Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ФЕМИСТИЙ

Уроженец пафлагонский, современник Либания, еще в юности переселился в Константинополь, где выступил сначала в качестве учителя красноречия и философии, но скоро достиг влиятельного положения при дворе и в течение 40 лет при императорах Констанции, Юлиане, Иовиане, Валенте и Феодосии исполнял разные государственные должности, причем, между прочим, в 384 г. был префектом Константинополя. От него сохранились пересказы (παραφρασεις) некоторых сочинений Аристотеля и 35 софистических речей, из коих одна (12-я) в латинском переводе.

Текст: Themistii Paraphrases Aristotelis librorum quae supersunt, ed. L. Spengel, Lips., 1866; Themistii orationes ex codici Mediolanensi emendatae а G. Dindorfio, Lips., 1832.


ПЕРЕСКАЗ ПОЗДНЕЙШЕЙ «АНАЛИТИКИ» АРИСТОТЕЛЯ

(ΠΑΡΑΦΡΑΣΙΣ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ ΑΝΑΛΥΤΙΚΩΝ ΤΟΥ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΟΥΣ)

I, 13 (I, 44Sp.)... И Анахарсис выставил подобную причину отсутствия флейтисток у скифов, именно отсутствие виноградных лоз: это тоже отдаленная причина, ибо непосредственная причина - невозможность опьянения, причина этого - отсутствие вина, а этого - отсутствие лоз... И так как лозы имеются у имеющих флейтисток, а у скифов не имеются, то у скифов нет и флейтисток.

ПАРАФРАЗА СОЧИНЕНИЯ АРИСТОТЕЛЯ О МАНТИКЕ ВО СНЕ

(ΠΑΡΑΦΡΑΣΙΣ ΕΙΣ ΤΟ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΚΑΘ ΥΠΝΟΝ ΜΑΝΤΙΚΗΣ)

I (II, 291 Sch.)... Если причину этого не считать зависящей от бога, то, невидимому, нет никакой другой разумной причины; ведь то, что кто- нибудь предвидит совершающееся у Геракловых столбов или у устья Борисфена, найти начало этого показалось бы выше нашего понимания.

РЕЧИ

(ΛΟΓΟΙ)

В речи (II), обращенной к императору Констанцию, p. 31d, упоминается ρησις απο Σκυθων.

IV. К ИМПЕРАТОРУ КОНСТАНЦИЮ 162

P. 55b... Таким образом, и эфиопы, и индийцы, и киммерийцы, по словам Гомера, живущие при океане вне солнечного света, были бы, пожалуй, посвящены в мистерии...

VII. О ПОТЕРПЕВШИХ ПОРАЖЕНИЕ ПРИ ВАЛЕНТЕ 163

P. 87c... До тех пор я не верил писателю Геродоту 164, что взбунтовавшиеся рабы скифов с оружием в руках покорились господам, появившимся без железа [т. е. без оружия]. [260]

VIII. РЕЧЬ ПРИ СОВЕРШАЮЩЕМСЯ РАЗ В ПЯТЬ ЛЕТ ПРАЗДНИКЕ

В качестве примера упоминаются скифы, стр. 113b, 114c, 115a и c, 119c.

IX. УВЕЩАТЕЛЬНАЯ РЕЧЬ К МОЛОДОМУ ВАЛЕНТИНИАНУ 165

Еще носимый на руках, ты участвуешь в походах и предводительстве с отцом; он воспитывает тебя, не усыпляя в чертогах и не кормя туком и мозгом овец, а на Истре среди скифских непогод, причем ты вкушаешь одинаковую пищу и пьешь одинаковое питье с отцом и солдатами...

X. ВАЛЕНТУ ПО ПОВОДУ МИРА 166

В виде примера упоминаются скифы: p. 131c («...по разумению своему столь противоположные народы, как скифы и германцы римлянам»), 132d («у меня перед глазами не скифские силы, но экклесия страха и синедрион потрясения, и полководец римлян, повелевающий царем скифов»), 133c, 134a, 135c, 136d (...«знайте же это вы, рожденные в этой стране, много прекраснее Скифии, о которой мы постоянно слышим»), 138d.

