ХРИСАНФ НЕОПАТРАССКИЙ

ОБЪЯСНЕНИЕ

Греческого митрополита Хрисанфа Неопатрасского.

Поданное в 1795-м году князю Зубову для соoбpaжeний графа Валериана Зубова перед походом его в Персию.

(Печатается с современного списка, сохранившегося в одном из Тифлисских архивов. П. Б.)

Мнение мое, которое осмелился я донести вашей светлости, что весьма полезно бы было заключить союз с Пepcиею, основывается на следующем предположении. — Персияне притеснены от Авганов и Озбеков. Авганы завладели многими их местами, а именно: Гератом, Кандагаром и почти всем Систаном. Бухария заняла все пространство, лежащее до самого Машеда, и хотя Машед еще не состоит под властию Евнуха, но коль скоро другой кто сделается шахом, то оный город должен будет ему покориться. Астрабад весьма выгодное для России пристанище. Из оного города Poccийкoe войско пройдет до Хивы дней в восемь или десять, в зимнее однакож время, для того что зимою удобно доставать воду от падающих снегов, летом же земля cия вся почти безводна. Хива плодородна и имеет горы, в которых находятся золотые и серебряные руды. От Хивы откроется удобный путь в Бухарию рекою, называемою Аму-Дерья. В Хиве находится более четырех тысяч Русских пленников и до шести тысяч таковых же из Персиян, которые ожидают только случая восстать против своих хозяев. Жители тамошние разделены между собою в рассуждении междоусобной их злобы, со [864] времени умерщвления визиря, бывшего из поколения так называемых Катидов. Сие поколение состоит не более как из пяти тысяч семейств, и люди чрезмерно злопамятны. Другое поколение, Конкрестами называемое, не есть происхождения настоящих тамошних жителей, а зашедшее туда из других стран. Вообще же они готового войска у себя не имеют, а дают токмо некоторым по червонному, другим же по рублю в месяц. Впрочем сказывают, что сила их состоит из двадцати тысяч человека.; но cиe несправедливо. Прошлого года в моей бытности тамо, по приказанию начальника их Инах-Сиваз-Бека с прочими, делано было исчисление всему народу, и найдено не более тринадцати тысяч семей; но в угодность начальника объявлено было до двадцати тысяч. — Конкресты также суть весьма злобного свойства; многие из начальников их весьма богаты в наличных деньгах, а народ вообще беден. Богатство сего последнего состоит в земле, от произрастений которой они питаются. Многие также из Хивинцев производят торговлю в Астрахань и в Бухарию. — Катиды охотно бы желали сделать союз с Poccиею, дабы выгнать пришельцев, своих неприятелей, но опасаются, чтобы рассеявшийся о сем слух не причинил крайней опасности. Тоже самое желают и Туркоманы Мангышлакские, быв притеснены от Киргиз-Кайсаков. — У сих Туркоманов, называемых Адталидами, Русских пленников ни одного не имеется. Они их не покупают; буде же прибежит таковой к ним из Хивы, то возвращают его обратно к своему хозяину, получая некоторую заплату. И у них близ Мангышлака есть горы, в которых [865] думают, что находится серебряные и золотые руды. Сии горы отстоят от Каспийского моря верст за полтораста; имеется там вода и место весьма способное к заведению населения; но Туркоманы, будучи теперь слабы, не смеют там селиться, боясь Киргиз - Кайсаков; расстояние же от Мангышлака до Хивы такое, какое от сей последней до Астрабада. В степях сих обитают два поколения; одно именуется Каракалпаки, а иными Кохраты, нравов самых зверских, производят хлебопашество и имеют достаточное скотоводство; а другие Туркоманы, именуемые особенно Иомутами, злой и жестокий народ. Узбеки по общему согласию не дозволяют им производить хлебопашества, а потому и живут они в пустой степи к северу; а чтобы удержать их от грабежа, проезжающим чинимого, некоторым из них дается от Хивинцев жалованье по червонному, по большей же части по рублю на месяц, как выше о сем упомянуто. С Иомутами Мангышлакские жители имеют тесную дружбу и соединены сродством. Они часто делают набеги и в самую внутренность Персии, откуда похищают в плен людей, продают их в Хиву, от сорока до шестидесяти червонных каждого. — Впрочем весьма удобно склонить сих Иомутов на Российскую сторону, соделать их не так зверскими и напротив к войне весьма способными. Число их полагают до пяти тысяч, а может быть и более.

