и покорились Дому Хань. Сян [108] Лужинь умер в дороге. В третие лето правления Юань-фын, 108, летом Никисянсэнь убил государя Юкюя чрез подосланных людей и покорился. Город Ван-хянь еще не сдавался. Ченьи, старый вельможа Юкюйев, опять воспротивился и напал на чиновников. Старший полководец послал Юкюева сына Чжан и покорившегося министра [Сян] лужиня, сына Цзуй, уговорить народ казнить Ченьи. После сего владение Чаосянь разделено на четыре области: Чжень-пхань, Линь-тхунь, Лэ-лан и Хюань-тху. Сэнь пожалован достоинством Ху-цин-хэу, Хань-тао достоинством Цюцюй-хэу, Ванха достоинством ПьхИн-чжеу-хэу, Чжан достоинством Цзи-хэу, Цзуй за заслуги [20] покойного своего отца достоинством Вынь-ян-хэу. Старший полководец призван к суду и, за расстройство в планах, допущенное им по зависти к заслугам, приговорен к торговой казни. Начальник флота за то, что по прибытии к Ле-кхэу, 13 не дождавшись старшего /15/ полководца, самовольно выступил и довел войска до побегов, присужден к смерти; но он откупился потерею чинов, т.е. был разжалован.


Комментарии

1. Янь Шы-гу пишет: еще в период Брани царств царство Янь приобрело сии земли.

2. Шы-гу пишет: укрепления для прикрытия себя.

3. Царство Янь уничтожено в 222 году до Р.Х.

4. Шы-гу пишет: Пхэй-шуй протекает в уезде Лэ-лан. Пхэй еще выговаривается — Пхай. [Это примечание относится к дальнейшему тексту].

5. Шы-гу пишет: перебежчики из Янь и Ци, жившие в сей стране, также иноземцы в Чжень-пхань и Чаосяни, все покорились государю Мань.

6. Ли-ки пишет: название места.

7. Шы-гу пишет: по смерти Мань престол перешел к сыну; по смерти сына к внуку. Юкюй есть имя внука его.

8. Шы-гу пишет: не являлся к Двору для представления Сыну Неба.

9. Шы-гу пишет: Чень есть княжество Ченьхань.

10. Шы-гу пишет: внушить значить сделать выговор.

11. В предыдущем отделении Сян-Ханьин.

12. Ин-шао пишет: всего пять человек. У кочевых нет титулов для чинов, и потому все называются министрами. Шы-гу пишет: 1-й Сянлужинь, 2-й Сянхань-тао, 3-й Никисяньжинь, 4-й Гянгюнь-ванха. Ин-шао ошибочно считает пять человек [на стр. 14 имя Тянгюнь-ванхо разделено на два].

13. Су-линь пишет: Ле-кхэу есть название уезда, в котором пристают по переправе чрез моря.

Текст воспроизведен по изданию: Н. Я. Бичурин [Иакинф]. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. М-Л. АН СССР, Институт этнографии им. Миклухо-Маклая. 1950

© текст - Бичурин Н. Я. 1851
© сетевая версия - Тhietmar. 2006
© OCR - Иванов А. 2006
© дизайн - Войтехович А. 2001 
© АН СССР, Институт этнографии им. Миклухо-Маклая. 1950