ЗЕНЗИНОВ М. А.

Замечания на статью под заглавием: шесть сцен Онокского пастуха, помещенную в 11 нумере Москвитянина на 1842 год, на стран. 13 и сл.

(Отца Иакинфа Бичурина).

Пастух Даурец, сочинитель шести сцен Онокского пастуха, помещенных в Москвитянине, просит читателей прояснить ему, почему Шилька, по соединению с Агунию, получила название Амура? По получении удовлетворительного прояснения, он обещается окончить свое заключение к шести сценам Онокского пастуха. Редактор Москвитянина, принявший его статью, в свою очередь требует от читателей несколько более. Не можем, пишет он, не обратить внимания наших читателей на яркие местные краски этого драматического очерка, в котором всякая черта отмечена редким изучением местности и истории. Невольно подумаем при этом: сколько сокровищ непочатых, сколько источников нетронутых хранит в себе для поэзии наша нескончаемая Россия, а мы-то увлечены пустыми романами запада, в которых искажается человеческая современная природа.

Исполняя доброе желание пастуха Даурца, с удовольствием попытаюсь, сколько могу, разрешить его недоумение в отношении не к одному Амуру, но и к некоторым другим местам, в которых он невольным образом допустил небольшие погрешности и против местности и против истории; а сцены из жизни Чингис-Хана имеют историческое основание. Не излишним также сочту исправить, если встретятся, ошибочные, или измененные произношением собственные имена Этою порчею собственных имен Историография XVII и XVIII столетий наиболее запутали и потемнили историю древних и [331] новейших Азиатских народов. И так начнем по порядку страниц.

На стран, 14. «Сотубогдо первое имя Чингис-Хана, § 6. в Миллере: Темучен или Темучин, по-китайски; Чингис то же». Тэму-цзинь, не Темучин, а по выговору северных Монголов Тэму-чжин есть первое и единственное имя Чингис-Ханово; это не Китайское, а Монгольское слово произведенное от слова Тэмур железо, и при том вовсе не тождезначащее с словом Чингис. В истории четырех Ханов на 8 странице вот что сказано о сем имени: «Исукэй — Монгольское, а не Китайское имя, — воюя с поколением Татар полонил самого Владетеля, по имени Тэмуцзинь. В это время Ханьша его Улын родила Чингис-Хана, который держал в руке кусок крови, спекшейся наподобие красного камешка. Шукэй изумился и назвал новорожденного именем пленника: Тэмуцзинь».

Сотубогдо не может быть тождезначащим с мнимокитайским словом Тэмуцзинь; и посему не есть первое, как уверяет пастух Даурец, имя Чингис-Хана. Желательно, чтобы это новое для истории имя написано было правильно, и притом с показанием значения слов соту и богдо; после сего оно, может быть, отыщется и в истории. В Монгольском языке находятся только слова: соду перо, богда святой, священный.

На стран. 15. «Курулун вытекает из хребта Хинганского, который есть отрог Яблонного или Станового хребта».

Кэрулын, по выговору южных Монголов: Кэрулынь, вытекает не из Хинганского хребта, а из большого Гэнтэя. Хребет Хинганский начинается при вершинах Онона, от восточной оконечности Гэнтэя, и тянется по левую сторону Онона на северовосток до Горбицы, а отселе далее до восточного моря составляет естественную границу между Россиею и Китаем. Столь длинная цепь соединенных горных кряжей не может быть отрогом Яблонного хребта; напротив Яблонный хребет есть Русское название длинному звену в Хинганском хребте, простирающемуся по левую сторону Онона с югозапада на северовосток. [332]

«Гысыр-Хан, великий завоеватель и Государь, в древние времена бывший».

Гысыр-Хан, а правильнее Гэсэр-Хань, ни великим завоевателем, ни Государем не был. Это Китайский Полководец Гуань-юй, который во время троецарствия, в начале III столетия по Р. X., поддерживал упавшую династию Хань: почему за верность и преданность к законному Государю по смерти удостоен поклонения. Ныне в Китае во всех городах и местечках, даже в каждом Присутственном месте, находится посвященный ему храм, в котором местные чиновники ежемесячно с 1 го по 15е число обязаны совершать обычное поклонение. Гаунь есть прозвание, Юй — имя его; впоследствии дан ему титул Императора: почему ныне в храмах он более известен под названием Гуань-ди, что на Кит. от слова в слово значит: Гуань Император. Военные подвиги его внесены в историю под Кит. названием Саньго-чжы, что зн. описание или история Троецарствия. Из сей то истории, перемешанной с баснословием, заимствовано содержание для Монгольских повестей о Гасэр-Хане.

На стран. 16. «Татань, древнее название Даурии».