К южной стороне граничит Хива, на 20 дней расстояния, с пустынею, называемою Кале. Там жительствуют многие Туркоманы, которые богатее первых и с коими, то есть с Мангышлакскими, имеют всегдашнюю н непримиримую вражду, похищая у [866] сих последних много скота и разграбляя их караваны; но в отмщение такового поступка Мангышлакские, соединясь с Иомутами, нападали на тех своих неприятелей и великие причинили им раззорения увлечением многих из них в плен к себе.

Кратчайший и удобнейший путь до Хивы чрез Астрабад нежели чрез Мангышлак, или чрез другие какие либо места, и при том в сем месте и для флотилии безопасное пристанище. Есть также тамо некоторое число беглецов из поколения Катидов, которые могли бы тотчас присоединиться. Сей способ, по моему мнению, есть наилучший к завоеванию со временем и самой Бухарии, а равно и к распространению в тамошних краях мало по малу дальнейших успехов, могущих доставить Российской империи весьма важные и знатные выгоды, тем паче что чем далее распространяема будет тамо власть, тем бессильнее и в грубейшем невежестве погруженные встречаться будут народы, владеющие по истине, можно сказать, землею обетованною, недра коей преисполнены злата, сребра и других драгоценностей, и притом такие, кои не носят на голове Европейских шляп, следственно и огнестрельных орудий сими последними употребляемых, то есть артиллерии, совсем не имеют.

Бухария уподобляется саду удивительной красоты; но к сожалению наслаждаются сею частию света варвары. Из сопредельных или ближайших к оной государств, ни которое покорить ее не в состоянии, окроме Poccии при помощи Божией, но не прежде однакож как заняв Хиву и отправя оттуда отряд войск на [867] легких судах, могущих дойти по pеке Аму-Дерье до самой Бухарии; поелику сухим путем, в рассуждении лежащей между сими местами пустой степи и недостатка в дровах и воде, проходить почти нет возможности. Бухария почти превосходит самую Индию в богатстве и изобилии во всех жизненных потребностях. Pека Аму-Дерья именуется иначе Ферейдук, а к стороне Калмыкии, где думают, что имеет она свое начало, называется она Ле; а может быть, что исток ее выходит из Малого Тибета, что против Кашемирии, откуда и река Инд имеет свое начало. — Река Инд соединяется с другою текущею из Малого же Тибета, от чего делается столь сильною, что ее полагают второю рекою по Гангесе. В Бухарии весьма много купцов и другого звания людей, которые несчетные имеют богатства, состоящие по большей части в золоте, серебре, жемчугах и драгоценных каменьях. Наиб тамошний или главный правитель Бухарии, именуемый Великим, есть ничто иное как лицемернейший мулла, который со всем своим набоженством имеет там весьма великую силу и власть, так что никто ему противиться не в состоянии; коль же скоро заметит кого либо противным, то тотчас объявляет народу, чтобы любящий Магомета и благо отечества был в готовности идти на неприятеля и, собрав достаточные силы, оного поражает. Сим способом часто делает он нападение то на Балк, имея с собою не более как пять или шесть тысяч войска, а иногда и меньшее число, то на Машед, сопредельную Бухарии Персидскую провинцию; по усмотрении же противников и по разграблении жилищ их и [868] имущества, всю полученную добычу разделяет он между войском своим и потом возвращается восвояси, дожидая опять такого же, удобного времени. В случае же когда встретит со стороны неприятелей своих сопротивление, которого силы его преодолеть не в состоянии, разглашает в войске своем свойственные Туркам предлоги, что видел якобы он сон, по которому необходимо нужно возвратиться вспять, и таким образом воинство с верою ему повинуется и возвращается в Бухарию. Таковые и сим подобные суеверные разглашения бесконечны. Сражаются варвары сии, несмотря на неискусство их, довольно запальчиво; ибо конница сближается иногда к неприятелю, так что действует саблями, а иногда с одной и с другой стороны выезжают отряды фланкеров и делают эволюцию на конях до тех пор, пока или обратят в бегство всех противников, или убьют кого либо из них, или снимут с коня, но в сем последнем случае попавшемуся в плен жизнь всегда даруется. Узбеки всегда сражаются гораздо храбрее, нежели Авганцы. В Бухарии есть и из Русских многие пленники, а из Персиян до шестидесяти тысяч человек. Туркестан отстоит от Бухарии почти на 10 дней расстояния.

