ПОВЕСТЬ О ПРОЩЕНИИ ИМПЕРАТОРА ФЕОФИЛА

Приложение I

ЗИМА НА БОСФОРЕ

Интерполированная редакция «Повести о прощении императора Феофила» (рукописи семейства g) помещает приводимый ниже короткий текст о суровой зиме в Константинополе посреди описания различных бедствий, случившихся при императоре Феофиле (829-842), которые анонимный автор интерпретирует как гнев Божий на нечестивую власть и народ. Это описание почерпнуто из хроники Георгия Монаха (Амартола) 1 и повторено также в Житии императрицы Феодоры 2 (о взаимоотношении между этими произведениями см. главу IV).

Из имевшихся в нашем распоряжении рукописей за основу для издания взят кодекс А, поскольку он отличается исключительно высоким качеством и содержит наименьшее количество разночтений с первоначальной редакцией (т. е. списками семейства a). Сиглами обозначены следующие рукописи:

А — Atheniensis 2083. Торжественник Постной и Цветной Триоди, датируется по каталогу Л. Политиса XIII-XIV вв. 3 Написан великолепным почерком на очень хорошем пергамене, с изысканной иллюминацией (заставки, инициалы). Текст в две колонки. «Повесть о прощении Феофила» (лл. 55-64), как и полагается, приурочена к первому воскресенью Великого Поста, наряду с повестями о чуде в Вирите (BHG 789) и об иконе «Марии Римской» (BHG 1067). Принадлежал гимназии г. Фессалоники.

В — Atheniensis 242. Пергаменный кодекс XIV в. 4 с гомилиями разных авторов (позднейший по времени — Лев Мудрый). «Повесть о Феофиле» на лл. 104-117об. в две колонки. Из монастыря Дусику в Фессалии.

b — Atheniensis 992. Пергаменный кодекс того же времени из того же монастыря, но содержащий жития святых от 1 до 23 ноября. [132] «Повесть» на лл. 173-183, в две колонки. Рукописи В и b переписаны с общего прототипа, к которому, возможно, восходит и следующий кодекс.

С — Parisinus Coislinianus Graecus 304. Рукопись на бумаге, середины XIV в. 5, вероятно, константинопольского происхождения, содержит различные жития, похвальные слова и гомилии (самые поздние — Симеона Метафраста) 6. Текст «Повести» (лл. 140-150) в одну колонку.

V — Vaticanus Graecus 1595. Кодекс из очень грубого пергамена с текстом в две колонки, датируется по каталогу Джанелли XI в., а по мнению Б. Л. Фонкича — рубежом X-XI вв. Рукопись переписана одним писцом в Южной Италии, о чем свидетельствует ее происхождение (из библиотеки монастыря Гроттаферрата — olim Cryptoferratensis 6), особенности палеографии и иллюминации, а также качество пергамена 7. По содержанию это сборник житий по неподвижному циклу. Единственное исключение представляет интересующий нас текст, который занимает самые последние листы (лл. 190об-199об).

М — Mosquensis Synodalis 395 (Владимир 303). Московский кодекс состоит из множества текстов самого различного содержания, писанных разными почерками в XV-XVI вв. Именно благодаря пестроте своего состава он датируется столь широко, хотя 1535 г. следует, по-видимому, признать terminus ante quem 8. Интересующее нас произведение находится на лл. 67-89об. Переписано оно в одну колонку крупным четким почерком начала XVI в. (согласно Б. Л. Фонкичу), крайне небрежно и с плохим правописанием. Некоторые места исправлены другими чернилами, иногда черными, а иногда красными. В ряде случаев эти исправления ничуть не лучше первоначального варианта. Ввиду невысокого качества и поздней даты М, разночтения по нему даются выборочно.