В начале IX века по Р. X. одно Тунгусское поколение с берегов Амура переселилось на равнину близь великой стены между Ордосом и Калганом, и приняло себе народное название Татань, что на Тунгусском языке зн. шалаш. Сии переселенцы не в продолжительном времени усилились, и, овладев страною, известною ныне под названием Халхи, сообщили ей свое название Татань. Впоследствии Монголы носили это название до времен Хобилая, внука Чингис-Ханова; а сей Государь в 1271 году принял Дому своему Китайское наименование Юань. В конце XIV века Монгольские Ханы, кочевавшие под Хангаем, опять усвоили себе прежнее наименование Татань, и уже в половине XVI века, по переселении на южную сторону Монгольской степи к Калгану, заменили оное названием Чахар, а между тем три поколения, оставшиеся по северную сторону степи, в то же время приняли себе название Халхи. И так Татань, т. е. нынешняя Халха, никогда не называлась Дауриею, ни в древние, ни в новейшие [333] времена. Подобными неправильностями в названии и определении стран и народов историки потемнили древнюю историю нашего отечества.

На стран. 17. «Олын по книге четырех Ханов О. Иакинфа».

Мать Чингис-Ханова в истории четырех Ханов названа Улын; а Олын есть неправильное произношение сего имени. В Монгольском языке гласные о и э в одном и том же слове несовместны; о при э превращается в у. Сверх сего в Монгольском письме нет буквы ы, а буква э в выговоре некоторых слов подходит к ы, напр. Улын, укыр: но в большей части слов выговаривается как глухое э, напр. Тэмэгэ, Тэргэ.

На стран. 19. Здесь Пастух Даурец представляет вступление Чингис-Ханово на Ханский, т. е. Императорский, престол в 1202 году. Но история противоречит этому. Чингис-Хан в 1205 в первый раз ходил на Тангут, и возвратился оттуда с богатою добычею. В следующем, т. е. в 1206 году, собрал всех Князей и Полководцев при вершинах Онона, а не при устьи Кэрулыни, поднял девять белых флагов, и провозгласил себя Ханом — не по выбору Князей, а Князья и Полководцы только поднесли ему титул Чингис-Хана, см. в ист. четырех Ханов стран. 35 и сл. Только в истории нет ни слова ни о Шашане пророчествовавшем, ни о птичке щебетавшей звуки чин-гис. Это Выдумано в Персии и Тюркистане.

На стран. 29. «Оросский Князь есть Русский Князь. В истории Российского Государства Карамзина есть повествование о приезде Князей Русских на Кондуйские берега».

Как в Русских летописях, так и в истории династии Юань даже нет следов, которые обозначили бы путь Русских Князей на берега Кундуйские, а по соображению со временем это даже невозможно. Чингис-Хан как скоро покорил всю Монголию, то в 1206 году вступал на Ханский престол, и вскоре потом перекочевал к Хангайским горам, в местечке Хара-Хоринь, обыкновенное местопребывание сильных Монгольских Ханов; потому что в сей стране обширное пространство [334] богатых пастбищ и изобилие в воде доставляют им возможность содержать близь себя сильное войско. Субут, Полководец Чингис-Хана, первый вступил в Россию с 1224 году; он произвел оглушительный удар, и опять скрылся, а в 1221 году Чингис-Хан отдал долг природе. Желательно, чтоб указано было место, где Карамзин пишет о приезде Русских Князей на Кундуйские берега. В картинах, представляющих историческое происшествие, надобно согласоваться со временем его события. В противном случае и ложь легко выдать за правду.

На стран. 30. «Чуча, Цагатай, лучшие Полководцы, Угадай и Талай то же скоро подойдут к нам».

Это суть Монгольские имена исторических лиц, неправильно произносимые. Правильные имена Чингис-Хановых сыновей суть: Чжоцит иначе Чжочит, Чаганьгаай, Угадай и Тулэй. В истории четырех Ханов, напечатанной в 1829 году, исправлено произношение всех собственных имен, входящих в историю дома Чингис-Ханова, а в конце книги в азбучном порядке приложено буквальное их значение. Но у нас училищное воспитание так укореняет в воспитанниках слепое подражание ученым западной Европы, что они и в истории и в географии постоянно следуют дурному выговору собственных имен, принятому последними, не смотря на исправление тех имен, давно уже напечатанное на Русском языке, а правильно напечатать оные на французском языке нет возможности, — по недостатку в нем некоторых букв. Сверх сего можно еще заметить, что Угэдэй и Тулэй были родные братья Чжоцита и Чаганьтая. Они столь же счастливо вели войну внутри Китая, как Чжоцит и Чаганьгаай в Тюркистане и Бохаре. Для чего же последние поставлены лучшими полководцами, когда первые превосходили их в военном искустве, и потому в важных сражениях легко управляли военными действиями.

