Комментарии

1. Абу-л-Гази вел свой род от Шейбана, сына Джучи, внука Чингиз-хана.

2. О слове “Хорезм” см.: Н. И. Веселовский. Очерк, стр. IV-V; W. Barthold. Khwarizm. EI, II, стлб. 976; С. П. Толстов. Древний Хорезм; он же. По следам древнехорезмийской цивилизации.

3. В 1051 г. х. (=1641 г.) Абу-л-Гази еще не “воссел на престоле своего отца”, а, будучи приглашен аральскими узбеками, прибыл в Арал, где он был провозглашен ханом только в 1053 г. х. (= 1643 г. н. в.), а ханом хивинским он стал только в 1055 г. х. (= 1645 г. н. э.). См. “Введение”, стр. 15.

4. Термин юрт в значении 'место для кочевок' в Средней Азии и Иране широко используется начиная с XIII в. (см.: МИТТ, т. I, стр. 463, прим. 2). В данном случае он употреблен в значении 'страна'. Литературу о слове юрт см.: И. Н. Березин. Рашид-Эддин, стр. 247, прим. 119. — Слово юрт (jурт), по всей вероятности, восходит к глаголу jур-у ~ jор-у ~ jyр-y ~ joeр-y 'ходить', 'идти'; таким образом, jур-у+т > jурт могло первоначально значить 'хождение', 'кочевание' 'место для кочевания'.

5. Мангышлак — гористый полуостров на восточном берегу Каспийского моря (см.: W. Barthold. Mangishlak. EI, т. III, стр. 258-259) . — А. Вамбери (Путешествие по Средней Азии, стр. 160) производит Maнгышлak < минг + kышлak 'тысяча зимних стоянок'. По мнению Г. Мусабаева, это название происходит из словосочетания ман+кышлак 'баранья зимовка' (см.: Г. Мусабаев. Семантика слова “Мангыстау”, стр. 37-38).

6. Балкан (у Абу-л-Гази ***) — горы и район на восточном берегу Каспийского моря, на юго-востоке от Красноводского залива; горы делятся на Большой Балхан и Малый Балхан (см.: Л. С. Берг. История исследования Туркмении, стр. 97). По мнению Вамбери, слово “Балхан восходит к старотюркскому балак-hoch, gross. . .” (H. Vambery. Die geographische Nomenklatur Zentralasien, стр. 265; см. еще: W. Barthold. Baikhan. EI, т. I, стр. 637; Э. M. Мурзаев. Средняя Азия, стр. 46; Э. М. Мурзаев. Этюды по топонимике Средней и Центральной Азии, стр. 184-185.

7. Исторические сведения о Теджене см.: В. В. Бартольд. К истории орошения Туркестана, стр. 45-46.

8. Слово *** 'кибитка', 'юрта', 'дом' следовало бы транскрибировать в виде aeв; в современном узбекском произношении это слово звучит уj ~ оj, туркмены его произносят 5], что в арабском графике писалось в виде *** ojli (***) 'хозяин', 'отец семейства', 'семейный', 'женатый'; 'одно семейство', составляющее дом, кибитку, тягло' (Л. Будагов. Ср. словарь, т. I, стр. 163). — Е. Д. Поливанов (К этимологии слова уj, ***еj 'дом', 'юрта', стр. 86) на основании звукового совпадения || уj ~ oj || yг 'дом' с китайским *in ( — ныне i) 'город' считает возможным предположить, что это слово заимствовано у китайцев. — Историческая фонетика тюркских языков подсказывает другой возможный путь происхождения этого слова: oj ~ oej ~ yj <*об ~ *ов> aб/п/'дом'; ср.: суб ~ сув ~ су***г ~ су(j) ~ су 'вода'. Корень *об ~ *ов следует сопоставить с таковым в слове оба 'юрта', 'семья', 'кочевье' (В. В. Радлов. Словарь, т. I, стлб. 1157), которое в свою очередь, возможно, связано со словом oбак (см. примечание 110). — Этнографическое описание туркменской кибитки см. : П. Иванов, ***еj — кибитка. Туркменоведение, 1930, № 8-9, стр. 47-50.

9. Нукер (< монг. nokor || nokur 'друг'); у монголов этим термином обозначался “свободный воин, обязавшийся служить своему вождю” (Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, стр. 87); у тюркских народов этим термином обозначался 'дружинник', 'военный слуга'; см.: МИТТ, т. II, 325, прим. 3; И. П. Петрушевский. Очерки по истории феодальных отношений в Азербайджане и Армении в XVI — начале XIX вв., стр. 113; J. Nemeth. Wanderung des mongolischen Wortes nokaer 'Genosse', стр. 1-23.

10. Хороший' (jахши), 'плохой' (jаман) обычно употребляются в смысле 'знатный' и 'незнатный'. Ср. аналогичное употребление монгольского sayin (мн. ч. sayid) 'лучший', 'вельможа' (Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, стр. 139) и magu(mu) 'плохой', 'худой человек' (там же, стр. 168).

11. Сражение произошло в районе Бами-Беурме, в местности к юго-востоку от современного Кызыл-Арвата (см.: А. Каррыев, В. Г. Мошкова, А. Н. Насонов, А. Ю. Якубовский. Очерки, стр. 232-233).

12. Городище Дурун находится приблизительно на полпути между Ашхабадом и Кызыл-Арватом, в 5-6 км к востоку от ж.-д. станции Бахарден. Исторические сведения о Дуруне изложены в обстоятельной статье Б. А. Литвинского, В. Г. Мошковой “Изучение Така-Языра, Дуруна” (Труды ЮТАКЭ, т. I, стр. 276-325). См. еще: Б. А. Литвинский. Отчет о работе археологической группы V отряда ЮТАКЭ в 1947 г. (Труды ЮТАКЭ, т. II, стр. 253-314); В. Г. Мошкова. Отчет о работе этнографической группы V отряда ЮТАКЭ 1947 г. в Бахарденском районе ТССР. (Труды ЮТАКЭ, т. II, стр. 315-343).

13. По словам Муниса-Агехи, это сражение произошло в 1059 г. х. (= 1649 г. н. э.); В. В. Бартольд (Очерк, стр. 58) и Н. И. Веселовский (Очерк, стр. 136) указывают 1648 г.; Демезон (Desmaisons, trad., 345) — 1647 г. — Описание сражения см.: МИТТ, т. II, стр. 329; Desmaisons, texte, 322-323; trad., 345-346.

14. Сакалайн — двойственное число от арабского слова сакаль, означающее в этом числе людей и джинов (духи) в совокупности. Ср.: Коран, X, 31. Перев. Саблукова, стр. 459” (примечание А. Г. Туманского, стр. 3).

15. Первая сура Корана.

16. Термин иль, который известен также в форме эль, Абу-л-Гази употребляет чаще в значении 'племя', 'племенной союз', реже — 'народ'. Этот термин в тексте приводится в форме *** (***); исходя из современного туркменского произношения, я транскрибирую его как il (иль), по-узбекски его следовало бы читать как ael (эль). Об этом термине см.: В. В. Радлов. К вопросу об уйгурах, стр. 65-75; И. Н. Березин. Внутреннее устройство улуса Джучиева; В. В. Бартольд. Образование империи Чингиз-хана, стр. 105; П. М. Мелиоранский. Об орхонских и енисейских памятниках, стр. 271 и сл.; он же. Памятник в честь Кюль-Тегина, стр. 82. Из новых работ на эту тему укажем: С. В. Киселев. Древнехакасский “эль”, стр. 31-34.

17. В тексте (строка 69) *** арабск. *** 'кожа'; *** мн. *** 'кожа'; *** или *** 'кора', 'поверхность, верхний слой земли'; 'почва' (X. К. Баранов. Арабско-русский словарь. М.-Л., 1941, т. I, стр. 6). — В свете значения приведенного словосочетания становится понятной народная этимология слова адам.

18. Джуди — гора в северной Аравии. “Уже впоследствии мусульмане перенесли название ”Джуди” на гору в бассейне Тигра, к которой христианское, может быть еще вавилонское, предание приурочивало легенду о потопе, значительно позже, не ранее X века, перенесенную на гору Масис в Армении, получившую от европейцев библейское название Арарат” (В. В. Бартольд. О пророке Мухаммеде, стр. 253); см. еще: Djudi. EI, т. I, 1091-1092; ср.: И. H. Березин. Шейбаниада, прим. 6.

19. Итиль ~ Адиль ~ Эдиль ~ Этиль ~ Атыл = Волга. См.: В. Munkacsi. Ueber die Namen der Fluesse Don, Wolga und Ob. Koerosi Csoma Archtvum, стр. 301 — 305; V. Minorsky. Hudud al-'Atam, стр. 321-322; А. П. Ковалевский. Книга Ахмеда ибн-Фадлана, стр. 164, прим. 34; L. Rasonyi. Selcuk adinin menseine dair. Belleten T. T. K, № 10, стр. 384.

