Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

БИТОЛЬСКАЯ НАДПИСЬ БОЛГАРСКОГО САМОДЕРЖЦА ИВАНА ВЛАДИСЛАВА 1015-1016 гг.

1. Эта чрезвычайно интересная древнеболгарская надпись была обнаружена в южномакедонском городе Битоли в 1956 г., когда разрушали старую Чауш мечеть, построенную в 1522 г. Мраморная плита этой надписи вторично использовалась турками как порог внутренней части мечети; поэтому она стала известной только после разрушения давно покинутой мечети. Надпись стояла, очевидно, на стенах крепости возле города, как это следует из текста. Она является историческим свидетельством о последних годах первого болгарского царства. Надпись была опубликована дважды. Несмотря на это, она все еще не получила должного места в славистике. Первая публикация надписи принадлежит перу покойного болгарского ученого А. К. Бурмова в журнале «Пламък» (София, 1959, № 10, стр. 84-86); к сожалению, помещенный им снимок недостаточно ясен, большая часть даже сохранного текста надписи на нем не видна. Автор как историк сделал выводы о значении надписи для болгарской политической истории последних лет царствования Самуила, который сохранил государственную традицию прежних болгарских владетелей Петра и Симеона; автор использует свидетельства надписи для установления этнического облика Македонии начала XI в. — ее население было болгарским, так как самодержец, который титуловался самодержцем болгарским и был по происхождению болгарин, построил крепость для своих подданных болгар.

Издание надписи с подробным ее анализом принадлежит Владимиру Мошину («Македонски jазик», XVII, 1966, стр. 51-61). К сожалению, Мошину осталась недоступной статья болгарского ученого. Мошин исследовал надпись с точки зрения палеографии и языка и сделал первую и во многих отношениях удачную реконструкцию потерянного текста. Однако автор не определил подлинное место надписи в истории болгарского языка, ее исключительное значение для болгарской и славянской палеографии, а также для болгарской истории начала XI в.

Видимо, не турки разрушили крепость, чтобы построить мечеть, а крепость была разрушена в результате их нападений на город, так как вряд ли они стали бы разрушать ее только для того, чтобы получить строительный материал. Отсюда можно заключить, что последние болгарские защитники города Битоли в конце XIV в. сдали город туркам лишь после жестокого сопротивления.

Размеры каменной плиты большие: длина 92 см, высота 58 см, толщина 15 см. К сожалению, надпись не сохранилась целиком. Для стройки турки отломили несколько сантиметров левой, верхней и правой стороны плиты и испортили текст. Величина букв неодинаковая. Обнаруживаются большие колебания в начертаниях одной и той же буквы. Средняя высота букв — около 30 мм, толщина отдельной хасты от 3 до 4 мм; в ширине букв наблюдаются большие различия в зависимости от их очертаний. [124]

По содержанию надпись Ивана Владислава строительная: болгарский самодержец рассказывает, что он построил крепость с помощью святой богородицы «для убежища, для спасения и для жизни болгар». Строительной тематике посвящено менее половины всего текста надписи. Это соотношение показывает, что автор надписи — самодержец Иван Владислав — преследует и другую цель. Во второй половине надписи он рассказывает о себе, следуя традиции надписей первоболгарских владетелей, согласно которой владетель говорит о своем происхождении в связи с остальным содержанием надписи. В этом отношении древнеболгарские надписи решительно отклоняются от эпиграфической традиции византийских надписей, отражая влияние Ближнего Востока.