XI. ДЕСЯТИЛЕТНЯЯ ИЛИ О ДОЛГЕ ЦАРЯ 167

P. 148d. Мы видим, что царь выказывает такое различие не только в частных делах, но и в общественных. Ибо почему он скифам дарует мир, а у персов отнимает 168. Оба эти племени - варварские и не сочувствующие римской власти; но первое горячо и неразумно, а второе злокозненно и коварно; поэтому первое он заставляет себе повиноваться посредством страха и внушения..., а второе необходимо истребить или вырезать, чтобы оно не надоедало. И поэтому как хороший охотник не сразу устремляется на зверя, а предварительно выследит его со всех сторон, науськает собак, подбодрит загонщиков, расставит колья и сети, чтобы вовремя самой охоты не трудиться над приготовлениями к охоте, - так и военачальники, расположившись кругом каждый отдельно, один действует против Кавказа, другой - против албанов и иберов, третий спасает армян, а сам царь устремляется против Евфрата и Тигра...

XIII. ЛЮБОВНАЯ ИЛИ О ЦАРСТВЕННОЙ КРАСОТЕ 169

P. 179c... Затем, если Камилл, отразивший нашествие галлов, был признан вторым основателем Рима, то как назвать этих двух императоров, которые отражают германцев, устрашают Ахеменидов, истребляют гетов и савроматов и доставили блестящий мир из конца в конец... [261]

XIV. ПОСОЛЬСКАЯ К ИМПЕРАТОРУ ФЕОДОСИЮ 170

P. 181b... Благодаря возлагаемым на тебя надеждам мы стоим твердо, переводим дух, верим, что проложим уже победный путь против скифов и потушим всеобъемлющий пожар, которого не остановили ни Гем, ни пределы Фракии и Иллирии, непроходимые даже для пешехода...

P. 182c... И тебя римляне стали призывать на царство с тех пор, как ты один отразил бушевавших савроматов, опустошивших набегами всю землю у реки Истра, выступив против них с небольшой и притом не отборной силой.

XV. К ФЕОДОСИЮ: КАКАЯ ДОБРОДЕТЕЛЬ НАИБОЛЕЕ ПРИЛИЧЕСТВУЕТ ЦАРЮ 171

P. 189d... Для охранения этой добродетели [т. е. справедливости] ничего не значат ни гоплиты, ни - клянусь Зевсом - пращники, ни стрелки, ни отряды армян или иберов, не надо будет ни оруженосцев, ни копьеносцев, но довлеешь ты сам себе...

P. 198a... Лаконцы в числе четырехсот не уступили бесчисленному множеству варваров, как и Лукулл Тиграну, Помпей - Митридату* Цезарь - галлам и ты в бытность гиппархом - савроматам 172.

XVI. БЛАГОДАРСТВЕННАЯ РЕЧЬ ИМПЕРАТОРУ ЗА МИР И КОНСУЛЬСТВО ВОЕНАЧАЛЬНИКА САТУРНИНА 173

P. 206c. Имея возможность проследить и военные доблести этого мужа, я, однако, думаю предоставить их поэтам и логографам, дело которых - прославлять и превозносить битвы и человекоубийства; я же, как любитель мира и речей мирных и безмятежных, к ним и перейду, только немногое припомнив предварительно, чтобы вы лучше поняли, из каких в какие обстоятельства перешли мы, благодаря заботливости государя. После невыразимой Илиады бед на Истре 174 и нашествия поражающего [262] пламени, когда государь еще не стоял во главе Римской державы, были подвергнуты разгрому фракийцы и иллирийцы, целые армии исчезли, как тень, не оказывали препятствий ни неприступные горы, ни непереплываемые реки, ни непроходимые топи, но в конце концов даже соединились против варваров почти вся земля и море, и их отовсюду окружили кельты, ассирийцы, армяне, либийцы и иберы, которые стоят впереди римлян от края до края земли; но и по окружении ими варваров мы считали свое положение прекрасным тогда, когда не испытывали ничего более тяжкого.

При стольких и столь великих несчастиях, когда почти все, и военачальники и воины, потеряли голову и смотрели только на то, чем кончится это бедствие, а препятствовать никто и не пытался, бог призывает к предводительству человека, который один способен был противостать такому потопу бед. Грациан возвещает веление свыше; земля и море принимают это провозглашение за добрые надежды и добрые знамения. Приняв бразды и, подобно опытнейшим возницам, прежде всего испытав, какова сила и ретивость его коней, он первый осмелился притти к тому убеждению, что ныне сила римлян заключается не в железе, не в панцирях и щитах и не в бесчисленном количестве тел, а нужна другая сила и подготовка, которая царствующим по изволению божию бесшумно нисходит свыше, покоряет все племена и всех делает кроткими из диких и которой одной уступают доспехи, луки и кони, дерзость скифов, смелость аланов и безрассудство массагетов...