20. Река Яик (< тюрк. jаjык 'разлившийся'; Даикс — древних греков) при Екатерине II была переименована в р. Урал “со специальной целью предания забвению в памяти народной восстания яицких казаков под предводительством Пугачева (как было прямо сказано в тогдашнем указе). . .” (В. П. Семенов-Тян-Шанский. О транскрипции и синонимике географических названий. Известия Всесоюзного Географического общества, 1940, № 6, стр. 816).

21. Сводку мнений, о происхождении и значении слова тyрк см.: А. Н. Кононов. Опыт анализа термина турк (СЭ, 1949, № 1, стр. 40-47). — Из последних по времени попыток толкования состава этого этнонима сошлемся на статью французского тюрколога Луи Базэна (Louis Bazin. Notes sur les mots “oguz” et “turk”. Oriens, vol. 6, 1953, № 2, стр. 315-322), который возводит слово tuerk к глагольному прилагательному tueruek < tueruek 'qui s'est forme, developpe < tore || tuere 'naitre', 'developper'. Путь сопоставления терминов и слов, основанный на звуковом сходстве без учета других факторов не может считаться приемлемым. — Английский тюрколог Дж. Клосон (Sir Gerard Clauson) исходной формой слова тyрк считает тyркy, а не тyркут < тyркyн; см. возражения Хасана Эрена в Tuerk Dili, № 21, 1953, стр. 592 — 595: ср. еще: Peter A. Boodberg. Three notes on the T'u-chueeh Turks. Аннотацию этой работы см.: Hasan Eren. Tuerkolojiye ait arastirmalar (Tuerk Dili, № 18, 1953, стр. 340-341). — О. Прицак выводит слово Tuerk из Tuer+kue+ t, где к есть аффикс собирательности, который им усматривается и в этнониме Tuergis < Tuer+gi+ +s (О. Pritsak. Stammesnamen und Titulaturen der altaischen Voelker, стр. 76). — Слово тyркyт (ср. монгольское torgiid 'родственники по матери или родственники жены'; ед. число toerguen — Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, стр. 48) является формой множественного числа от основы туркун; ср. тaeгiн, мн. ч. maeгiт. Само же слово туркун, как показано в нашей статье, состоит из двух элементов — тyр + аффикс 'множественности — собирательности -кун, который, с известной долей вероятия, восходит к древнетюркскому слову кyн 'народ' (С. E. Mалов. Памятники, стр. 397); 'род', 'фамилия' (С. Е. Малов. Енисейская письменность тюрков, стр. 108). Таким образом, слово туркун могло осознаваться как “народ тoeр ~ тyр' я”. Ср. также: аркагун 'Familie', 'Verwandte' (W. Radloff. Alttuerkische Inschriften der Mongolei, стр. 161), где -гун — аффикс множественности, собирательности; арка 'поколение'; см. прим. 63.

22. О различных формах арабских начертаний имен сыновей Яфеса и их чтениях, а также о легендах, связанных с ними, и другие сведения о них см.: H. G. Raverty. On the Turks, Tattars and Mughals, стр. 74-78.

23. По мнению В. В. Бартольда, это легендарное известие о Иссык-Куле — местопребывании мифического Тюрка — можно рассматривать как известное напоминание о пребывании огузов в Семиречье (В. В. Бартольд. Очерк истории Семиречья стр. 20-21). — В “Своде историй и рассказов” (***) неизвестного автора, датируемом 1126 г. н. э., изложена “древнейшая редакция предания, по которому родиной Тюрка, сына Яфета, была местность около Иссык-Куля” (В. В. Бартольд. Туркестан, т. II, стр. 28; текст, т. I, стр. 19).

24. О различных формах арабских начертаний имен сыновей Тюрка и их чтениях см.: H. G. Raverty. On the Turks, Tattars and Mughals, стр. 78.

25. Легендарный царь Ирана.

26. По Рашид-ад-дину (т. I, кн. 1, стр. 76): Абулджа-хан.

27. По Рашид-ад-дину (т. I, кн. 1, стр. 76, 81): Диб-Якуй, т. е. под первой буквой в арабском начертании поставлено две точки: ***. О значении слов, составляющих имя Бакуй-Диб ~ 'Диб-Якуй, см. еще: Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 81; И. Н. Березин. Шейбаниада, стр. XIX, примечания, стр. 7-8; Саблуков, стр. 9; H. G. Raverty. On the Turks, Tattars and Mughals, стр. 79.

28. Слова *** и *** я транскрибирую 'могол', 'Моголистан', хотя по фонетическим соображениям, пожалуй, лучше было бы 'могул', 'Могулистан'; в специальной литературе встречаются оба варианта. Так, например, В. В. Радлов (К вопросу об уйгурах) на стр. 47 пишет “могул”, на стр. 54, 59, 60 — “могол”; В. В. Бартольд в “Истории турецко-монгольских народов” (стр. 17 и др.) употребляет “могол”, “Моголистан”, а в “Очерках истории Семиречья” (стр. 65 и др.) — “Могулистан”. “Название монгол или ”могол” (так в Средней Азии всегда произносилось слово ”монгол” и так до сих пор называют себя авганские монголы) дольше всего удержалось в Средней Азии, где преобладание в государстве, после некоторых колебаний, осталось за потомками второго сына Чингиз-хана, Чагатая. После распадения чагатайского государства на две части, западную и восточную, название ”Чагатай” осталось за западной частью, где преобладал турецкий элемент... За кочевым населением восточной части осталось название могол, за страной — название Моголистан. . . Названия ”могол” или ”Моголистан” продолжали употребляться и тогда, когда в этой стране уже не было следов монгольского языка и исчезли только после падения монгольской династии в конце XVII века” (В. В. Бартольд. История тур.-монг. народов, стр. 17-18). — О происхождении этнонима монгол см.: Д. Банзаров. О происхождении имени “монгол”. Собрание сочинений, стр. 167-174; В. Васильев. История и древности восточной части Средней Азии от X до XIII века, стр. 159 и сл.

29. Отожествление Ур-тага и Кoeр-тага с Улуг-тагом и Кичик-тагом неосновательно, так как первые существуют в Центральном Казахстане независимо от горных массивов Улдг-таг и Кичик-таг (по казахскому произношению: Улу-тау, Киши-тау (см.: К. Маргулан. О характере и исторической обусловленности казахского эпоса, стр. 78). — Ср.: “Булджа-хан (Абулджа-хан) был кочевник; его летовка была в Ортаке и Казтаке, которые представляют собою чрезвычайно большие и высокие горы” (Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 80). Ортак и Казтак являются фонетическими вариантами названия тех же гор Ур-таг и Кoeр-таг; ср.: Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 86, где приводится — Кортак. Горы Ортак и Казтак, по мнению А. А. Семенова (Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 80, прим. 1), “возможно, относятся к современной горной цепи Кара-тау, тянущейся вдоль правого берега р. Сыр-Дарьи, начинаясь от Таласского Ала-Тау”. — По мнению В. А. Ромодина, Казтак можно предположительно отожествить с горами (и перевалом!) Кастек между Чуйской долиной и г. Алма-Ата; ср. далее (прим. 30): Какьян = Кеген(?), а Каркорум = Каркара(?).

30. Ср.: “Зимнее стойбище Булджа-хана (Абулджа) было также в этих пределах (т. е. у гор Ортак и Казтак, — А. К.), в местностях, называемых Бурсун, Какьяи и Каркорум, называют [его и] Каракорум. Поблизости этих мест находятся города Талас и Кары-Сайрам” (Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 80-81).