Для понимания исторического содержания надписи следует ближе познакомиться с последними десятилетиями истории первого болгарского царства. После царствования Симеона (893-927), когда Болгария достигла больших политических и военных успехов, а также успехов в области литературной деятельности (с центром восточноболгарской письменной школы в столице Преславе), наступает длительный и медленный упадок; в правление его сына Петра (927-969) византийское влияние начинает проникать во все области болгарской жизни. Спустя три года после смерти царя Петра византийский император Иоанн Цимисхий вместе с русским князем Святославом заняли столицу болгарского государства Преслав, сожгли и разорили ее. Восточная часть болгарских земель оказалась под властью Византии. Сопротивление перенеслось в западную часть, где сыновья местного правителя комита Николы — Давид, Арон, Моисей и Самуил продолжали борьбу с византийцами. Самуил и Арон, возглавлявшие болгарские войска, нанесли 17 августа 986 г. в ущелье Траянови врата около теперешнего города Ихтиман в Западной Фракии жестокое поражение войскам византийского императора Василия II после его безуспешного похода и осады крепости Софии. На следующий год Самуил, подозревая своего брата Арона в соглашательстве с византийцами, убил его, так как ему как старшему из всех братьев принадлежало право стать болгарским владетелем. В конце X в. Самуил стал царем и продолжил борьбу с византийцами. Он отторгнул Восточную Мизию, а на юго-западе достиг Южной Фессалии. Но день 29 июля 1014 г. был фатальным для Самуила: в ущелье Ключ между горами Беласица и Огражден его войска были окружены, и болгарский царь понес жестокое поражение. В начале октября он умер; множество его солдат (около 14 тыс.) было ослеплено по повелению императора Василия II, который позже получил прозвище Болгароубийца. Наследником Самуила стал его сын Гаврил Радомир. Он правил всего лишь около года и пал жертвой своего двоюродного брата Ивана Владислава, сына Арона. Иван Владислав долго таил свою месть, не смея предъявлять свои права на престол, пока Самуил был жив и пользовался уважением как опытный стратег и мудрый руководитель государства. Гаврил Радомир был убит весной 1015 г. в Южной Македонии. В то же время, после очередного весеннего похода Василия II в Болгарию, как сообщают тогдашние византийские хроники, пала столица болгарских царей Охрид. Новый болгарский владетель счел необходимым перенести столицу в Битолю, которая еще держалась в болгарских руках.

Одной из первых забот самодержца Ивана Владислава было восстановление крепости города Битоли, которая отчасти была разрушена во время прежних сражений с византийцами. Восстановление крепости началось 20 октября, как это указано в четвертой и пятой строке надписи.

2. Синтаксический анализ первого предложения надписи показывает, что не достает его начала; оно должно было быть в первой, утраченной строке. На основании сравнения с началом других надписей XI и XII вв. [125] можно предложить следующее чтение первой строки: ϮВЪ ЛѢТО ОТЪ СТВОРЄNИА МИРА ОБNОВИ СѦ СЪ ГРАДЬ. Для реконструкции года в этом месте основанием служит указание в пятой строке месяца и дня начала стройки крепости при отсутствии указания года.