P. 208d. И он тотчас смело выступил, не сопровождаемый ни фалангой пехоты, ни кавалерийскими отрядами, не таща с собою пятерых подначальных полководцев, но будучи защищен только повелениями государя и пользуясь ими, как авангардом и арьергардом. Однако ему не понадобилось даже времени для этой победы, но чуть только он явился и показал благосклонность пославшего его, тотчас склонилась дерзость скифов, исчезла смелость, стеснился дух, оружие само собой выпало из рук и они последовали за ведущим их к государю как бы на параде и празднике, стыдясь земли, на которой они раньше издевались, и щадя останки, как святыни, неся с собой только ножи, которые они намеревались поднести государю вместо молитвенной ветви, обнаженные и смиренные, покорившись духом, но не телом...

P. 210d. Но смотри, ненавистнейшее имя скифов как ныне любимо, как ныне приятно, как ныне благозвучно. Они торжествуют вместе снами триумф военачальника, которым к нашему удовольствию захвачены, и празднуют вместе с нами победу над собой. Если же они не истреблены совершенно, в корень, то на это не следует досадовать: ибо разуму и человеколюбию свойственны победы, заключающиеся в том, чтобы не уничтожать досадивших нам, а делать их лучшими...

P. 213a... Мы покорили скифов без пролития крови и слез...

XVIII. О ЛЮБОЗНАТЕЛЬНОСТИ ГОСУДАРЯ 175

P. 218d-219a, b... Нужно искать и знать одно это искусство, кто воистину государь и каковы его отличия и признаки; ведь это не золотой орел и не драконы из тонких материй 176, составляющие, клянусь Зевсом, хорошую цель для стрельбы из луков и метания дротиков; это было, я думаю, и у Нерона, игравшего на кифаре, и у Домициана, страдавшего черной желчью; но если душа, смотрящая выспрь к царю всего и оттуда управляемая, черпает с неба что возможно для земного царства. [263]

И ты, дорогой, черпая это, не нуждался ни в стрелках, ни в гоплитах, ни в армянах, нив иберах, ни в броненосной коннице для погашения скифского пламени: это пламя погасло само собой, благодаря одному твоему благоразумию...

P. 223d... Зелья колхидянки [т. е. Медеи] обманули Пелиад, так как она обещала им сделать их отца из старца молодым...

XIX. О ЧЕЛОВЕКОЛЮБИИ ИМПЕРАТОРА ФЕОДОСИЯ 177

P. 229c... Этот трофей [т. е. человеколюбия] я считаю более блестящим, чем скифский 178, хотя и тот ты воздвигнул один и без оружия...

XXIV. УВЕЩАНИЕ НИКОМЕДИЙЦАМ К ФИЛОСОФИИ

P. 305d. Или чем, по вашему мнению, возбуждается во мне это страстное желание? Этим таинственным 179 и обширным морем? Но меня морское дело интересует нисколько не больше, чем аркадских солдат. Или привлекательностью фригийской реки? 180 Но я люблю и египетский Нил не за то, что он - отец нив, а за то, что течет по земле мудрых египтян. Или величиной этого соседнего озера? 181 Так почему же я не пожелал Меотийского озера в шесть тысяч стадиев? 182 а потому, что на нем живут круглые невежды и варвары...

XXVII. О ТОМ, ЧТО СЛЕДУЕТ ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЕ НЕ НА МЕСТА, А НА ЛЮДЕЙ

P. 332d-333a. Я и сам, о добрый юноша, снял жатву риторических речей в местности гораздо более захолустной, чем эта, и не в культурной и эллинской, а на краю Понта, вблизи Фасиса, где и прибывший из Фессалии корабль Арго прославили поэты и взяло к себе небо. Там же где-то и Териодонт, и деяния амазонок и Темискирий. Но все-таки столь варварскую и дикую страну сделали эллинской и чертогом муз мудрость и доблесть одного мужа, который, поселившись среди колхов и армян, учил не стрелять из лука, не метать дротики и не ездить верхом сообразно с воспитательными взглядами соседних варваров, а заниматься риторикой и отличаться на эллинских праздничных собраниях...

P. 334b-c. Ты же, называя себя любителем образования и словесности, разве не будешь искать образования и словесности и, где бы ни нашел, там и пожелаешь остаться и удовлетворять свое желание, в Афинах ли, или в Пелопоннесе, или в Беотии? ведь и Беотия казалась [264] невежественной страной, и, помнится, называли какую-то «беотийскую свинью», насмехаясь над необразованностью населения; однако Пиндар, Коринна и Гесиод не были загажены свиньей. И о скифе Анахарсисе ты, конечно, знаешь, что он был и мудрецом и скифом [т. е. несмотря на свое скифское происхождение]...