31. Легенда об Огуз-хане известна в двух версиях: версия мусульманская и версия уйгурская. Легенда об Огуз-хане была широко распространена среди тюрок; устные предания о родоначальнике огузов попали в письменные источники: Диван Махмуда Кашгарского, Сборник летописей Рашид-ад-дина, Родословные Абу-л-Гази. Абу-л-Гази при изложении сказания об Огузе и его сыновьях и потомках следует Рашид-ад-дину (см.: Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 81 и сл.; И. Н. Березин, Рашид-Эддин, стр. 13 и сл.). — Изданию, переводу и исследованию легенды об Огуз-хане посвящены работы: W. Radloff. Das Kutadku — Bilik des Jusuf Chass-Hadschib aus Balasagun, стр. X-XIII; Bruchstueck einer uigurischen Legende des Ogus Kagan, стр. XIV-XXIV (русский перевод см.: В. В. Радлов. К вопросу об уйгурах, стр. 21 — 28); Aus Rasidaddin's Ta'rich-i Chazani. Die Legende des Oguz-Chan (русский перевод см.: В. В. Радлов. К вопросу об уйгурах, стр. 29-43); Riza Nour. Oughouz-name. Epopee turque. Transcription en lettres phonetiques, notes, traduction francaise, texte en turc de Turquie, fax-similie; Paul Pelliot. Sur la legende d'Uguz-khan en ecriture ouigoure, стр. 247-358; Riza Nour. Reponce a l'article de M. Paul Pelliot sur l'Oughouz name; W. Bang und G. R. Rachmati. Die Legende von Oghuz-Kaghan; Sonderausgabe aus den SPAW. Phil.-hist. Klasse, Bd. XXV, .1932, стр. 1-44, (Эта работа переведена на турецкий язык: Oguz Kagan destan?, Istanbul, 1936). A. M. Щербак. Сказание об Огузе. (К истории узбекского языка). Русский перевод сказания об Огуз-хане, приведенного Абу-л-Гази в “Родословной тюрок”, сделан B. В. Радловым (К вопросу об уйгурах, стр. 43-53). См. еще: МИТТ, т. I, стр. 493, прим. 2. — Особо следует отметить, что “Повествования азиятских историков о подвигах Огуз-хана даже в порядке времени сходствуют с китайскою историею” (Н. Я. Бичурин. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена, т. I, стр. 226; см. еще стр. 222-225). — По вопросу о составе слова о***гуз высказано несколько мнений. П. Пеллио, вслед за И. Н. Березиным (см.: Рашид-Эддин, стр. 5 и сл.), транскрибирует это слово в форме угуз и сопоставляет его со словом угуз 'молозиво' (Paul Pelliot, ук. соч., стр. 257). В. Банг (ук. соч.) считает необходимым сохранить чтение огуз. Л. Лигети . (L. Ligeti. Die Herkunft des Volksnamens Kirgis, стр. 382) предлагает следующее интересное разъяснение состава этого слова: огуз < ог(к) 'стрела' + -уз — аффикс множественного числа. Эту точку зрения разделяет и Ю. Немет. Против этого предположения выдвигалось то возражение, “что в языке орхонских надписей согласные между гласными не озвончаются, что, следовательно, oq и uz дало бы oguz, а не oyuz” (Библиография Востока, вып. 5 — б, 1934, стр. 94). И. Маркварт (J. Marquart. Ueber das Volkstum der Komanen, стр. 37) слово огуз возводит к jr+ уз 'Pfeilmaenner, уз 'Mann'; но как уже было замечено, слово уз не имеет значения 'человек', оно значит 'мастер', 'специалист'. Будберг термин огуз возводит к алтайскому слову *bugur ~ *hugur ~ ugur 'рог'. Подавляющее большинство писавших о слове огуз видят в нем этноним тотемного происхождения (oкyз 'бык'). А. Н. Бернштам (К семантике термина oyul 'сын'. Язык и мышление, т. IX) считает, что огуз и огул не два, “а один термин в двух его исторических формах” (стр. 95). Сам термин огуз возводится к слову oкyз 'бык' (стр. 99). См. еще: А. Н. Бернштам. Очерк истории гуннов. Приложение III: “К происхождению легенды об Огуз-Кагане, стр. 224-235; он же. Происхождение турок (ПИДО, 1935, № 5-6). Эту же точку зрения на происхождение термина огуз ( < oгyз 'бык') разделяет и Д. Синор (D. Sinor. Oguz Kagan destan? uezerinde bazi muelahazalar) и Л. Базэн (L. Bazin. Notes sur les mots “oguz” et “tuerk”. Oriens, vol. 6, 1953, № 2, стр. 315-318). Указанные выше предположения Немета и Будберга приведены в изложении Д. Синора (стр. 4). С. П. Толстов в статье “Огузы, печенеги, море Даукара” (СЭ, 1950, № 4, стр. 49-54) этническое имя огуз возводит к имени массагетского племени аугассиев ~ аугалов. Сопоставляя слово огуз со словом oeгyз, oeкyз — (омоним) 'река', 'бык', С. П. Толстов приходит к выводу, что “в основе имени аугассиев (-огуз'ов,А. К.) надо видеть массагетское слово со значением 'река', может быть 'море', resp. 'речные', может быть 'приморское'” (стр. 50). — Приняв предположение С. П. Толстова, пришлось бы пересмотреть все основанные на исторических фактах представления о происхождении и составе огузов. — По мнению Г. Рамстедта (Этимология имени ойрат), термин огуз является тюркским вариантом этнонима оjiрад 'ойрот'. — Предположение Л. Лигети (см. выше) мне представляется наиболее убедительным и обоснованным с историко-филологической точки зрения. Исходной основой собирательного этнического имени огуз является ог (ок) 'род', 'племя' (а не 'стрела', как у Лигети), которое, в свою очередь, находится в прямой связи со старотюркским словом 'мать'; к этой же основе восходят слова огул 'потомство', 'сын' и огуш 'сородич'. Слово со значением 'стрела' звучало и звучит ок; возражение о том, что слово ok в сочетании с аффиксом -уз должно было бы дать окуз, а не огуз, не Может быть принято во внимание, так как слово ок 'стрела' могло сохранять глухой согласный, как например в современном турецком языке: ок-у 'его стрела', но слово ок (ог) 'племя' < 'мать' давало озвончение; ср.: ук 'род' (В. В. Радлов. Опыт словаря, т. I, стлб. 1605; V. Thomsen. Turcica, стр. 4-17). О. Прицак на основании чувашского ухэ слово ок 'стрела', 'племя' возводит к *оку. (O. Pritsak. Stammesnamen und Titulaturen der Altaischen Voelker, § 16). Слово о***г (ок) 'род', 'племя' получило оформление аффиксом множественного числа -(у)з, который находится и в составе этнического термина кыргыз (см.: Д. Банзаров. Об ойротах и уйгурах, стр. 184). Позднее к этому же мнению о составе этнонима кыргыз пришел и Л. Лигети (L. Ligeti. Die Herkunft des Volksnamens kirgis; подробнее см.: C. M. Абрамзон. К семантике киргизских этнонимов, стр. 123-132). Известно также, что монгольский аффикс множественного числа-д нередко встречается в составе моигольских родо-племенных названий. Ср. еще: этноним татар < тата + р, где p — старомонгольский формант множественного числа ( J. Marquart. Ueber das Volkstum der Komanen, стр. 96). — Таким образом, слово о***гуз первоначально могло значить просто 'племена', 'объединение племен', которое впоследствии превратилось в этническое имя с собирательным значением, получившим в известных случаях определение как необходимый детерминатив: токуз огуз 'девять [разных] племен', уч огуз 'три [разных] племени'. Легенда об Огуз-кагане, известная по рукописи (около 1300 г.) Национальной библиотеки в Париже, сложилась, по всей вероятности, в ту пору, когда уже было забыто истинное значение этого слова-термина (огуз 'племена'). Племенной термин-этноним превращается в собственное имя легендарного предка, родоначальника племени; этому имени подыскивается подходящее по звучанию и приписываемому значению слово, которое указывает на необычность происхождения носителей этого термина — племенной аристократии, т. е. произошла персонификации этнонима.

32. В тексте: ***. По Ибн ал-Асиру, ислам был принят “многочисленным турецким (т. е. тюркским, — А. К.) народом (до 200 000 шатров) в 950 г.” (В. В. Бартольд. История культурной жизни Туркестана, стр. 73).

33. О тое и его значении у Чагатаидов см.: Voyages d'Ibn-Bathoutah, texte et trad, par Defremery et Sanguinetti, t. III, стр. 40; В. В. Бартольд. Очерк истории Семиречья, стр. 50, прим. 5.

34. Охота у монгольских и тюркских народов имела первостепенное военно-хозяйственное значение. Военное в том смысле, что являлась своеобразными менёврама, военным учением — тренировкой; хозяйственное в том смысле, что служила одним из основных источников продовольствования. — Правила охоты были точно установлены в Ясе Чингиз-хана; у Сельджукидов тоже был охотничий кодекс “Книга охоты” — Шiкaр-намae; см.: В. В. Бартольд. Туркестан, II, стр. 415; В. А. Гордлевский. Государство Сельджукидов, стр. 54-55; Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, см. по указателю, стр. 221, “Облавная охота”; см. еще: Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды. Л.-М., 1941, из “Истории завоевателя мира” Джувейни, стр. 20-21; из “Книги побед” Низам-ад-дина Шами, стр. 113; из “Книги побед” Шефер-ад-дина Иезди, стр. 161.

35. Этимология слова уйгур, равно как и объяснения самоназваний всех других народов и племен, о которых здесь пойдет речь, были широко распространены в народе в виде сказов-легенд, откуда они попали в письменные источники. Эти народные этимологии создались уже в те времена, когда истинное значение каждого такого имени было забыто, а так как тюркские народы, равно как и другие, сохраняющие родо-племенную организацию, удерживали в коллективной памяти рода-племени свою, как правило фантастическую, родословную, то совершенно естественно, что объяснение самоназвания являлось главной составной частью такой родословной. В выяснении этимологии слова уйгур принимали участие Ю. Клапрот, В. Шотт, Я. И. Шмидт, А. Казембек, Г. Вамбери, В. В. Радлов (подробнее о различных точках зрения и их критике см.: В. В. Радлов. К вопросу об уйгурах, стр. 2 и сл.; Г. Е. Грумм-Гржимайло. Западная Монголия и Урянхайский край, т. II, стр. 285-290). См. еще: Д. Банзаров. Об ойротах и уйгурах (в кн.: И. Н. Березин. Шейбаниада, Приложение V; Д. Банзаров, Собрание сочинений, стр. 180-186). Первая письменно зафиксированная народная этимология термина уйгур, связанная с именем Александра Македонского, приведена у Махмуда Кашгарского (МК, т. I, стр. 101-103). Об этимологии этнонима уйгур и происхождении народа уйгур см. еще: E. Bretschneider. Mediaevel Researches from Eastern Asiatic Sources, vol. I, стр. 236- 263.