Надпись начинается с АЄМЪ, которое можно дополнить спереди буквами ЗИД как определение ГРАДЬ. Строка заканчивается прилагательным БЛЪГАРЬСКО, которое следует читать как БЛЪГАРЬСКО[МЬ] в качестве определения ІWАNОМ САМОДРЬЖЪЦЄМЪ. Мошин полагает, что здесь надо дополнить БЛЪГАРЬСКО[ГО] и на второй строке — ЦАРЬСТВА, но такого титула болгарские владетели в средние века не знали. Вторая строка начинается с восстановления только потерянной буквы П как начало слова [П]ОМОШЇѪ. Строку надо закончить В [Ъ ЗА] и на другой строке [СТ]ѪПЄNЇЄ. Мошин дополняет еще ЧАСТЬ и ВЪ ЗАСТ, что заставляет предполагать утрату конца для каждой строки. Он исходил из того, что первая из сохранившихся строк была и первой строкой текста, и это, на основании синтаксиса всего текста, побуждало искать ее продолжения. Третью строку следует закончить предлогом , основание для чего находим в повторительном употреблении того же предлога в четвертой строке, что характерно для болгарского языка и до наших дней — предлоги повторяются перед каждым однородным членом предложения. Мошин начинает строку [ВЪ ТВРЬДО ОУБ]ѢЖЇЩЄ, заменяя предлог предлогом ВЪ, что противоречит синтаксису болгарского языка. После NАЧѦТЬ ЖЄ можно восстановить Ι БЫСТЪ, имея в виду ДѢЛАNЬ БЫСТ[Ь] в третьей строке. У Мошина пятая строка начинается с восстанавливаемого глагола СѦ ДѢЛАТИ, что, как мне кажется, не имеет достаточных оснований, так как в третьей строке уже сказано: СЪ ЖЄ ГРАДЬ ДѢЛАNЬ БЫСТ[Ь]. После слова ГРАДЬ Мошин читает: Таких слов не видно ясно на камне. В этом месте я вижу С[ЬБ] и [Т]ОЛА, где С[Ь] надо считать постпозитивным членом к слову ГРАДЬ, после чего следует имя города (крепости): от всего имени читается И и ОЛА; остаточные элементы других букв, без сомнения, дают основание для восстановления целого названия города, которое употреблялось в той же форме, что и теперь — Битола. Начало шестой строки Мошин начинает с названия месяца ИЮNѢ и даже с определения дня — ̅κ̅υ̅; он полагает, что восстановление крепости кончилось в день святых апостолов, покровителей крепости. Основанием для этого служит упоминание о том, что крепость восстанавливается, чтобы приобрести покровительство этих святых апостолов. К этому соображению нужно отнестись с большой осторожностью: Мошин утверждает, что завершение восстановления крепости совпало с праздником упомянутых апостолов; но как покровительница построения крепости названа и пресвятая владычица богородица, и это дает равное основание полагать, что крепость была закончена к ее празднику (15 августа). Важнейшее возражение дает самый камень, где таких слов не видно. Далее (после испорченного названия месяца) следует ИС и левая половина буквы Х, которую можно дополнить ИСΧ[ОДѦША]; крепость закончена в конце какого-то месяца, что вполне естественно: окончание восстановления крепости нельзя связывать с точно определенным днем. Здесь заканчивается строительная часть надписи.

Следует историческая часть. Она, как представляется, начинается со слов СЪ САМОДРЪЖЪЦЬ. Мошин начинает ее со слов СЪ ЦРЬ и САМОДРЪЖЪЦЬ. Вызывает сомнение возможность двойного титулования ЦРЬ и САМОДРЪЖЄЦЪ для Ивана Владислава, так как оно начинает употребляться лишь два века спустя — ср., например, титул Ивана Асена II в 1230 г. ЦРЬ и САМОДРЬЖЄЦЬ БЛЪГАРWМЬ. Иван Владислав был первым владетелем Болгарии, который присвоил себе титул самодержца, и вряд ли он мог присвоить себе и царский титул. Однако решающим аргументом является отсутствие места на камне, где мог бы быть написан второй титул. После слов [126] БЫСТЬ БЛЬГАРЇNЬ РОДОМЬ следует буква ОУ, которую я считаю началом слова ОУNОУКЪ «внук»; эта форма вплоть до настоящего времени распространена в юго-западных болгарских диалектах; форма внук (древнеболгарское ВЪNОУКЪ) имеет распространение в восточноболгарских областях. Мошин полагает, что ОУ является началом слова ОУБО «прочее, впрочем», что мало вероятно, так как это слово, употребляющееся в начале больших предложений и вводящее заключительную мысль, мало подходит для эпиграфического памятника. Для седьмой и следующей восьмой строки возникает еще одно расхождение с чтением Мошина: начальную букву седьмой строки К я отношу к ОУ[N/ОУ]К[Ъ], а у Мошина она относится к имени NИКОЛЫ. Форма родительного падежа двойственного числа БЛАГОВѢРЬNОУ показывает, что перед ней следует читать два имени, которые могут быть только NИКОЛЫ и РИΨИМИѦ (дед и бабушка Ивана Владислава или отец и мать Арона и Самуила). Седьмая строка заканчивается буквой С, которую я считаю началом имени С[АМОУИЛА] и дополняю: Ж[Є СѪЩА БРАТА ЦРѢ САМОД]РЬЖАВЬNАГО. Мошин считает букву С началом слова С[ТАРѢИША]ГО что неубедительно, так как окончания ГО на камне нет: строка начинается с буквы Ж. У Мошина эпитет [САМОД]РЬЖАВЬNАГО не сопровождается титулом ЦРѢ, как это встречается во всех подобных случаях без исключения. Форма двойственного числа IАЖЄ предполагает, что до этого речь шла о двух лицах: одно из них Арон, отец Ивана Владислава, а другим должен быть Самуил, так как они вместе разбили (IАЖЄ І РАЗБЇСТЄ) византийского императора в местности Траянови врата возле теперешнего города Ихтиман. Я полагаю естественным, что здесь надо было указать место, где произошло сражение. Это место византийские хроники обозначают точно: оно называлось Штипон, и это название сохранилось до наших дней (теперь в этой местности никакого селения нет; в конце прошлого столетия К. Иречек заметил только руины бывшего поселения. В городе Ихтиман один квартал и теперь называется «Штипонска махала»). Таким образом, девятую строку надо начинать с названия ШТИПОNѢ (у Мошина указано по восстановлению ВЪ КЛИСОУРѢ = «в ущелье», что не указывает на место сражения). Конечно, Иван Владислав хорошо знал место, где Самуил и его отец разгромили византийские войска.

