Комментарии.

1 DihghshV (Рассказ) стр. 1, строки 11 — 14.

2 Там же, стр. 2.

3 Там же, стр. 2 и 3.

4 Там же, стр. 3 — 8.

5 Там же, стр. 8 — 23

6 Там же, стр. 23.

7 AndreaV MoustoxudhV Ellhnomnhmwn h Summikta Ellhnika, ученом журнале сороковых годов, AriJ. 3, MartioV 1843, в предисловии к изданным им отрывкам из Даниила, на стр. 181, пишет: "all eite ex ableyiaV tou antigrajewV eite dioti meteteJi eiV allhn eparcian, en w en th epigrajh tou ponhmatoV tou prosagoreuetai mhtropolithV Ejesu, en toV prolegomenoiV autou, metepigrajetai mhtropolithV EmurnhV".

8 Kwnst. SaJaV в Neoellhnikh Filologia 103: "Danihl mhtropolithV Ejesu kai eita SmurnhV"

9 DhighsiV; (Рассказ), стр. 2, строка 2.

10 Дополните: "Константинопольскими".

11 Ellhnomnhmwn, там же: "TreiiV einai oi patriarceusanteV Maximoi alla tou prwtou, ostiV kata thn IG ekatontaethrida den ekaJhsen uper touV ex mhnaV eiV ton Jronon, den dunatai na upolhjJh sunJronoV o Danhil. Ezh loipon kata thn IE ekatontaethrida, kaJ hn duo Maximoi anebhsan eiV ton patriarcikon Jronon (apo tou 1480 mecri tou 1488, kai apo tou 1493 mecri tou 1499) kai par enoV toutwn epetraph anamjibolwV taV upoJeseiV aitineV edwkan ajormhn eiV thV periodian tou".

12 DhighsiV (Раcсказ), стр. 18, строки 19 — 20.

13 См. статью игумена Арсения "Святой Максим, патриарх Константинопольский 1480 — 1487", помещенную в Православном Обозрении, 1868, стр. 394 — 409. В этой статье читатель найдет и ссылки на источники, и перевод открытой Тафелем и изданной Томасом грамоты Максима к дожу Джованни Мочениго 1480 г. (стр. 401 — 407).

14 Если держаться хронологии, которой держится игумен Арсений в вышеупомянутой статье, см. предыд. прим.; по Мустоксиду же он был патриархом 1480 — 1488, см. этого предисловия прим. 11

15 Historia Patriarchica p. 127, Historia Politica 58, то и другое в Corpus Script. Hist. Byz. Bonnae, 1849; Philippi Cyprii Chronicon Ecclesiae Graecae, ed. Henricus Hilarius, Lips, et Francof. 1687, см. стр. 371. Считаем долгом отметить, что в Hist. Pol. на стр. 58 назван не Максим, а Симеон: но это явная опечатка, ибо иначе текст находится в противоречии не только с другими источниками, но и с самим собою, ср. стр. 47.

16 В Fabricii Bibliotheca Graeca. Ed. Harles. 1808, t. XL p. 604, читаем: ("Daniel, metropolita Ephesi, cuius dhighsiV et periodon twn agiwn topwn Mingarellius ex cod. Naniano CXXYII, nr. 2. graece euulgavit in cat. codd. gr. Nan. p. 282 — 297. Harles). Заметка эта принадлежит издателю Фабрицию Харлесу. На присланной же из Венеции в Петербурга копии читаем: "codex Graecus, cl. II, codex CV, LXXXVIII, 6". (См. стран. 1 копии на верху). —

17 На 1 стр. присланной копии между прочим на верху надписано: "Codex autographus Pachomii Russani Zacyntliii (Sathas Neoellhnikh Filologia p. 150) olim Nanianus nunc bibl. divi Marci (codex Graecus... дальше см. в предыд. прим. нашем). О Пахомии Русане, кроме только что приведенной ссылки на Историю Новогреческой Литературы Г. Сафы, писано еще в Ellhnomnhmwn ср. 10 — 11; писали FilitaV, в Filol. Parerga А'.; П. CiwthV в Istoria ZakunJou, В.; К. OikonomoV, в Peri Twn Ermhneutwn 797. (Bсе эти ссылки заимствовали мы из Г. Сафы, там же стр. 162). Упомянем еще о предисловии Г. С. Ламбра к статье самого Пахомия Русана, недавно впервые им изданной в Deltion, Т. I. teuc 1 о чем писано в нашем отчете об этом выпуске Deltion. в Ж. М. Н. П. 1883, опт., стр. 100.