36. В. В. Радлов (К вопросу об уйгурах, стр. 3) — уюнды.

37. По В. В. Радлову (К вопросу об уйгурах, стр. 6), Абу-л-Гази допустил ошибку: он “соединил вместе 2 глагольных корня: уй (примеривать, следовать) с ую (уюн) (свертываться; о молоке)...”. У Саблукова (стр. 15) — уйюдим. Ср.: Л. Будагов. Ср. словарь, т. I, стр. 162-163.

38. Предание о том, что Огуз в ранней молодости принял ислам и что это послужило поводом к вражде, а затем и к войне между ним и его отцом, Кара-ханом, долго сохранялось среди тюркских племен (см.: В. В. Радлов. К вопросу об уйгурах, стр. 2).

39. Л. Будагов (Ср. словарь, т. I, стр. 44) приводит это слово с пометой “киргизское” = казахское), со значением 'Китай'. В. В. Радлов (К вопросу об уйгурах, стр. 26), приводя это слово в форме Чюрчит, замечает: “...находится где-то по ту сторону реки Едиль”. См. еще: Desmaisons, trad., 17.; Quatremere. Histoire des Mongoles, стр. XCII, прим. 162; стр. XCIII, прим. 168. Этот термин находится в связи с названием народа (джурджани), захватившего в XII в. весь северный Китай и основавшего северо-китайскую империю Цзинь. — По рукописи Л (см. текст, строка 256) под этим названием имеется в виду не страна, а народ: чурчыт халкы.

40. А. Г. Туманский (Родословная туркмен, стр. 15) снабжает это слово следующим примечанием: “В персидской рукописи Института восточных языков № 273, описанной бароном В. Р. Розеном, в Collections Scientifiques, III и столь доказательно приписанной им перу Рашид-эд-дина, мы найдем разъяснения терминологии этих стран. Приведем в переводе из текстов, напечатанных В. В. [Розеном] в упомянутом издании то, что относится к этому вопросу. ”Среди страны их (китайцев) была большая и значительная провинция, которая в большинстве случаев служила резиденцией их государей. Эту провинцию на их языке называют: Джан-Той-Той-Хан-Жу-Хун-Нуй. Монголы ее называют Хаукурпг, а индусы — Чин, у нас же известна под именем Хатай. Благодаря отдаленности (ее) и отсутствию изучения и исследования, стали воображать, что страна Чин и Хатай не одно и то же. Ясное дело, что обе страны одно и то же, (но) названия различны. Есть другая провинция, на юго-восток от упомянутой провинции, которую они (китайцы) называют Мензи; монголы называют Бикмас (у Рашид-Эддина — Нанкияс, стр. 31), а индусы — Меха-чин, т. е. большой Чин, прочие же, не понимая смысла (слова) Меха, говорят Мачин и страну Чин по сходству (названия) с Мачин считают одной страной” (р. 101). Относительно страны, лежащей к северу от Хатая, там сказано, что ”к северу от Хатая живут кочевники, подобно туркменам в этой стране. На языке Хатай эти племена называются Душден, монголы их называют “Кара-Хатай”. Мы точно так же (их называем). Кочевья их прилегают к Хатайской пустыне. . . Есть другое племя, тоже кочевое, живущее рядом с упомянутым племенем. Жителя Хатая называют их “Нухи”, монголы и другие называют их “Джгурдже”” (р. 102)”. См. еще: W. Barthold. 12 Vorlesungen, стр. 97-98; Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 47, прим. 3.

41. Из “Сокровенного сказания”, а также по сообщениям Плано Карпини и Рубрука, известно, что монголы довольно рано знали повозки двух родов (см.: Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, стр. 41-42).

42. См. J. Marquar t. Ueber das Volkstum der Komanen, стр. 163-172; В. В. Бартольд. Новый труд о половцах, стр. 153. В Анатолии до сих пор сохраняется арба (двухколесная) на высоких сплошных деревянных колесах, носящая название канлы (см.: В. А. Гордлевский. Государство Сельджукидов, стр. 128; см. еще: С. Е. Малов. Памятники, стр. 411: qanly 'экипаж'.

43. Демезон (Desmaisons, trad., 18) полагает, что текст в этом месте испорчен; Саблуков (стр. 17) это место переводит так: “Между Индостаном и Китаем, по берегу Океана, на зимнем востоке-или на юго-востоке летнем от Тангута...”.

44. Ит-Барак, по Рашид-ад-дину (Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 84; И. Н. Березин. Рашид-Эддин, стр. 222; см. еще: МИТТ, т. I, стр. 498), — название одного из враждебных Огуз-хану племен. — Арабское начертание имени *** по-русски транскрибируется по-разному: Борак (В. Д. Смирнов. Крымское ханство под верховенством Оттоманской Порты до начала XVIII века, стр. 174, 178; Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 94 и сл.; т. III, стр. 69 и сл); Бурак, узбекский царевич, внук Урус-хана, с которым воевал Тимур (В. В. Бартольд. Улугбек и его время, стр. 75 и сл.). — То обстоятельство, что Ит-Барак у Абу-л-Гази не племя, а государь, можно объяснить так: наряду с легендой о царе Бараке ему были известны также и исторические личности, носившие это имя. Он знал о Чагатаиде Бараке (у В. В. Бартольда, ук. соч., стр. 8 — Борак), вторгшемся в 1269-1270 гг. на территорию южного Туркменистана (см.: Д. И. Карлы. “Сборник летописей” Рашид-ад-дина о южном Туркменистане, т. III (XIII-XIV вв.), стр. 137), о котором пишет в “Родословной тюрок” (Desmaisons, texte, 150; trad., 158-159); в “Родословной тюрок” упоминается также Барак, сын Куйурчика (Desmaisons, texte, 178; trad., 188), или Койрыджака (см.: А. N. Kurat. Topkapi sarayi Muezesi arsivindeki Altin Ordu, Kirim ve Tuerkistan hanlar'na ait yarlik ve bitikler, стр. 30-33). — Слово um 'собака' в составе имени собственного не является признаком уничижительности; это слово в качестве тотема входило во многие родовые названия туркмен (см.: С. П. Толстов. Пережитки тотемизма и дуальной организации у туркмен (стр. 5-6, 8, 12). Ср. еще название народа Ит-Бечене; Абу-л-Гази, как это явствует из контекста, в котором приводится это название (стр. 56), вкладывает в эпитет um в составе этого словосочетания презрительно-уничижительный смысл. — О комплексе развалин III-IV вв. н. э. Барак-Там, с которым связана легенда о царе Бараке, см.: С. П. Толстов. По следам древнехорезмийской цивилизации, стр. 21. См. еще: Abduelkadir Inan. Barak efsanesi, стр. 45-46.

45. Жены и семьи в походах монголов и тюрок — обычное явление (см.: С. А. Козин. Сокровенное сказание, т. I, стр. 187, 189; Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, стр. 55-56). Ср. еще: “Чагатаи в государстве Тимура брали в поход с собой и жен, и детей, и стада (Клавихо, стр. 220)” (В. В. Бартольд. Улугбек и его время, стр. 24).

46. Об этимологии имени кыпчак см.: J. Marquart. Ueber das Volkstum der Komanen, стр. 158-163; В. А. Гордлевский. Что такое “босый волк”?, стр. 321, прим. 38. И. Н. Березин (ЖМНП, 1853, ч. 79, стр. 257) без всяких оснований полагал, что “настоящий корень для слова кыпчак должно искать в турецком кыпмак — мигать”. О несколько ином объяснении причин, по которым Огуз-хан нарек имена кыпчакам, карлыкам, калачам, канглы, бузукам и учукам см.: В. . В. Радлов. К вопросу об уйгурах, стр. 25-26. См. еще: V. Minorsky. Hudud al-'alam, стр. 315-17. Наиболее полную сводку предположений о составе термина кыпчак см.: A. Zajaczkowski. Zwiazki jezykowe Polowiecko-Slowianskie, стр. 5-18.

47. Некоторые данные о этих народах см.: И. Н. Березин. Рашид-Эддин, стр. 217.

48. Река Тин = река Дон (В. В. Радлов. Опыт словаря, т. II, стлб. 1360); см. еще прим. 19.

49. Так называлась значительная степная полоса, простиравшаяся от верховьев Сыр-Дарьи и почти до устья Дуная. В разное время разные отрезки этой обширной территории обозначались этим термином (Н. И. Веселовский. Очерк). См. еще указания на литературу: И. Н. Березин. Рашид-Эддин, стр. 217; J. Marquart. Ueber das Volkstum der Komanen, стр. 111, 134, 158-163; В. В. Бартольд. Новый труд о половцах, стр. 142, 148. Термин Дешт-и кыпчак, как установил В. В. Бартольд (ук. соч., стр. 148), встречается уже в начале XI в., а не в XIII в., как на этом настаивает Маркварт (ук. соч., стр. 111, 158).