На 24 часа от Бухарии лежит место называемое Карси. По истине можно назвать оное изящнейшим вертоградом, изобилующим всеми потребностями для жизни человеческой. Вкратце сказать, весь Туркестан есть такая земля, каковою описывает Священное Писание обетованную.

Между Балка и Бухарии есть одна гора превысокая, в коей имеется соль цветом подобная красному мрамору; [869] есть также другие горы, содержащие в себе руды всех металлов, на коих жительствуют Узбеки, Кохраты. Сии горы простираются к стороне Cевера до Самарканда, а к Востоку до Бедакшака. Весь народ, населяющий Туркестан не более как до ста пятидесяти тысяч душ простирается; малолюдство cиe есть следствием междоусобных их браней, на коих немалое число ежедневно почти лишается жизни. За грех бы себе поставил я, если бы умолчал здесь о Балкской области. К удовольствию любопытства назову оную также прекрасным вертоградом и могущею быть наизобильнейшею житницею, еслибы коварный Великаш, Бухарский наиб, частыми своими нападениями не опустошал сей области, истребив почти всех жителей ее, из коих некоторые погибли от его меча, другиe переведены им в Бухарию, а прочие разбежались кто куда мог. Балк, со времени смерти Надир-шаха, до сих пор находится под властию Авганского государя. Но большая крепость, носящая cиe же имя Балк, лежит на холме, окруженном со всех сторон водою. Она доселе сохраняет свою вольность, потому что никто из тамошних кроме Ахмет-шаха, преемника Надирова, не мог завладеть оною и, не смотря на то, что стены оной составлены из несженого кирпича без всяких внешних укреплений и без пушек, но неприятели, желающие овладеть оною, по неимению пушек, не находят довольных способов разбить стены ее, и так, подержав в осаде месяц, или два и удовольствовавшись одним только разграблением принадлежащих сей крепости окрестных деревень, уходят. Авганцев, охраняющих оную, не более осми сот [870] человек. Мелкою флотилиею из Хивы можно войти в Бухарию весьма легко, а еще легче в Балк тою же рекою. Сия самая река протекает и чрез Метаксак Бедакшак. Во многих местах оной находится золото, смешаное с песком. Часто случалось мне видеть, каким образом оное отделяют. Наполнив таким образом сосуд, доливают его водою и кладут в оный некоторую пропорцию ртути, потом мешая все cиe довольное время выливают воду в другой сосуд, а остальную смес ввергают тогда в огонь, из коего по излетении испарением ртути вынимают чистое золото; в случае же большого наводнения, идет и чистое золото без песку. Сия область есть богатее всех прочих как в рассуждении сего драгоценного металла, рекою доставляемого, так и находящихся в горах оной довольного количества бирюзы и другого рода камней, имеющих вид аметиста, кровавика и других отличных и превосходных даров, от самой природы земли сей присвоенных. Но обитатели тамошние в бедствии проводят жизнь свою по причине чинимых на них частых отовсюду нападений.

Не более как на восемь или на десять дней расстояния оттуда лежит Касхори-Кашгар. Жители тамошние исповедания Алиева.

За всеми сими местами начинаются примечания достойные, высокие, богатые и множеством народа населенные горы Хазаристов, Татаров или Каестак; часть из них принадлежит к Кабулу, под властию Авганского государя, a прочие ни во что ставят власть его. Bсe оные горы преизобильны рудами, но обработывать оные некому. Скотоводство у них разного рода несчетное. Из гор [871] вытекают ручьи прохладных и удивительных вод; на вершинах многих из них находятся никогда неистаеваемые снеги. У подошв гор и там где оные как бы разделяются, представляются зрению целые рощи, насажденные от природы разными плодоносными деревьями. Горы сами по себе неудобопроходимы; жители разных вер, а некоторые последуют Алию.

Теперь спешу обратиться в Кабулу; ибо устал, как бы сказать, с досады, взирая, что столь изящными странами наслаждаются люди толь грубые и в совершенном невежестве погруженные.