P. 335d... Мидийский конь ретивее савроматского...

P. 336d... Если же ты полагаешь, что один только тот город имеет значение в деле образования, где впервые явилась словесность, то ведь не там только родится пшеница и виноград, откуда впервые явились хлеб и вино, но ты видишь, что хлебные торговцы плавают в Египет, Фракию, Боспор и Херсонес...

XXX. РАССУЖДЕНИЕ, СЛЕДУЕТ ЛИ ЗАНИМАТЬСЯ ЗЕМЛЕДЕЛИЕМ

P. 349c-d... Если ты придешь к эфиопам, земли которых простираются от востока через юг до запада 183, или к кельтам, занимающим северную часть, или к живущим посредине, - все они земледельцы, пахари и садоводы; и у кого более развито земледелие, те и более благоденствуют; если же какой-либо негостеприимный и дикий скиф предпочитает бродячую жизнь земледелию, то он несет наказание в самом своем неразумии, не имея пристанища, блуждая и живя по-звериному...

XXXIV. К ОБВИНЯВШИМ В ПРИНЯТИИ ДОЛЖНОСТИ 184

VIII (стр. 33)... Римские полководцы проходили Каспийские ворота, выгоняли аланов из Армении и устанавливали границы иберам и албанам.

XXIV (стр. 62-66). Идите сюда, фракийцы и македоняне, насытьтесь невероятным зрелищем: скифами, живущими под одной кровлей с нами, союзниками и празднующими вместе победу над собой 185. Они не знали, кажется, с каким Иолаем столкнутся и будут пойманы в сети. Но (αλλα) они считали непреодолимыми для римлян Гем, Гебр и фессалийские теснины, на которые они изъявляют притязания (δικαζονται) 186, но ныне они без большого труда захвачены божественными твердынями - благочестием, справедливостью, кротостью и человеколюбием. Итак, выходите уже спокойно из укреплений; пора вам, покинув стены, заботиться о волах и плугах и вместо мечей и копий точить косы. Открыта уже и земля для путешественников и не нужно плавать по морю, так как можно безопасно ходить по суше. Строятся станции, конюшни и усадьбы и укрепляются с прежним спокойствием. Вдруг заменилась вёдром такая градовая туча и затишьем такая грозная буря и притом так спокойно и бесшумно, что дело похоже на загадку. Ведь тех, кого мы не одолели на войне, мы [265] привлекли к себе, сложив оружие; до сих пор приходилось считать, против скольких врагов мы выстроимся, а теперь мы считаем, над сколькими будем господствовать; тогда мы сердились, если их было много, а теперь негодуем, если немного.

XXV. Смотри же, насколько царственнее относится Феодосий к обидчикам, чем Пелопид, Атрид и «широковластный» Агамемнон у Гомера 187. Тот упрекает брата за мягкое отношение к умоляющему и произносит столь жестокое и варварское желание, чтобы ни один троянец не избежал гибели, даже ребенок, которого мать еще носит в утробе, и тот чтобы не избежал смерти, но чтобы еще нерожденные погибли до рождения. Мы же, кроткие к умоляющим, воспитываем их сыновей и готовим приданое дочерям, не ненавидя их, как скифов, но удостоивая пощады, как людей...


Комментарии

162. Произнесена эта речь в 357 г.

163. Речь произнесена в 367 г. н. э., после подавления заговора Прокопия.

164. Her., IV, 3, 4.

165. Этой речью Фемистий приветствует Валентиниана младшего, сына Валентиниапа от Юстины, по поводу вступления его в должность консула в 369 г. н. э.

166. Этой речью, произнесенной в 370 г., Фемистий поздравляет Валента, после того как он даровал мир готам по их усиленным просьбам.

167. «Произнесена эта речь в Константинополе в сенате в присутствии Валента в 373 г.. в праздник десятилетия. Он превозносит изображения и украшения, исключительные достоинства Августа; любовь к литературе, гуманность, прозорливость, общественные постройки» (Harduin).

168. «Конечно, это было сказано в том году, когда Валент замышлял персидскую экспедицию» (Harduin).

169. «Когда Грациан правил на Западе, по его просьбе посланный Валентом Фемистий прибыл в Рим [в 377 г. н. э. ]. Кроме других речей, которые погибли, он произнес в сенате эту, прославляя Августа; он назвал ее ερωτικος потому, что вся она наполнена прославлением своего восхищения, т. е. описанием красоты государя» (Harduin).