50. Об этом походе см.: В. В. Бартольд. Туркестан, т. II, стр. 434 и сл.; Н. И. Веселовский. Очерк, стр. 71-72.

51. В XIV в. этот термин был равнозначен Туркестану и Мавераннахру, что видно из того, что Тимур в 1391 г. в известной Карсакпайской надписи называет себя “султаном Турана” (А. Ю. Якубовский, устное сообщение). Подробному обследованию имени Туран посвящена статья Е. Оберхуммера (Eugen Oberhummer, Der Name Turan, стр. 193-208). См. езде: V. Minorsky. Turan, стр. 924-930.

52. Со времен глубокой древности и до монгольского времени титул хорезмшах применялся к правителям Хорезма. Даже тюрок Алтунташ, которого Махмуд назначил правителем Хорезма, носил этот титул (см.: В. В. Бартольд. Туркестан, т. II, стр. 294, 295 и др.). Ибн-ал-Асир, Абу-л-Феда и другие арабские историки называют хорезмшахами всех правителей этой страны (см.: Н. И. Веселовский. Очерк, стр. 60, 61).

53. Джебе-нойон и Сабеэтай-бахадур были отряжены Чингиз-ханом для преследования хорезмшаха Мухаммеда (Н. И. Веселовский. Очерк, стр. 72). История отношений Мухаммеда-хорезмшаха и Чингиз-хана подробно изложена В. В. Бартольдом (Туркестан, т. II, стр. 425 и сл.; особенно стр. 431-450); см. еще: J. Marquart. Ueber das Volkstum der Komanen, стр. 120-133.

54. О термине нойон см.: Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, стр. 74, 104, 105.

55. Двое из четырех самых верных и преданных соратников Чингиз-хана (см.: Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, стр. 91; С. А, Козин, Сокровенное сказание, стр. 151 и сл., 174). Имя второго полководца Чингиз-хана нередко транскрибируется в русских работах в форме Субэдей (см., например: Б. Д. Греков, А. Ю. Якубовский. Золотая Орда и ее падение, стр. 29, 42 и др., см. указатель).

56. Об этом походе см.: МИТТ, т. I, стр. 504-506.

57. Слово султан со времен узбеков (XV в.) в Средней Азии стало означать 'царевич, потомок Чингиз-хана' (В. В. Бартольд. К истории орошения Туркестана, стр. 19, прим. 1; он же. История культурной жизни, стр. 96; он же. Церемониал при дворе узбецких ханов в XVII в., стр. 304).

58. Иштяки, т. е. остяки, так именовали башкир некоторые тюркские народы (см.: Н. А. Аристов. Заметки, стр. 132).

59. Уруг — у монгольских народов (urux ~ urug) — имеет значение 'потомок , 'отпрыск данного рода' (см.: Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, стр. 59), у тюркских народов — 'род'.

60. Саин-хан ('славный хан') — прозвище знаменитого Бату (= Батыя); (см.: В. В. Вельяминов-Зернов. Исследование о касимовских царях и царевичах, ч. I, стр. 228; В. В. Бартольд. Очерк, стр. 48).

61. Термину мангыт восточных хроник в русских летописях соответствует термин нагай ~ ногай. “И приидоша нагаи, преже реченныя Мангиты...” (История о Казанском царстве, стр. 8). — Мангыты — монгольского происхождения (см.: И. Н. Березин. Рашид-Эддин, стр. 189 и сл.; Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, см. по указателю, стр. 209). Известно, что в XVI в. мангыты-ногаи кочевали по нижнему течению Яика, позднее они обитали в степной части Крыма, на северном Кавказе и в Средней Азии. Узбеки и казахи ногаями называют волжских татар. Мангытами теперь называется одно из узбекских племен (см.: В. В. Бартольд. История тур.-монг. народов, стр. 18; он же. Очерк, стр. 68; W. Barthold. Mangit, стр. 259-260. П. П. Иванов. Очерк истории каракалпаков, стр. 25, прим. 3; стр. 26, прим. 1).

62. О термине бий у узбеков и некоторых других тюркских народов см. сб. “Материалы по истории каракалпаков”, стр. 53.

63. В тексте *** (строка.327). А. Г. Туманский переводит это словосочетание “из тыльной стороны”, снабжая свой перевод следующим примечанием: “”Арка-Тераф” выражение, употребляемое в Средней Азии у тюркских народов, для обозначения той страны, из которой тот или другой народ полагает себя вышедшим. Туркмены этой страной считают берега Сыр-Дарьи” (стр. 19, сноска). К сожалению, Туманский не сообщает источника, из которого почерпнуты эти сведения. На стр. 48 то же словосочетание Туманский переводит словом “восток”. — Слово apka в тюркских словарях известно, как правило, в двух основных значениях: 1. 'спина', 'зад', 'тыльная сторона'; 2. 'поколение', 'колено', 'род'. Кроме этих значений, известных большинству тюркских языков, в некоторых из них встречается еще одно: обозначение страны света — 'запад' или 'север': apka jаны [тел(еутское)] 'страна, куда обращена спина, запад' (В. В. Радлов. Словарь, т. I, стлб. 285); apka (apkaн)' 'тыл', 'зад'... ; 'запад', 'западный' (Э. К. Пекарский. Словарь якутского языка. Вып. I. СПб., 1907, стлб. 142); ср. географическую символику слов, обозначающих направление, в памятнике в честь Кюль-Тегина: ilгaрy 'вперед'; 'на восток'; бiргaeрy 'направо'; 'на юг'; курыгару 'назад'; 'на запад'; jыргару 'налево'; 'на север' (см.: С. Е. Малов. Памятники, стр. 27; словарь). Следовательно, телеутское и якутское 'зад — запад' совпадает по общей идее с древнетюркским; ср. казахское: он тустик 'юг'; сол тустик 'север' (История Казахской ССР, т. I, Алма-Ата, 1957, стр. 191); ср. арабское: шiмal 'левая сторона', 'север'; jамiн 'правая сторона', 'юг'. — С другой стороны, в современном каракалпакском языке слово аркъа|| архъа имеет значения: 1. 'спина'; 2. 'север' (Н. А. Баскаков. Каракалпакский язык, I, М., 1951, стр. 321, 322; см. еще: Русско-каракалпакский словарь. Сост. Н. А. Баскаков, С. Б. Бекна-заров и У. Н. Кожуров. М., 1947; под словом “север”). Хюсейин Кязым Кадри, автор четырехтомного “Тюркского словаря”, при слове apka (с пометой “чагатайское”) дает следующие значения: 'спина'; 'сторона, противоположная кыбле', 'север'; 'поколение' и др. (Hueseyin Kaz?m Kadri. Tuerk Lugati, Istanbul, т. I, 1927, стр. 61). Слово apka в значении 'север' дважды встречается в анонимном персидском сочинении “Родословие тюрков” (Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды, II, М.-Л., 1941, стр. 206, 207); ср. еще тувинское сонгу 'северный'; сонгаар: 1. 'назад', 2. 'на север'; сон 'конец', 'зад' (Тувинско-русский словарь. Под ред. А. А. Пальмбаха. М., 1955, стр. 365, 366). В ногайском языке “север” — сырт я***к (Русско-ногайский словарь. Под ред. Н. А. Баскакова. М., 1956, стр. 562). У туркмен, судя по расспросным данным, слово apka известно в значении 'север'. Корень слова аркаар сохраняется в монгольском языке: 1. 'спина', 'зад'; 2. северная сторона (горы) (А. Р. Рынчинэ. Краткий монгольско-русский словарь. М., 1947, стр. 20). — Показания каракалпакского, “чагатайского”, ногайского, тувинского и туркменского языков, контекст (известно, что Хо-Oрлoeк, начав свое движение из Джунгарии в 1628 г., в 1630-32 гг. достиг Волги) и примечание Туманского (см. выше): Сыр-Дарья, особенно ее устье, в отношении территории расселения туркмен действительно находится на севере — позволяют словосочетание арка тарафы переводить как “северная сторона”.

64. Калмык или калмак — так тюрки называли западных монголов, состоящих из киреев (караитов) и найманов (см.: Н. А. Аристов. Заметки, стр. 33). — У восточных авторов термин kaлмыk ~ kaлмak употребляется “в несколько более обширном значении, чем термин ”ойрат”” (В, В. Бартольд. История тур.-монг. народов, стр. 21; он же. Очерк истории Семиречья, раздел “Калмыки”, стр. 82-88).

65. В конце XVI в. туркмены под напором ногайцев были вынуждены уйти с Мангышлака; в 30-х годах XVII столетия туркмены, вернувшиеся на Мангышлак, как и остававшиеся там, были оттеснены калмыками, которые в 1632 г. под водительством Хо-Oрлoeка, вытеснив ногайцев, разместились в низовьях Волги (см.: Н. Н. Пальмов. Этюды по истории приволжских калмыков, ч. I, XVII, 6, стр. 5-8; В. В. Бартольд. Очерк, стр. 57).

66. Сравнение “мир — каравансарай” имеет широкое распространение в мусульманской моралистической литературе (см.: Е. Э. Бертельс. Хибитал хакаик Ахмада Югнаки, стр. 43).