К сожалению, большая часть следующей десятой строки остается не восстановленной, так как здесь отсутствуют опорные пункты, на основании которых сделано предложенное выше восстановление испорченных строк. В этой строке было указано, какие трофеи и какую добычу взяли болгары от византийцев. Из хроник той эпохи хорошо известно, что добыча эта была велика: болгары взяли в плен даже личные императорские знаки и регалии Василия II, очень много золотых предметов (в конце девятой строки осталось только ЗЛ, вероятно от слова ЗЛАТО «золото» или под.). Остаток последнего поврежденного слова ΦОА. Фонема Φ должна указывать на какое-либо греческое заимствование в болгарском языке. Может быть, здесь было слово РОΦЄΙА «меч», возникшее в результате ассимиляции в слове РОΦОΙА, РОΦЄА, встречающемся в сербском источнике XVI в. Далее следует СЪ ЖЄ В и затем поврежденная часть. Мошин читает ее как В[ЄЛИ] «великий, большой». Хр. Кодов полагает, что здесь можно прочесть В[АСЇЛЇ], имя византийского императора. Испорченное пространство здесь такого размера, что для пяти букв места мало, а для трех — слишком много. В конце этой строки читается РА, которое следует дополнить: РА[ЗБЇЄNЪ], а не РА[ЗБЇТЪ], как полагает Мошин, потому что в местном диалекте страдательные причастия до сих пор обыкновенно имеют формант , а не , ср.: (в)зèмен «взятый», пи́ен, изпи́ен «выпитый» и т. д. Я восстанавливаю РА[ЗБЇЄNЬ БЫ], имея в виду ВЬЗАТО БЫ в девятой строке. У Мошина стоит БЫСТЬ и потом ЦРЄМЬ КЮР, которое, по-моему, излишне, так как [129] эти слова синонимичны, и что важнее, для второго слова места нет. Далее следует обозначение года — т. е. 6522 или 1014 г. н. э. — дата поражения болгарских войск Самуила в ущелье Ключ. На последней строке Мошин восстанавливает точную дату — Я полагаю, что здесь вероятнее указание на место сражения — ВЪ КЛЮЧИ. Надпись заканчивается конструкцией дательного самостоятельного [ЛѢТОУ ТО]МОУ ИСХОДАШОУ «когда кончилось лето». У Мошина названная выше дата не совпадает со временем, когда кончается лето, что является недоразумением. Здесь, очевидно, имелся еще один глагол, действие которого совершилось, «когда кончилось лето». Я восстанавливаю здесь глагол ОУСЪПЄ «[он] умер», относящийся к Самуилу, который умер 6 октября того же (1014) года. Сообщением о смерти царя или лица, о котором говорится в надписи, оканчивается много надписей — это обычный прием. По народному календарю лето длится со дня Святого Георгия (Гергьовден, 23 апреля) до дня Святого Димитрия (Димитровден, 26 октября). Итак, надпись сообщает, что Самуил потерпел поражение в ущелье Ключ в 1014 г. и умер в конце лета того же года. Здесь, конечно, слово ЛѢТО имеет значение «летний сезон», а не «год». В этом значении оно встречается и в других древнеболгарских и старославянских памятниках.