170. «Когда Грациан привлек к себе Феодосия как соправителя [379 год], то константинопольским сенатом было постановлено отправить к нему посольство из скольких-нибудь сенаторов; будучи в их числе, Фемистий вследствие дурного состояния здоровья отстал в дороге. Но, придя, наконец, к императору, он обратился к нему с этой речью» (Petavius).

171. «Что император должен быть страшен врагам военной доблестью, а подданным дорог своей справедливостью, Фемистий выставляет с той целью, чтобы показать, что оба эти достоинства не отсутствуют у Феодосия. Сказана же эта речь на третьем году правления этого императора, как это подробно говорит Фемистий, p. 190, т. е. в 381 г. при консулах Эвхерии и Сиагрии в Палатинском дворце» (Harduin).

172. «Тут нет никакой ошибки: он разумеет победу Феодосия, которую тот одержал, когда был еще префектом Мезии. О ней говорит Аммиан [Марцеллин] в конце XXIX книги: «Начальник Мезии Феодосий... свободных сарматов... нападавших на пограничные наши местности, изгнал и разбил»; сам Фемистий, or., XIV, p. 182» (Harduin).

173. «Когда Атанарик был изгнан своими и потом умер в 381 г. в Константинополе, готы под предводительством Фритигерна задумали государственный переворот. Больше чем в три года их подавил оружием Феодосий, и их теперь то обещаниями, то убеждениями Сатурнин привлек к тому, чтобы в 382 г. они заключили мир...Поэтому за столь искусно проведенное дело на следующий год Сатурнин был назначен консулом. Было же в обычае, чтобы в день вступления консула в должность кто-либо произносил панегирик. Этот долг поздравления и приветствия Фемистий выполнил после январских календ 383 г. в тот же год правления Феодосия, как указывает сам автор, p. 205» (Harduin).

174. «Дело идет о поражении Валента, что было причиной провозглашения Феодосия императором» (Harduin).

175. Речь была произнесена в 384 г., 11 сентября.

176. «Золотой орел и пурпурный дракон были инсигниями императора и носились перед императором» (Petavius).

177. Произнесена в 385 г.

178. «Говорит о той знаменитой победе, которую он одержал над готами, раньше чем получил императорскую власть, когда он был послан Грацианом и в небольшом столкновении обратил варваров в бегство, Theodor., V,5, Никифор и другие» (Petavius). Иначе думал Harduinus (издание Dindorf’а, p. 641).

179. «Никомедия расположена у Астакского залива, который является частью Пропонтиды. Strabo, XII, Plin., V. Итак под этим огромным морем я подразумеваю Пропонтиду и Эвксинский Понт» (Petavius).

180. Оратор, по-видимому, подразумевал Сангарий.

181. «Озера Аскании. О нем Strabo, XVI; Плиний, Птолемей. См. Plin., Iun., X» (Petavius).

182. Однако Страбон, V [конечно, II, 5, 23] говорит, что его периметр равен 9000 стадиев или немного больше. Полибий, IV [39], однако, говорит, что оно по окружности в 8000 стадиев. О нем и живущих на его берегах см. Dion., de situ orb. [указывает стт. 163-166]» (Petavius).

183. [Эфиопами древние географы заселяли все обитаемое пространство к югу от экватора. Ср. Ephor., fr. 38].

184. «Вероятно, префектуры города Константинополя, о принятии которой Фемистий также говорит во всей XVII (издания Harduinus’а) речи; если сравнить обе эти речи, получается разительное сходство» (Mai).

185. «Полагаю, он говорит о мире, который старанием полководца Сатурнина заключил с готами в 382 г. Феодосий. Это так упоминается в хронике Марцеллина Комита: «Antonio et Syagrio Goss. Hoc anno universa gens Gothorum Athanarico rege suo defuncto, Romano sese imperio dedit». Поэтому на следующий год в свой пятилетний праздник Феодосий назначил Сатурнина консулом: радость относительно назначения последнего консулом Фемистий выразил в XVI речи; кто ее прочтет, тот не пожелает более точного описания этого мира» (Mai).

186. То, что читается между αλλα и δικαζονται, видимо, испорчено.

187. Hom., Il., VI, 54.

(пер. В. В. Латышева)
Текст воспроизведен по изданию: Известия древних писателей о Скифии и Кавказе. Часть первая. Греческие писатели // Вестник древней истории, № 3 (25). 1948

© текст - Латышев В. В. 1948
© сетевая версия - Strori. 2022
© OCR - Иванов А. 2022
© дизайн - Войтехович А. 2001
© ВДИ. 1948