67. Здесь Туран употреблен, как это иногда делалось, в качестве синонима слова Туркестан (см.: В. В. Григорьев. Караханиды в Мавераннахре, стр. 21). О первоначальном значении географического термина Туркестан см.: В. В. Бартольд. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, т. XXXIV, стр. 203. — См. прим. 51.

68. Дардга — слово монгольское, восходящее, по мнению И. Н. Березина (Шейбаниада, стр. 70, 71; он же. Очерк внутреннего устройства Улуса Джучиева, стр. 70-71), к глаголу даруху 'давить'; этот термин сопоставляется им с термином баскак (< басмак 'давить'). У монголов это слово употреблялось чаще в форме дардхачи (о функциях дарухачи см.: В. В. Бартольд. Туркестан, т. II, стр. 432). — Термин даруга (равно как и другие исторические термины) в разное время и у разных народов имел далеко не одинаковое значение; чаще всего под 8тим термином разумелись правители — наместники города или области (см. указания на литературу предмета: В. В. Вельяминов-Зерно в. Исследование о касимовских царях и царевичах, ч. I, стр. 29; В. В. Радлов. К вопросу об уйгурах, стр. 49, прим. 1; Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, стр. 140; А. Ю. Якубовский. История народов Узбекистана, т. I, стр. 327; V. Minorsky. Tadhirat al-Muluk. Commentary, §§ 54, 77; см. еще по Индексу, стр. 213).

69. Гур — средневековое название горной области в верховьях pp. Герируда и Гильменда, расположенной между Гератом и Бамианом, позднее вошедшей в состав Афганистана (см.: В. В. Бартольд. Туркестан, т. II, стр. 326; он же. Худyд ал-'aлем, стр. 4-5; он же. Историко-географический обзор Ирана. По указателю под словом “Гур”; см. еще: МИТТ, т. I, стр. 78, прим. 3).

70. О карлыках ~ карлуках см.: J. Marquart. Ueber das Volkstum der Komanen, стр. 142, 164-166; V. Minorsky. Hudud al-'alam, стр. 286-97.

71. Газнин = Газна, город в Афганистане; см.: V. Minorsky. Hudud al-'alam, стр. 346-348.

72. Все этимологии термина калач исходит из двухэлементного состава этого слова: кал + ач, но по-разному толкуются; по Махмуду Кашгарскому: “Подождите, останьтесь и продлите свое пребывание”, по уйгурской рукописи: “Останься, открой”, по Рашид-ад-дину: “Останься голодным” (см.: В. В. Бартольд. Очерк, стр. 8). Отрывок из словаря Махмуда Кашгарского, где дается объяснение слова калач, приведен в МИТТ, т. I, стр. 312-313. См. еще: V. Minorsky. Hudud al-'alam, стр. 286, 346-348, a также по Индексу, стр. 495.

73. Мавераннахр (по-арабски: “То, что за рекою”, т. е. за Аму-Дарьей = Транс-оксания) — культурная область в бассейне Аму-Дарьи и Сыр-Дарьи (см.: В. В. Бартольд. Туркестан, т. II, стр. 65-181).

74. В области халифата различались три ветви огузов или туркмен: сельджукские, балханские и иракские (см.: В. В. Бартольд. Очерк, стр. 24). По Ибн-ал-Асиру, термин “иракские огузы” (= туркмены) возник в начале XI в. (там же, стр. 25).

75. Речь, вероятно, идет о Кутб-ад-дине, основателе мусульманской династии в Индии, правившем с 602 по 607 г. х. ( = 1205-1206 - 1210-1211 г. н. в.). Кутб-ад-дин, ближайший помощник и сподвижвик гурида Му'ыз-ад-дина, завоевавшего Индию в конце XII в. н. э., был назначен наместником Дели. После смерти Му'ыз-ад-дина (1206) Кутб-ад-дин становится полновластным правителем Дели; с этого времени тюркские элементы занимают господствующее положение в стране; начинается энергичная исламизация страны (см.: И. И. Умняков. “История” Фахрэддина Мубаракшаха, стр. 108 — 115).

76. X. М. Френ (De origine vocabuli rossici деньги, стр. 30, 33), В. В. Григорьев (Ярлыки Тохтамыша и Сеадет-Герая, стр. 7) производили слово тенге от тамга, на что И. Н. Березин (Шейбаниада, стр. 17) заметил, что “это два различные слова, существующие с давней поры в тюркских диалектах и перешедшие в персидский и другие языки”. В. В. Радлов (О языке куманов, стр. 6) возводит тенге к слову тенгерек 'круг', а Г. С. Саблуков (Монеты Золотой Орды, стр. 519-520) замечает: “Именем денг (татарским письмом *** данг) означалась вообще монета. . . В языке татаро-тюркском дат, в персидском тенге, есть слово звукоподражательное, означающее звон металла тен или тиннь...”. — Слово тaнгa состоит из двух элементов: тaeн + гae, где -гae — словообразовательный аффикс (A. Zajaczkowski. Sufiksy imienne i czasownikowe w jczyku zachodniokaraimskim, стр. 68 — 70), а первый элемент, т. е. тaeн, сопоставляется со словом тiнтijiн ~ тыjын ~ тijiн, которое в ряде тюркских языков (татарский, казахский, киргизский, узбекский и др.), отражая процесс функционирования пушнины в качестве денег, имеет два значения: 'белка' и 'копейка' (см.: А. Н. Самойлович. Богатый и бедный в тюркских языках, стр. 37, прим. 2; Б. А. Серебренников. К проблеме связи явлений языка с историей обществ, стр. 45; М. Рясянен. Материалы по исторической фонетике тюркских языков. Русский перевод, стр. 25, прим., стр. 173; ср.: П. Я. Черных. Очерк русской исторической лексикологии, стр. 128-131).

77. Ярлык — патент на занятие определенной должности или на получение определенного чина, звания (см.: А. А. Семенов. Бухарский трактат о чинах и званиях и об обязанностях носителей их в средневековой Бухаре, стр. 142). О происхождении этого термина см: В. В. Радлов. Ярлыки Тохтамыша и Темир-Кутлуга, стр. 16.

78. Легендарный царь Ирана.

79. Этим арабским термином обозначались владетели мелких княжеств, появившихся в Испании в самом начале XI в., в связи с распадом Кордовского халифата (см.: EI, т. I, стр. 355-356). Этот термин довольно широко вошел в восточную (“мусульманскую”) историческую литературу, в которой он употребляется в названном выше значении: мелкий князек.

80. Хаким — правитель города или области, объединявший административные и судебные функции (см.: В. А. Гордлевский. Государство Сельджукидов, стр. 144).

81. Ср.: В. В. Радлов. К вопросу об уйгурах, стр. 52-53.

82. В тексте (строка 449) стоит арабское слово *** ховуз-хавуз-хауз 'бассейн', 'резервуар', 'водоем' (см.: Л. Будагов. Ср. словарь, т. I, стр. 552).

83. apak (< ар. *** 'пот','испарение') 'арака', 'водка'; это слово, известное в тюркских языках также в формах аракы, ракы, ара(ы)гы (якутск.), вошло в ряд языков Востока и Запада; см.: Б. Я. Владимирцов. Арабские слова в монгольском, стр. 75-76; см. еще: G. J. Ramstedt. Studies in Korean Etymology, стр. 13.

84. А. Г. Туманский все это переводит стихами, я считаю это рифмованной прозой.

85. До настоящего времени нет общепринятого начертания терминов бузук, учук, что в первую очередь объясняется отсутствием сколько-нибудь удовлетворительной этимологии этих терминов. Эти термины встречаются в начертаниях: бузук, буз-ук, бозок, боз-ок, бузок, буз-ок; учук, уч-ук, учок, уч-ок. Очевидно, что бузук и учук состоят из двух элементов: буз +-ук, уч +-ук, причем элемент ук восходит к слову ок (ог) 'род' (см.: V. Thomsen. Turcica, стр. 4 и сл.). — В составе термина учук ~ учок элемент уч может значить: 1) 'три' (числит.; с потерей палатализации < yч), 2) 'граница'; то, что числительные входят в состав самоназвания тюркских и монгольских племен, — широко известно. Слово уч ~ удж в значении 'граница' входит в состав терминов удж il 'пограничный иль' (МК, т. I, стр. 44), удж бaeгi 'пограничный бек'; если были “пограничные или”, “пограничные беки”, то могли быть и “пограничные племена” — удж + ок > учук. Но, поскольку звонкий согласный дж в слове удж не мог бы оглушиться, находясь между двумя гласными, то, вероятно, ближе к истине первая этимология: yчук ~ учок 'три племени'; ср. yч огуз три [разных] племени'; огуз < ог 'племя' + аффикс мн. ч. -уз. См. прим. 31. Что касается термина бузук < буз + ок, то первая часть для меня неясна (может быть “серый”?); решить этот вопрос с бесспорной точностью можно только после детального изучения истории племени, что вряд ли возможно, так как “деление всех огузов на племена бузук и учук существовало в домонгольский период...” (В. В. Бартольд. Очерк, стр. 30) и сведения о них крайне скудны.