В пятой сцене пастух Даурец представил ужасную кончину Чингис-Хана, последовавшую от руки Тангутской Королевы. Эта повесть основана на древнем предании, доныне сохранившемся во всей Монголии: но по преданию южных Монголов не Тангутская Королева совершила кровавую [335] месть над завоевателем Азии, а дочь Нючженского государя, выданная за Чингис-Хана в 1214 году. История, вопреки преданиям, вот что повествует о кончине Чингис-Хана: «осенью в седьмой месяц, т. е. в Августе, «Чингис-Хан почувствовал себя нездоровым, а в осьмой день болезни скончался при Самголе в Харатуском путевом дворце». См. Ист. чет. Ханов стран. 136 и сл. Чингис-Хан похоронен в Ордосе. Сказывают, что место его погребения обросло густым лесом, по близости которого проезд совершенно воспрещен.

На стран. 36. На сей странице встречаются собственные имена также даже слишком неправильно выговариваемые. Эти имена суть: Каракорум, Иличутсей, Порджу, Могли, и Нуллун-талла. Первое из них правильно выговаривается Хара-Хоринь, второе Юлюй-чуцай. См. в ист. четырех Ханов стран. 106 и 251. А кто таковы были Порджу и Могли, это и Копенгагенское общество древностей едвали может пояснить в продолжении целого столетия. Порджу и Могли суть Борчжи, по южному выговору Борцзи, и Мухури, первые полководцы Чингис-Хановы. Даже если спросите о сих именах у грамотных Монголов, то и они совершенно отрекутся признать эти словы своими, а вы по этому не преминете назвать их совершенными невеждами, что нередко делают ныне Европейские историки, истинно считая ученых Азиатцев невеждами потому, что последние незнают грамматических слов: склонение, число, род, падеж и пр. Некоторые из Ориенталистов, при слабом знании Азиатских языков, начинают мечтать, что они превосходят ученых Азиатцев даже в знании их языков, древней их истории и географии, не смотря на то, что при каждом почти слове заикаются, и на каждом почти шагу спотыкаются. Что касается до слов Нуллун-Талла, здесь понятно только слово Тала, не Талла, степь, пустыня; а слово Нуллун должно быть чрезчур испорченное, или не Монгольское; песок же по Монг. называется Элэсу.

На стран. 37. «Амур Буряты зовут Хара мурун, т. е. черное море». [336]

Хора Мурэнь, как выше уже было сказано, значит: черная река, а не черное море. Это есть Монгольское название реки, которую Русские называют Амуром; но почему назвали ее Амуром, именем неопределенным, это за давностию времени и по недостатку исторических свидетельств невозможно решить. Амур, правильнее Амор, есть Монгольское слово; зн. спокойный. Еслиб название Амур дано было Монголами, они говорилиб Амур Мурен, что зн. спокойная река, что отчасти и правдоподобно было бы; ибо Амур на всем его протяжении от стрелки до устья имеет ровное течение. — Во 137 верстах от стрелки вниз впадает в Амур с правой стороны речка Эмор, иначе Эмори-бира; против устья сей речки на левом берегу Амура лежат развалины Албазина, известного укрепления, в котором Русские долго силились удержать господство над соболистою Дауриею. Не переведено ли каким-нибудь образом название речки в название Амура? а это близко к правдоподобию. У Фишера в Сибирской истории также есть суждение о происхождении Русского названия Амуру, но оставленное без разрешения сомнительных мнений по сему предмету.

Наконец остается сказать несколько слов о Даурии, поэтической стране Русских писателей. От Аргуни на восток лежит цепь гор, простирающихся с юга на север. Эта цепь называется малым западным Хинганским хребтом. Но восточную сторону сего хребта протекает река, называемая по Монг. Нонь-Мурэнь, по Тунг. Нонни-ула. Она принимает начало близь Амура из хребта Илхури-алинь, катится на юг, и впадает в Сунгари-улу. По правую сторону Нонни-улы обитает поколение Солон, а по левую — начиная от Сунгари-улы на север до большого Хинганского хребта — занимает поколение Дахур, оба Тунгусские. От имени последнего поколения и страна, им обитаемая, получила название Дахур; Русские мужички превратили это слово в Даурию; а наши ученые мало по малу распространили его на весь Нерчинский округ, и даже на восточную половину Халхи. И так истинная Даурия, вопреки нашим понятиям о ней, занимает только левую сторону реки Нонни-улы. Умный путешественник, при незнании языка обозреваемой страны, внимательно [337] вслушивается, как в произношение, так и в значение неизвестных слов, с определительностию излагает положение страны, с разборчивостию заимствует сведения о сей стране у других писателей: но ученые западной Европы редко следуют сим правилам; а ныне и у нас начинают решительно писать о том, чего не знают, и таким образом пускать читателям пыль в глаза. Наставникам надлежало бы обратить внимание на эту слабую сторону в воспитанниках, и, вместо похвалы Коньку-Горбунку, поощрять их к основательному суждению об изучаемых предметах.

Текст воспроизведен по изданию: Замечания на статью под заглавием: шесть сцен Онокского пастуха, помещенную в 11 нумере Москвитянина на 1842 год, на стран. 13 и сл. // Москвитянин, № 4. 1844

© текст - Зензинов М. А. 1844
© сетевая версия - Thietmar. 2016
© OCR - Иванов А. 2016
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Москвитянин. 1844