Цифры в квадратных скобках обозначают листы рукописи А, строчные а и b — соответственно, левую и правую колонки. Вертикальная черта (|) указывает место, где кончается текст Комбефиса (722 D7). [133]

[57а] ...Kai h basileuousa KwnstantinoupoliV katekamjqh 1 ek 2 tou yucouV kai 3 tou [b] megalou kai 4 barutatou ceimwnoV, oti poluV kai hgriwmenoV kai drimutatoV ceimwn 5 gegonen, | wste kai h almura qalassa ektou pollou kai drimutatou ceimwnoV 6 epagwsen apo CrusopolewV kai mecri tou Bosporiou 7 limenoV kai ta merh thV CalkhdonoV, ta te armaxia kai sagmaria 8, kai o loipoV laoV pezwn te kai kaballariwn perietrecon epanw thV qalasshV eiV ton 9 pageton hmeraV pentekaideka. Meta de toutaV taV hmeraV egeneto aiqrion 10 tou hliou kai hmera galhniwsa ecairon de panteV kai dh toutou genomenou 11, ginetai aijnidioV anemoV, oioV ou gegonen ap archV kosmou oute genhsetai, kai tarach twn kumatwn megalh. kai twn pagetwn katercomenwn 13 kata proswpon twn teicwn thV polewV, euquV kai parauta 14 wsper vnouV 15 epemponto 16 ta teich thV polewV ek thV pollhV tarachV thV genomenhV, tou th biaiou anemou, twn kumatwn 17 kai twn pagetwn twn 18 [57va] ajorhtwn 19 twn katercomenwn wsper nhsoi megalai kai apekrouonto epanw twn teicwn 20 thV polewV. kai kai hn idein jobon megan kai tromon epi pantaV touV anqrwpouV. h de poliV pasa eiV jughn etraph. o de 21 dussebhV basileuV QeojiloV epi duokaideka hmeraV ereunwmenoV par autwn 22, pou estin 23 ouc eurisketo , h de Qeodwra h basilissa monh kateleijqh 24 eis ta basileia, kaqiketeue de 25 ton Qeon nukta 26 kai hmeran 27, opwV apostreyh KurioV o QeoV thn orghn kai ton qumon, on hgeiren epi Qeojilon 28 ton basilea 29 kai kata 30 tou pammiarou laou, kai twn asebestatwn mhtropolitwn, twn ontwV anierwn 31, kai Iwannou tou kakodaimonoV jatriarcou 32, tou to epiklhma 33 daimoniarcou 34.

ABbCMV. 1: ekauqh B; 2: ek om. VB; 3: kai om. С; 4: megalou kai om. V; 5: ceimwn om. VB; 6: ceimwnoV post pollou habet b; 7: Bosporou V; 8: sakmaria B, samaria VM; 9: to VM; 10: aiqria A; ecqrion ВС; 11: ginomenou B; 12: aijnidion V; 13: twn... katercomenwn: ton pageton katercomenon V; 14: parautika V; 15: cnouV om. AM, couV V; 16: epeponto B, epipton V; 17: twn kumatwn om. AB; 18: twn om. В; 19: twn ajorhtwn om. VM; 20: twn teicwn om. С; 21: oun Вb; 22: para twn politwn V; 23 pou estin om. С, kai add. b; 24: katalhjqeisa BV; 25: kai kaqiketeue B, iketeue de A, kaqiketeue V; 26: nuktan B, nuktoV b; 27: hmeraV bМ; 28: Qeojilou CM; 29: tou basilewV АbСМ; 30: kata om. AM; 31: asebestatwn... anierwn: asebestatwn kai anierwn mhtropolitwn ВbС, twn ontwV anierwn om. V; 32: jatniarcou С; 33: tou to epiklhma: ou to epiklhn V, tou to epiklhn С; 34: tou... daimoniarcou om. b.

Текстологические замечания.