Итак, на основании этих замечаний и соображений о восстановлении испорченного и поврежденного текста можно предложить следующее чтение текста надписи (дополнения даются строчными буквами):


Перевод надписи:

в 6523 году от сотворения мира была возобновлена эта крепость,
1 построенная и сделанная Иоаном самодержцем болгарским
2 помощью и молитвами пресвятой владычицы нашей богородицы и для [получения]
3 покровительства двенадцати апостолов и [двух] верховных апостолов. Эта крепость была сооружена для
4 убежища, для спасения и для жизни болгар. Начата была
5 эта крепость Битола в 20-й[день] месяца октября. И кончилась в конце…
6 ... месяца. Этот самодержец был болгарин по происхождению, [130]
7 внук Николы и Рипсимии благоверных, сын Арона, брата
8 Самуила царя самодержавного, которые [двое] разбили у
9 Штипона греческие войска царя Василия, где было взято золото...
10 … Этот же в… царь был
11 разбит царем Василием в 6522 году от сотворения мира
12 в [ущелье] Ключ и умер в конце того же лета.


3. В палеографическом отношении следует отметить некоторые особенности надписи, которые не встречаются вообще или встречаются редко в других древнеболгарских надписях и рукописных памятниках. Прежде всего обращает на себя внимание относительная закругленность и удлиненность форм букв, свойственная, как известно, позднему этапу развития кириллического письма (для раннего этапа характерны были острые начертания). Во многих случаях эта закругленность (в зависимости от графических особенностей отдельных букв) выполнена по системе двойного квадратного очертания, которое столь отчетливо не представлено в известных до сих пор древнеболгарских надписях — Темнич (X в., при слиянии Южной и Западной Моравы), Мостич (конец X в., из Преслава в Восточной Мизии) и Самуил (от 993 г., из Южной Македонии). Согласно этой системе расширена верхняя часть у отдельных букв А, Д, Л и в известной мере У, М, Y и Х. Нельзя не подчеркнуть, что эта особенность встречается лишь эпизодически в греческих надписях X и XI вв. и полностью отсутствует в греческих пергаментных памятниках молодого унциального письма. Ближе в этом отношении к надписи Ивана Владислава греческая надпись 904 г., определяющая границу между болгарами и греками на северо-западе от города Солуня. Там, однако, буквы длинные, верхняя горизонтальная черточка меньше и не выделяется столь отчетливо, как в нашей надписи. Не менее характерные параллели дают некоторые греческие надписи протоболгарских владетелей из Восточной Мизии IX-Х вв. О связях между палеографическими особенностями надписи Ивана Владислава и кириллическими надписями из Восточной Мизии косвенно свидетельствует то обстоятельство, что в древнерусских надписях, сделанных в Киевской Руси начиная с XI в., некоторые особенности начертаний букв М, А отчасти З, К и некоторых других напоминают отмеченные особенности надписи Ивана Владислава 1. Надписи Киевской Руси, как известно, написаны на древнеболгарском языке Преславской письменной школы конца X в. Об этом свидетельствуют и палеографические особенности — письменная школа Киевской Руси продолжает во многих отношениях традицию кириллической графики Восточной Болгарии. Надо подчеркнуть, что поздние древнеболгарские письменные памятники из северо-восточных и юго-западных областей показывают те же основные графические особенности, что и надпись Ивана Владислава; в известном смысле можно говорить о преемственности и единстве древнеболгарской эпиграфической и рукописной графической системы.