86. Как известно из “Сокровенного сказания”, среди учрежденных Чингиз-ханом “придворных” должностей были также четыре “дальних и ближних стрелы”; по мнению В. В. Бартольда (Туркестан, т. II, стр. 411), это были люди, исполнявшие обязанности ханских послов.

87. Имя везира Огуз-хана и Кун-хана, которое И. Н. Березиным (Рашид-Эддин, стр. 23) читается Игит Иркыл-ходжа в новом переводе (Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 86) — Эрйанги-Кент . Иркыл-хаджа, я читаю Эркчль, видя в первой части слово эр 'муж'; ср. с именем, которое встретится ниже: Эрки(н) (см.: Th. Houtsma. Die Ghuzenstaemme, стр. 229).

88. Кулач — мера двух рук, вытянутых в длину; сажень маховая (Л. Будагов. Ср. словарь, т. II, стр. 89).

89. В тексте — слово ***, которое Демезон (Desmaisons, texte, 26; trad., 26) переводит une boule 'шар'; А. Г, Туманский (стр. 29) вслед за Демезоном — 'шишка', 'шар'. В “Словаре” Л, Будагова (т. I, стр. 366) и в переводе Г. С. СабЛукова (Родословное древо тюрков, стр. 24) — 'значок'. В “Словаре” В. В., Радлова (т. II, стлб. 789) — такук (***) 'курица'; в качестве иллюстрации, поясняющей это значение, приводится цитата из “Родословной тюрок” Абу-л-Гази, где описывается тот же, что и в “Родословной туркмен”, эпизод — устройство столбов для стрельбы в цель.

У МК (т. II, стр. 229; турецкое издание: т. II, стр. 286, т. III, стр. 114) *** — с пометой: “слово туркменское” — значение 'курица'. Целью для меткого выстрела, кроме куриц (и, вероятно, охотничьей птицы), служили также тыквы, укрепленные на высоких столбах; назывались они алтын кабак 'золотой шар' (букв. 'золотая тыква'); сбивший шар щедро одаривался (см.: А. Вамбери. Очерки Средней Азии, стр. 93-94). Вот, видимо, почему в переводе П. И. Демезона оказался ) “шар”. — О специальной литературе по этому вопросу см.: В. В. Вельяминов-Зернов. Исследование о касимовских царях и царевичах, ч. II, стр. 299-300; см. еще: Л. Будагов. Ср. словарь, т. I, стр. 81.

90. В тексте (504-5) стоит слово *** — ховуз ~ хавуз ~ хауз; см. прим. 82.

91. Наименование потомков Огуз-хана, т. е. племенные деления огузов, известно по двум источникам: по Махмуду Кашгарскому (т. I, стр. 56 и сл.; в русском переводе список названий приведен у В. В. Бартольда; Очерк, стр. 27-28; полный перевод этого отрывка приведен в МИТТ, т. I, стр. 309) и по Рашид-ад-дину (Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 76 и сл.; И. Н. Березин. Рашид-Эддин, стр. 25 и сл.). М. Кашгарский приводит названия только 22 племен (из 24, по Рашид-ад-дину), так как два племени к его времени уже выделились и составили народ халадж (калач). — Анализ перечня огузских племен по М. Кашгарскому и Рашид-ад-дину приводится у В. В. Бартольда (Очерк, стр. 27 и сл.). Сравнение родо-племенных названий — по М. Кашгарскому, Рашид-ад-дину, Фахр-ад-дину Мубарекшаху и Абу-л-Гази — проведено Г. И. Карповым в статье “Туркмены-огузы” (стр. 3-9). Краткий обзор материалов, относящихся к родословной туркмен — по Абу-л-Гази, Борнсу, Вамбери — приведен тем же ученым в статье “Родословная туркмен” (Туркменоведение, 1928, № 12, стр. 27-32; 1929, № 1, стр. 56-70). Во второй статье приведены данные о численном составе (по состоянию на 1926-1927 гг.) племен: йомуты, теке, сарыки, салоры, гоклены, чаудоры, арсари. О численности и распределении указанных племен по районам см. еще: Г. И. Карпов. Туркмения и туркмены, стр. 39-40; Г. Е. Марков. К вопросу о формировании туркменского населения Хорезмского оазиса, стр. 51-52. — Сравнительная таблица родового состава огузов (по Махмуду Кашгарскому, Рашид-ад-дину, Абу-л-Гази и по материалам Г. И. Карпова о современных родовых названиях туркмен) приведена в главе XIII “Племенной состав туркменского народа в раннее средневековье” (автор А. Ю. Якубовский) в книге: А. Каррыев, В. Г. Мошкова, А. Н. Насонов, A. Ю. Якубовский. Очерки, стр. 129-136. Предания о расселении, происхождении и родовом делении туркмен записаны Вамбери (см.: Очерки Средней Азии, стр. 281-282; он же. Путешествие по Средней Азии, стр. 160; см. еще: Н. V a mbery. Das Tuerkenvolk, стр. 382-415). Некоторые данные о родо-племенном делении у туркмен восточного берега Каспийского моря см.: M. H. Галкин. Этнографические и исторические материалы по Средней Азии и Оренбургскому краю, стр. 5 и сл. Краткая родословная текинцев и сарыков приведена у Ф. А. Михайлова (Туземцы Закаспийской области и их жизнь, стр. 33). См. еще: Th. Houtsma. Die Ghuzenstaemme, стр. 219-233. — Весьма важно сопоставить родо-племенные деления огузов с таковыми у монголов: ср. монг. baya'ud и огузское байат (см.: Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, стр. 63).

92. Слово байат, которое некоторыми рассматривается как форма множественного числа, от слова байан 'богатый', по Махмуду Кашгарскому (МК, т. III, стр. 126), на языке племени аргу значило 'бог' и, вероятно, как тотем служило названием племени (см.: А. Н. Самойлович. Богатый и бедный в тюркских языках, стр. 31-32; Th. Houtsma. Die Ghuzenstaemme, стр. 222). Предание о племени байат (его история и происхождение), записанное в наши дни, приводится в статье Г. И. Карпова “Историко-этнографические материалы по Туркмении и Ирану” (стр. 85 и сл.).

93. У М. Кашгарского — Алка-бoлюк и Кара-бoлюк, у Рашид-ад-дина (т. I, кн. 1, стр. 76) — Алкыр-аули и Кара-уйли.

94. Йазыры — единственное из туркменских племен, которое уже в XII-XIII вв. было весьма многочисленным и приурочивалось к определенной территории (см.: B. В. Бартольд. Очерк, стр. 36; Б. А. Литвинский, В. Г. Мошкова. Изучение Така-Языра, Дуруна, стр. 276-325; А. Каррыев, В. Г. Мошкова, А. Н. Насонов, А. Ю. Якубовский. Очерки, стр. 125-127; см. еще прим. 12).

95. Березин (Рашид-Эддин) — Яирлы; Рашид-ад-дин (т. I, кн. 1, стр. 76) — Баярлы; по хронике Языджы-оглу Али (В. А. Гордлевский. Государство Сельджукидов, стр. 53) — Япурлу. См. еще: Th. Houtsma. Die Guzenstaemme, стр. 223. Среди современных туркмен известно племя йасыр ~ йасир.

96. Существует предположение, что этноним байындыр, как и байат, находится в связи со словами бай, байан (И. Н. Березин. Рашид-Эддин, стр. 225; см. еще: А. Н. Самойлович. Богатый и бедный в тюркских языках, стр. 32). О байындырах в Малой Азии см.: В. А. Гордлевский. Государство Сельджукидов, стр. 50, 53; F. Suemer. Bayindir, Pecenek ve Yueregir'ler, стр. 317 и сл.).

97. Общепринятого чтения этого слова нет. Оригинальное начертание этого слова *** не препятствует предложенной в моем переводе транскрипции. — Интересный анализ этого имени приводит Золтан Гомбоч (Zoltan Gombocz) в статье: Uеber den Volksnamen besengo (стр. 209-215); см. еще: V. Minorsky. Hudud al-'alam, стр. 312-15; K. H. Menges. Etymological notes on some paecaenaeg names, стр. 256-280; Z. Rasonyi. Selcuk adanan menseine dair, стр. 380; O. Pritsak. Stammesnamen und Titulaturen der altaischen Voelker, стр. 52, 79; W. Bang. Ueber den Volksnamen besenyo, стр. 436; В. А. Гордлевский. Что такое “босый волк?”, стр. 231. — С. П. Толстов (Огузы, печенеги, море Даукара, стр. 51-52) название “печенеги” выводит из этнического имени “апасиаки” (пасианы).

98. Чтение чавдлдур — вместо широко распространенного в научной литературе джавулдур, джаулдор — основывается на живом современном произношении чаудор ~ ~ чавдор (см.: Г. И. Карпов. Туркмены-огузы, стр. 7).

99. Это название в русской литературе чаще встречается в форме салор, салыр, реже — салур, салар; в настоящее время представители этого племени называют себя салыр. Список родовых названий этого племени и данные об его истории, записанные от современных салыров, приведены в статье Г. И. Карпова и П. Б. Арбекова: Салыры (Салоры). Схема родового деления салыров, обитающих в Серахском районе, записанная в 1929 г., приведена в работе Е. Штейнберга: Очерки истории Туркмении, стр. 10-11.