Л.57а: Katekamjqh — возможно, искажение первоначального katekauqh, так как рукописи группы a и В дают ekauqh, а фонетически katekamjqh и katekauqh в среднегреческом произношении почти не отличались. Л. 57bwsper cnouV epemponto. Видимо, выражение было не совсем понятно переписчикам — отсюда многочисленные разночтения. [134]

Перевод

...И царствующий Константинополь подавлен был холодом и великой и тяжелейшей зимой, потому что была сильная, и свирепая и жесточайшая зима, так что и соленое море из-за сильной и жесточайшей зимы замерзло от Хрисополя и до гавани Воспорион, и окрестности Халкидона — и телеги, и вьючной скот, и прочий народ пешком и на лошадях передвигались по льду пятнадцать дней. После же этих пятнадцати дней наступила солнечная погода и безветренный день — и все радовались. И вот, когда это было, настал внезапный ветер, которого не случалось от начала мира, и не случится, и великое смятение волн. И когда льдины стали ударять прямо в городские стены, стены сразу и немедленно разлетались, будто полова, от великого смятения, которое произошло, и от сильного ветра, и волн, и неудержимых льдин, которые налетали словно большие острова и обрушивались на городские стены — и можно было видеть великий страх и трепет у всех людей. Город же весь обратился в бегство, а злочестивый царь Феофил, которого они разыскивали двенадцать дней, где он, не обретался, царица же Феодора, оставшись одна во дворце, молила Бога денно и нощно, дабы отвратил Господь Бог гнев и ярость, которые воздвиг на Феофила царя, и против всескверного народа, и нечестивейших митрополитов, поистине несвященных, и Иоанна, злополучного фатриарха, по прозванию бесоначальника.

Комментарий

Гавань Воспорион (она же Просфорион или Фосфорион) находилась в северо-восточной части Константинополя на берегу бухты Золотой Рог и получила название от рынка, на котором продавали говядину. Хрисополь (ныне Ускюдар) — местечко на азиатском берегу Босфора прямо напротив Константинополя. Халкидон (ныне Кадыкёй) расположен несколько юго-восточнее Хрисополя на берегу Пропонтиды.

Иоанн — иконоборческий патриарх Иоанн VII Грамматик занимал кафедру с 21.01.837 9 или, скорее, 21.04.838 10 по 4.03.843. Таким образом, если за этим описанием стоят действительные события, то они могли произойти зимой 837/838, 838/839, 839/840, 840/841 или 841/842 гг. Однако император Феофил скончался 20.01.842, поэтому дата 841/842 маловероятна, так же как и 837/838. «Фатриарх» — см. комментарий к основному тексту. Иконоборческие епископы названы «несвященными», поскольку дальше в тексте идет речь о Божественном повелении новоизбранному православному патриарху Мефодию «отрешить всех несвященных», которое относится к проведенной последним тотальной чистке византийского духовенства.


Комментарии

1. Georgius Monachus, p. 798,1-7.

2. BioV thV autokrateiraV QeodwraV, s. 263, 11-16.

3. PolithV L. KatalogoV ceirograjwn thV eqnikhV biblioqhkhV thV ElladoV. Ar. 1857-2500. Aqhnai, 1991.

4. Датировка Л. Политиса, любезно сообщенная заведующей отделом рукописей Национальной Библиотеки в Афинах г-жой Кордули.

5. Согласно Б. Л. Фонкичу. Ср. также Devreesse, Le fonds Coislin, s. n. 6.

6. См. Ehrhard, Uberlieferung und Bestand, Bd. III, S. 223.

7. Палеографическая и кодикологическая экспертиза выполнена Б. Л. Фонкичем.

8. Архим. Владимир. Систематическое описание рукописей московской Синодальной (патриаршей) библиотеки: Рукописи греческие. М., 1894, № 395; Фонкич Б.Л., Поляков Ф.Б. Греческие рукописи синодальной библиотеки. М., 1993, с. 130.

9. Grumel, Chronologic des patriarchies, p. 162-166.

10. Treadgold. The Chronological Accuracy, p. 178-179.

Текст воспроизведен по изданию: "Повесть о прощении императора Феофила" и Торжество Православия. М. Индрик. 2004

© текст - Афиногенов Д. Е. 2004
© сетевая версия - Тhietmar. 2007
©
OCR - Караискендер. 2007
© дизайн - Войтехович А. 2001 
© Индрик. 2004