18 См. прим. 1 на предъид. стр. Сверх того в Ellhnomnhmwn стр. 182, где есть подобное же известие; Г. К. Саву, в предъид. нашем прим.; Weiss в статье Mingarelli, помещенной в Biographie Universelle. Т. 28, р. 344.

19 "O MigarelloV katecurisen auto (т. е. сочинение Даниила) eiV ton katalogon twn Nanianwn ceirograjwn oci aneu pollwn amarthmatwn". Ellhnomn. s. 182.

20 Мустоксид поместил эти отрывки вместе с интересным предисловием своим в Еллиномничоне в 1843 г., Л. 3. Предисловие 181 — 184, отрывки 185 — 192.

21 Tobler, Bibliographia geographica Palestinae, 1867. Библиографический указатель кнпг по Палестине поместил в конце сочинения Liber de perenni cultu terrae Sanctae... autore F. Bonifacio... Venet. 1875, издатель этой книги патер Киприан Тревизский Библиографический указатель Rohricht und Meisner, Deutsche Pilgerreisen, стр. 656 — 711.

22 Wsei liJou bolh 16, 5; "wsei toxe bolh" 14, 29; 15, 30; 16, 17.

23 Bhmata anodroV megala amoikta 18, 22; bhmata podwn anoikta 10, 5: bhmata anoikta wV dunaton 5, 25.

24 6, 12 — 13. См. в комментарии к этому месту.

25 Наприм. место обретения крестов 11, 23; церковь с гробницею Богоматери 14, 23 — 24

26 См. 15, 12.

27 oroV mikron, Perdiccas ар. All. 71; "bounoV" стоящий немного выше города Phocas ар. All. cap. 15, p. 25. Выписку из Mayr von Arbon нашли мы у Тоблера Sil. Qu. 61, пр. 6.

28 Dihg, 15 — 16.

29 Там же 18, 19 (wV oimai).

30 См. главу 7 и нач. 8.

31 Там же 13, 18 — 19.

32 См. 9, 27-29.

33 14,21-24.

34 2,17-19. См. коммент.

35 Напр. 4, 18. Но чаще он вовсе не употребляет этого оборота.

36 Как показываем мы это во многих местах нашего комментария. Что мили им приводимые суть мили римские, это мы постараемся доказать в другом листе.

37 Dihg. Рассказ 2, 8 к 22, б.

38 Там же, 8, 15 — 22; иначе ему было бы известно, что соединение предполагалось не между морями непосредственно, а между Чермным морем и восточным рукавом Нила и что предприятие принадлежит не Александру. См. наше прим. к этому месту текста.

39 Об этом апокрифе см. Thilo, Codex apocryphus Novi Testamenti, Т. I, Lips., 1832, 339 — 400, на которого ссылается и из которого приводит выписку проф. Кондаков в Истории Византийского искусства и иконографии по миниатюрам греческих рукописей. Одесса, 1876, см. стр. 271; ср. стр. 65, где об изображении этого события. О том же случае см. в Evangelia apocrypha, ed. Tischendorf, Lips. 1853, на стр. XLIX, L. Тишендорфу (p. L, p. 1) известно было и это меcтo нашего Даниила, которого он по имени не называет, а нишет: in itinerario graeco saeculi quinti decimi, при чем ссылается ва Graeci codd. mss. apud Nanios asservati. 1784, pag. 283.

40 Этот рассказ в том виде, как передан он Даниилом, представляет наибольшее сходство с пересказом Глики, перепечатанным у проф. Веселовскаго по изданию Фабриция (Розыскания в области русского духовного стиха VI — X, стр. 372 — 373, где ссылки на Fabr-Cod. Vet. Test. I, 428 — 431 и на Порфирьева, Апокрифические скfзания о ветхозаветных лицах и событиях стр. 114); но в пересказе Даниила является участие Мельхиседека, чего нет ни в одном из пересказов приводимых проф. Веселовским. Я полагаю, что Даниил пересказали легенду о древе согласно с тем, что слышал в самом монастыре Св. Креста. Но вот вопрос: как рассказана была она ему, согласно ли с тою грузинскою написью, которая тогда конечно уже находилась на стенах внутри церкви? На это нельзя отвечать пока не издан и не переведен текст упомянутой написи. Ни передача содержания надписи, сделанная Муравьевым, ни та, которою мы обязаны грузинскому епископу Тимофею, посетившему Иерусалим в 1755 г., не дают по краткости своей, ключа для ответа на этот вопрос. Ведь все трое: и Даниил, и Тимофей, и Муравьев могли записать рассказ с уст иноков, давно позабывших стенописный текст (Муравьева, Пут. П, 193, 5 изд.; о Тимофеевом пересказе знаем из сообщения проф. Цагарели, помещенного проф. Веселовским в тех же Разысканиях, 377 — 9).