В Кабуле воздвигнул свой престол Авганской государь пятьдесят лет по смерти Надир-шаха. О крепости сего имени, яко не заслуживающей уважения, не могу ничего сказать, поелику простая женщина овладеть оною может, бросив туда нисколько яиц. Государь сего владения чрезмерно богат дорогими каменьями и жемчугами, денег же не имеет и едва может содержать себя своими доходами; войска имеет всегда в готовности до двадцати тысяч, а не более. Вкратце сказать, все драгоценные каменья и жемчуги Могольского государства ныне хранятся у него. Министры однакож его весьма богаты как в деньгах, так и в драгоценностях. Когда выступает он на войну, они снабжают его людьми, войском и всем нужным; ибо власть их в правлении далеко распространяется. В случае нужды, число войска их может быть собрано до пятидесяти тысяч человек; но пять тысяч Россиян чрез два часа сражения истребят оное и возмут самого государя с женами и имуществом его. Ружья их с фитилями, [872] некоторая же часть войска вооружена копьями, а другие действуют стрелами, имеют с собою и пушек несколько, которые однакож по истине вовсе не употребительны но чрезвычайной их тяжести и по неискусству канониров. Главнейшая сила их состоит во многих верблюдах, из коих на каждом прикреплен род фальконета, который сидящий на верблюде всадник оборачивает на все стороны, и в действии сем они довольно искусны. И сия часть воинства есть важнейшая у Авганского государя. Войско его вообще состоит из одной конницы, и все нужное имеет каждый навьюченное на лошади; тоже войско, которое содержится всегда в готовности, состояло из пленников, кои суть остатки от Надир-шаха, после смерти коего Ахмет-шах, покорив их, похитил государство и все сокровища Надировы. Сии пленники состоят из Грузинцев, Армян, Персиян, Аравитян и Халебесов (Абисинцов). Индейские купцы, находящееся в Кабуле, столь чрезвычайно богаты, что многие из них имеют по два, по три, по пяти и до десяти миллионов капитала. Есть также и из Авганских начальников многие богатые. Вся торговля тамошних краев состоит в руках Индейцев, кои в промыслах своих имеют всевозможную защиту и охранение от Авганских начальников и от самого государя их. Кабул преизобилует натуральными продуктами и скотом; народ тамошний большею частию кочует в аулах со стадами своими по подобию Киргиз-Кайсаков.

Кашемирия иногда покоряется Кабульскому обладателю, иногда поддается самовольно под власть Индейцев приходящих из Малого Тибета, [873] иногда впадают в оную другие той же области Индейцы, именуемые Сикады. В 1793 году, во время моего там пребывания, познакомился я с одним Англичанином по имени капитан Ротк, человек обширных сведений в истории и в других науках. Он, между прочими рассуждениями о пленительной красоте, изобилии и богатстве области Кашемирской, говаривал мне иногда: ”Если бы было у меня пять тысяч только Английского войска, то чрез десять или двадцать лет составил бы я здесь целую империю, с Востока до самой внутренности Индии, со стороны Запада до Хереста, а с Севера до Бухарии, покорил бы легко Малой Тибет, а далее покусился бы и на Великий: ибо, платя жалованье каждому воину в месяц по четыре рубли, можно собрать там пехотного войска сколь угодно". Народы тамошние непросвещены и не имеют в себе отличного мужества, а кольми паче храбрости, следовательно весьма сбыточное дело, что он мистер Ротк совершил бы со временем свое предположение. Пошлинный сбор в Кашемирии простирается по наружности до трех миллионов; а в самом деле может быть и гораздо более, ибо многие в том пользуются тайно, и тем паче, что Индейцы тамошние стараются всячески скрывать свои обороты комерческие. Естьли бы о Кашемирии не было описаний от Англичан и других в свет изданных, то бы, может быть, осмелился и я сделать свое об оной описание; но обширность сведений и ученость тех мужей удерживает мена от столь дерзостного, а может быть и напрасного предприятия, а донесу токмо вашей светлости, что, обозревая Кашемирию и сопредельные ей места, [874] неоднократно вздыхал я от глубины моего сердца, говоря сии слова: О ты щедрая и неподражаемая природа! По что так несправедлива, что толь преизящными дарами своими попускаешь обладать народам грубым и неозаренным лучем просвещения, которые бы, познавая истинную цену даров твоих, благословляли щедрость твою с достодолжным чувствованием! Одним словом сказать, с Кашемирскою областию не может равняться с сей стороны никакая другая в целом свете. Живущие там Индейцы большею частию зашедшие из Могольского владения. Богатство их и сокровища превосходит наверно всякого богатого государства; чернь же вообще в самом бедном состоянии. Горы сей области покрыты по большой части приятными рощами, а многиe скрывают в недрах своих не знаемые жителями богатые металлические руды.