Такие чрезвычайно важные особенности надписи Ивана Владислава, как точная хронология и локализация, позволяют ей стать хронологическим и локализационным компасом в отношении известных и в особенности еще неизвестных древнеболгарских и вообще старославянских рукописей. Сходство ее графической системы с графикой таких памятников, как Супрасльская рукопись, Саввина книга, Хиландарские листки, листки Ундольского и др., которые в славистике относят обычно к XI в., дают право ревизовать эту хронологию и отнести их возникновение к предыдущему, десятому, веку, к которому следует причислить и древреболгарские [131] оригиналы таких русских памятников, как сборники князя Святослава 1073 и 1076 гг., которые продолжают древнеболгарскую письменную традицию северо-восточной Болгарии конца X в.

4. Лингвистический анализ надписи дает интересные результаты. Смешение употребления Ъ, и Ь является одной из наиболее характерных ее особенностей. Это смешение производится беспорядочно, независимо от этимологии и позиции еров, ср. САМОДРЬЖЪЦЄМЪ вм. САМОДРЬЖЬЦЄМЬ, КРЬХОВЪNЮЮ вм. КРЬХОВЬNЮЮ, СЪ «этот» вм. СЬ, ГРАДЬ (2 р.) вм. ГРАДЪ, ДѢЛАNЬ вм. ДѢЛАNЪ, БЛЬГАРОМЪ вм. БЛЪГАРОМЪ, СЫNЬ вм. СЫNЪ, ОТЬ вм. ОТЪ, БЛЬГАРЇNЬ вм. БЛЪГАРЇNЪ и т. д. Надо подчеркнуть, что это смешение отличается от смешения еров, например, в Зографском евангелии, где имеются такие случаи, как ДЪКА, но ДЬКѢ, ВЪNЪ, но ВЬNѢ; в надписи Ивана Владислава оно происходит независимо от звуковой значимости еров и возможности утраты слабых еров, ср. САМОДРЬЖЪЦЄМЪ, БЛЪГАРЬСКО[МЬ], КРЬХОВЪNЮЮ, КОNЬЧѢ, БЛАГОВѢРЬNОУ, [САМОД]РЬЖАВЬNАГО. Все эти примеры ясно показывают, что для большинства случаев незакономерного смешения следует говорить об известной орфографической практике. Это беспорядочное смешение никак не проявилось при более поздней правильной вокализации двух еров. Так, например, в болгарских говорах встречаются такие случаи, как полно, дож[д], бочва и темно из древнеболгарского ПЛЪNО, ДЪЖДЬ, БЪЧЪВА И ТЬМЬNО, хотя в исторических памятниках можно найти написания ПЛЬNО, ДЬЖДЬ, БЬЧЬВА И ТЪМЪNО. Правильная поздняя вокализация показывает, что графика не была связана с подлинным звуковым обликом этих фонем. Смешение еров встречается и в надписи Самуила, Хиландарских листках (юго-западного происхождения), в Саввиной книге, Супрасльской рукописи (северо-восточного происхождения).

Йотация не характерна для надписи, ср. ДѢЛАЄМЪ вм. ДѢЛАIЄМЪ, [ЗАСТ]ѪПЄNÏЄ вм. [ЗАСТ]ѪПЄNÏIЄ, СТВОРЄNÏА вм. СТВОРЄNÏIА, [П]ОМОШЇѪ вм. [П]ОМОШЇIѪ и др. Отсутствие йотации встречается и в надписи Самуила — ПОЛАГАѪ, в Мариинском кодексе — ОУМѢАТЪ, СѢАТЪ, ВѢРОУОУТЄ в Супр. она непоследовательна: ЛЮБИМАА и NАРЄЧЄNАIА, ОКААNААГО и ОКАIАNЫИ, ПОѦ и ПОIѦ. Это явление тоже характеризует памятники древнеболгарского языка, происходящие из Македонии и Восточной Мизии.