Самарканда ныне почти вся пуста: покоривши оную коварный Великаш, наиб Бухарский всячески старается однакож населить ее по прежнему; но кажется, что тщетен труд его. Есть и там горы, содержащие в себе руды, так как слышал я; она одарена также изящными дарами от природы врассуждении плодородности мест своих. Окрестности ее населены Узбеками.

Вот слабого ума моего замечания, кои в подъятом мною многотрудном и дальнем по разным странам сим путешествии мог я собрать и кои во исполнение воли вашей, светлейший князь, повергаю ко высокому и прозорливому вашему рассмотрению. Да сохранятся оне по переводе на Российский язык в памяти вашей, яко залог моего усердия к пользе службы Империи [875] Bcеpoccийской и преданности моей к вашей светлости. В прочем, для вящего удостоверения и подробнейшего во всех частях к сведению вашему нужных замечания, можно отправить в те края людей вами избранных, с наблюдением однакож той осторожности, чтобы не походили они на Русских, имели короткие волосы и странствовали бы под видом врачей, путешествующих для собрания произрастений, имея при ceбе по одному верному служителю, с тем чтобы или господин или слуга знал по турецки, или по персидски: ибо врачи в тамошних местах уважаются на равне почти с законоучителем Алием. Образ жизни вести им надобно без малейшей пышности, или лучше бедный; надобно также иметь им при себе по нескольку лекарств, и не худо, естьли бы хоть небольшое знание имели в медицине. Именоваться Эмчимом или по тамошнему Имбик- Иунакиик, т. е. потомок Александра, а при том нужно называть себя Турецким подданным; быть во всем лицемерным, а особливо в отношении закона их соблюдать в высоком градусе ласковость в обращении, как с большими, так и с малыми. Награды за лечение не требовать, но сколько дадут, столько пусть и берут; и все внимание обращать им на снискание покровительства у начальника. Тогда и жизнь их будет в совершенном обеспечении и от всех любимы будут.

Англичане владеют в Индии от Сурата до Кацика, что противу острова Цейлона. Кацик же и Цейлон состоят под властию Голандцев. В настоящих обстоятельствах не известно мне, в каком точно положении восточные владения Англичан; но в бытность мою распространялись [876] оне от Пондишерии да Калькута, а оттуда с одной стороны достигла власть их до границы Китайской и Калмыкии, а с другой до Аграка. Войска на всем пространстве национального Англинского содержится не более как до двадцати, а некоторые полагают до двадцати пяти тысяч человек, и сверх того тамошних Индийских до пятидесяти тысяч.

Вот каким числом воинства удерживает Англия власть в тамошних обширнейших своих областях! Какое же сравнение сил Англинских с Российскими, вашей светлости более может быть известно. Непросвещенные народы всегда так легко покоряются и содержатся в повиновении. Ныне наибольшую силу имеют в Индии Англичане. Впрочем не смею далее распространяться, опасаясь, чтоб не навести скуки таковым моим повызыванием и чрез то не лишиться лестного мне высокого вашего, светлейший князь, покровительства. А заключаю все cиe искренним моим желанием, да благословит Всевышний все предначинания Всемилостивейшей Нашей Государыни, и да утвердится при жизни Ее знамение победоносного воинства хотя во внутренности Бухарии, по примеру всегдашних успехов сильного ее оружия.

(Сообщено Н. Ф. Самариным).

Текст воспроизведен по изданию: Объяснение греческого митрополита Хрисанфа Неопатрасского. Поданное в 1795-м году князю Зубову для соoбpaжeний графа Валериана Зубова перед походом его в Персию // Русский архив, № 5. 1873

© текст - Самарин Н. Ф. 1873
© сетевая версия - Тhietmar. 2015

© OCR - Станкевич К. 2015
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русский архив. 1873