Форма КОNАЧѢ показывает, что Ѣ в начале XI в. произносилось как йотированное а (=IA) или во всяком случае широкое открытое е (=ĕ). Этот факт является весьма показательным для истории этой фонемы в юго-западных болгарских говорах, где она сохранилась до XVI в., как об этом свидетельстуют примеры из окрестностей города Костура (на юге Македонии), ср., например, χλιαπο < хлѣбъ, βιατρο < вѣдро, βριατένο < врѣтено, ποβιάσμο < повѣсмо, так же и ряд географических названий: Брасник от брѣcтъ, Лясковик от лѣска в Албании, Сячища в области Гребены (в Южной Македонии), Πρίλίαπος < Прилѣпъ (в Средней Македонии) и др.

Следует отметить отсутствие эпентетического л’ в слове [ЗАСТ]ѪПЄNЇЄ ср. еще ЗЕМѢ, NА ЗЕМИ, ИЗБАВЕNИIЄ в Драгановской минее XIII в. из Македонии. Изучение болгарских географических названий с суффиксами -jaнe и -jь свидетельствует о том, что после XVI-XVII вв. л’ обнаруживает сильную тенденцию к исчезновению и оказывается нехарактерным для новоболгарского.

Наиболее интересное явление из области исторической морфологии — появление членной формы ГРАДЬС[Ь] с членом -С-, который теперь не встречается в юго-западных болгарских говорах, сохраняясь только в родопских. Другие зафиксированные примеры: ПѦТОСЬПѦТЬПѪТЬ «дорога» XIV в. (Восточная Мизня), NАПИСА IWАNNЪ ДИАКЪ ИЗБОРNИКЪ СЪ ВЕЛИКОУМОУ КНѦЗЮ СТОСЛАВОУ 1073 г., ВЪЗДОУХЪ СЬ (Иоанн Экзарх болгарский), WБЛИИЧТЬ МИРОСЬ U ГРѢСѢ; ИЖЄ ДАСТЬ NАМЪ СТОУДЄNЄЦОСЬ XIII в. (Добрейшово ев.) [132] = СТОУДЄNЄЦЬСЬ (Ассем. ев.), а также и географические названия: Торóс (деревня в Средней Мизии) от тор «навоз», с вокализацией, теперь неизвестной в говоре, как в первом примере (ПАТОСЬ); Върлосо (местность около города Годеч, к северо-западу от Софии) от диалектн. върл «крутой»; Гърбъс (деревня в Средней Албании); Далóс от дол с аканием, Гедикес от диалектн. гедик «щель, расщелина» (в Родопах), как и все случаи, которые встречаются в ранних канонических текстах, к сожалению, нелокализованных — Зогр., Мар., Ассем. и др., — показывают единый большой ареал распространения этого явления в прошлом; в этот ареал включалась вся историческая и современная территория болгарского языка, что свидетельствует о том, что членная форма -С- в прошлом была характерной чертой всех болгарских диалектов. В этом отношении новый случай, который дает надпись Ивана Владислава, нельзя считать исключением. Этот случай является первым локализованным примером в истории болгарского языка.

6. Историческое значение надписи Ивана Владислава трудно переоценить. Она проливает новый свет на важнейшие события болгарской истории конца Х — начала XI в. В надписи утверждается, что Арон принял участие вместе со своим братом Самуилом в сражении с византийцами около города Ихтиман в августе 986 г. Рукописные источники не давали ясного ответа на этот вопрос, что вызывало споры и порождало противоречивые мнения. До сих пор не было известно, что город Битоля был столицей первого болгарского царства после Охрида. Надпись утверждает, что крепость города Битоли была восстановлена болгарским самодержцем Иваном Владиславом, начиная с 20 октября (очевидно, 1015 г.). Как было отмечено выше, можно полагать, что в конце XIV в. турки с боем заняли город Битолю и отчасти разрушили старую крепость.

Одно из важнейших исторических свидетельств надписи относится к вопросу об этническом составе Македонии. Бросается в глаза, что автор надписи, самодержец Иван Владислав, три раза употребляет слова болгарский, болгарин. Это необычно и для архитектурного памятника, и для исторической эпиграфики. В первом случае — САМОДРЬЖЪЦЄМЪ, БЛЪГАРЬСКО[МЬ] — нет ничего нерегулярного: эпитет самодержца составляет неразрывную часть титула владетеля. Во втором случае [NА ОУБ]ѢЖИШЄ, NА СПСЄNИЄ И NА ЖИЗNЬ БЛАГАРОМЪ «для убежища, для спасения и для жизни болгар» — объяснение следует искать в историческом положении болгарского государства, в то время, когда Иван Владислав занял престол, убив для осуществления своих замыслов законного наследника Гаврила Родомира, сына Самуила. Это не могло не встретить возмущения сторонников Самуила, опытного правителя и полководца, который вел самоотверженную борьбу с византийцами более тридцати лет. Чтобы приобрести доверие и поддержку своих подданных и приближенных покойного Самуила, новый самодержец должен был обещать, что он продолжит борьбу с византийцами до окончательной победы. Но этого, как видно, не было достаточно. Он должен был сказать еще, что он такого же происхождения БЫСТЪ БЛЬГАРЇNА РOДОMЬ), какого и само население. Он пишет, что он тоже болгарин, что его связывает с престолом успех его отца и Самуила в поражении византийцев 986 г. То, что Иван Владислав говорит о себе, совпадает с традицией протоболгарских владетелей, которым он подражает в этой части надписи. С другой стороны, его заявление, что он болгарин и что его подданные тоже болгары, имеет большое этногенетическое значение. Оно свидетельствует, что этнический дуализм протоболгар и славянского населения (др.-болг. СЛОВѢNЄ) уже давно не существовал. Слова Ивана Владислава, что он «по происхождению болгарин», означают, что по крайней мере два или три предшествующих поколения были болгарами, т. е. [133] по присхождению принадлежали к славянскому населению восточной части Балканского полуострова, которое восприняло этническое название своих правителей (прото-)болгар («булгар»), принадлежащих к тюркской группе. Титул САМОДРЬЖЪЦЬ употребляемый в надписи, встречается здесь впервые в болгарских и вообще южнославянских источниках. Этот титул является калькой греческого αὐτοκράτωρ. Из Болгарии он нашел распространение в Сербии и Валахии, а затем в Киевской Руси. Впервые же здесь встречается эпитет [САМОД]РЬЖАВЬNЪ, который в данном случае относится к царю Самуилу.

7. Надпись Ивана Владислава представляет собой один из наиболее интересных источников изучения истории древнеболгарского и всех славянских языков. В отличие от современных ей памятников, ее содержание не религиозное, не каноническое, отражающее литературную традицию в языке и орфографии, а светское. Этот оригинальный памятник исторического содержания был создан для нужд определенного исторического момента болгарской истории начала XI в. Ясные очертания всех сохранившихся букв дают надежный материал для сравнительного изучения старославянской палеографии. Язык надписи дает ценные данные для хронологии многих явлений истории древнеболгарского языка, которые до сих пор не были определены в этом отношении. Историческая диалектология приобретает важный источник для объяснения многих современных явлений болгарских говоров Южной Македонии.


Комментарии

1. Ср.: С. О. Висоцький, Давньоруські написи Софіï Киïвськоï ХІ-XIV ст., Киïв, 1968, рис. 1, 2, 6 и др.

Текст воспроизведен по изданию: Битольская надпись болгарского самодержца Ивана Владислава 1015-1016 гг. // Вопросы языкознания, № 6. 1969

© текст - Займов Й. 1969
© сетевая версия - Strori. 2024
© OCR - Strori. 2024
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Вопросы языкознания. 1969