100. Это слово, пишущееся иногда в форме имр (см., например: Н. Vambery. Das Tuerkenvolk, 391), вошло в состав названия современного племени имрели ~ ~ емрели (имр~емр > имир + ел-и), ранее известного под названием эймюр (см.: В. В. Бартольд. Очерк, стр. 50). Урегир — имя четвертого сына Таг-хана — транскрибируется также в форме Уракир, Уркир, Уркиз, Уркез, Юрегир (Yueregir, см.: F. Suemer. Bayandar, Pecenek be Yueregir, стр. 329 и сл.).

101. Не входит ли в состав этого названия слово иг (+ дир), которым обозначались чистые туркмены, рожденные от законного брака туркмена и туркменки? См. следующее примечание.

102. Дети, рожденные от туркмен, делились на три категории: 1) рожденные от законного брака туркмена и туркменки и называемые иг 'стержень', 'основа'; 2) рожденные от сожительства с нетуркменкою или наложницей и называемые кул ~ гул 'раб'; 3) незаконнорожденные. Это деление, как и принадлежность к одной из этих трех категорий, в жизни туркмена играло весьма важную роль (см.: А. Ломакин. Обычное право туркмен (адат), стр. 33; Н. Н. Йомудский Караш-хан оглы. Из народного предания туркмен. О родословной туркмен-йомудов, стр. 318-321). О слове иг и связи его с именем Иг-беке см.: В. В. Бартольд. История культурной жизни Туркестана, стр. 44.

103. Ср.: Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр.-76.

104. О местничестве на пиру и жертвенном куске мяса см.: В. А. Гордлевский. Государство Сельджукидов, стр. 52-53; литература вопроса, стр. 52, прим. 5. Части мяса, назначенные каждому племени, по Рашид-ад-дину (см.: Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 87-90; см. еще: МИТТ, т. I, стр. 500-501) отличаются от таковых по Абу-л-Гази.

105. Слово бахши, заимствованное, как полагает большинство исследователей, из санскритского языка (bhikshu), или, чего придерживается меньшая часть, из китайского языка (pak-si), появилось, как полагают некоторые ученые, у закаспийских туркмен не раньше XIII в. (см.: А. Н. Самойлович. Очерки, стр. 145). Это слово, первоначально применявшееся к уйгурским писцам и к буддийским отшельникам, у монголов получило значение 'писец', 'чиновник' (см.: В. В. Бартольд. Туркестан, т. II, стр. 52, 417). У туркмен термин бахши встречается в двух значениях: 'профессиональный певец — музыкант', 'живая книга' (А. Н. Самойлович. Очерки, стр. 131, 145) и 'начальник', 'старшина', 'глава племени' (МИТТ, т. II, стр. 578, прим. 1; здесь указана основная литература предмета).

106. бoлyк — отделение племени (Л. Будагов. Ср. словарь, т. I, стр. 292) и единица административного деления.

107. Слово jyз (jyзлик) у ряда тюркских народов (например, казахов, узбеков) обозначает 'орда' (см.: В. В. Вельяминов-Зерно в. Исследование о касимовских царях и царевичах, ч. II, стр. 382-383); некоторые соображения о значении слова jyз как наименования союза племен см.: В. В. Радлов. К вопросу об уйгурах, стр. 128, прим. 1. Этот термин имеет прямую связь не со значением 'лицо', как полагает Абу-л-Гази, а со значением 'сто'; в этой связи следует вспомнить, что у башкиров 'племя' называлось словом мiнг 'тысяча' (см.: L. Ligeti. Die Herkunft des Volksnamens Kirgis, стр. 378) и что слово тюмень ~ туман значило '10 000 воинов' и 'административное деление' (МИТТ, т. I, стр. 509, прим. 1). Ср. еще: хезаре < перс. 'тысяча' (см.: МИТТ, т. II, стр. 43, прим. 2).

108. Под термином халк некоторые исторические источники понимают чаще всего 'племя', с дальнейшим подразделением которого является та'ифе 'колено' и тире 'род' (см.: А. Вамбери. Путешествие по Средней Азии, стр.. 150; В. Г. Мошкова. Племенные “голи” в туркменских коврах, стр. 158). Абу-л-Гази употребляет этот термин преимущественно в значении 'народ', 'население', (ср.: МИТТ, т. II, стр. 342, 393 и по указателю).

109. Слово аймак, монг. айимаг, 'собрание, соединение близких видов чего-либо' встречается в двух значениях: 1) а) у средневековых монголов под этим термином понимался союз, объединение родственных семей, “подплемя или, вернее, фратрия” (Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, стр. 136, 137); б) у тюркских народов это слово чаще в форме уймак ~ оймак встречается в несколько ином значении: “По турецкому словарю Вефик-паши . . . улус делится на или, иль — на уймаки, уймак — на бойи, бой — на уруки (роды)” (В. В. Бартольд. Церемониал при дворе узбецких ханов в XVII веке, стр. 302). 2) Термином аймак обозначаются также кочевые племена смешанного происхождения (МИТТ, т. II, стр. 43, прим. 2; стр. 125, прим. 1).

110. В тюркских языках это слово встречается в формах: омаг, омак, умак, оба, оба; в монгольском языке: умук (И. Н. Березин. Шейбаниада, стр. 59), обог, обох 'род', 'своеобразный союз кровных родственников” (Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, стр. 46). Абу-л-Гази неправомерно ставит знак равенства между аймак и омак; аймак значительно большее этническое подразделение, чем омак. По мнению Л. Будагова (Ср. словарь, т. I, стр. 162), слово *** *** 'сборище', 'небольшое племя (***)', 'колено', 'род' происходят от корня *** 'сообразоваться', 'подражать', 'походить', 'последовать (примеру)', 'пристать', 'присоединиться'.

111. Слово тамга в современном туркменском языке употребляется в формах тамга и тагма (см.: X. Байлиев и Е. Каррыев. Туркмено-русский словарь, 1940, стр. 274; см. еще: Г. И. Карпов. Родовые тамги у туркмен, стр. 43 — 49. В основе слова тамга, по мнению А. Дж. Эмре, лежит глагол там-'раскалять', 'жечь', 'зажигать' (А. С. Emre. Tuerk Dilbilgisi, стр. 174). Тамги и их изображения приведены у Махмуда Кашгарского (т. I, стр. 56) и у Рашид-ад-дина (т. I, кн. 1, стр. 87-91; И. Н. Березин. Рашид-Эддин, стр. 25 и сл.); они значительно отличаются друг от друга. Изображения тамг племен теке, салыр, сарык, нохур, гоклен и йомуд приведены в упомянутой выше статье Г. И. Карпова. Там же указана основная литература предмета. См. еще: Г. И. Карпов. Тагма (Родовые знаки у туркмен, стр. 29-35). Тамги северокавказских ногайцев, часть из которых по внешнему виду весьма сходна с туркменскими, приведены в книге Н. А. Баскакова “Ногайский язык и его диалекты” (стр. 132-140). Литературу предмета см.: Н. А. Аристов. Заметки, стр. 12, прим. 1; А. Н. Бернштам. Соц.-эконом. строй, стр. 14, прим. 7; А. К. Али-Заде. Термин “тамга”, стр. 51-63; G. Vernadsky. Note on the origine of the word “tamga”.

112. В тексте — куш 'птица'. Рашид-ад-дин (т. I, кн. 1, стр. 87; И. Н. Березин. Рашид-Эддин, стр. 24) дает, как, впрочем, всегда, фантастическое толкование термина онгон. И. Н. Березин (ук. соч., стр. 224) сопоставляет слово онгон с тюркским словом *** 'бог' (см. еще: И. Н. Березин. Шейбаниада, стр. 80). Весьма полное представление об институте онгонов дает работа Д. К. Зеленина “Культ он-гонов в Сибири”; см. еще: Abduelkadir [Inan]. Ongon ve Toes kelimeleri hakk?nda, 277-285; Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 87, прим. l.

113. Имена (их значения), тамги, онгоны и жертвенные части мяса, приведенные у Рашид-ад-днна, теперь известны в трех русских переводах: Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 87-91; И. Н. Березин. Рашид-Эддин, стр. 25-29; МИТТ, т. I, стр. 500-501. Попытка этимологизировать имена 24 сыновей Огуз-хана была предпринята И. Н. Березиным (Рашид-Эддин, стр. 224-226).

114. Хумай — мифическая птица (Л. Будагов. Ср. словарь, т. II, стр. 315).

115. Выражение 'поднять ханом' (хан кyтaeрмaeк) имело реальное значение ('поднять'). У тюркских народов (у некоторых из них до XX в.), как и у монголов, провозглашение ханом совершалось по старинному обычаю, который состоял в следующем: избираемого сажали на белую кошму, трижды приподнимали ее за концы, провозглашая: “хан! хан! хан!” (см.: В. В. Вельяминов-Зерно в. Исследование о касимовских царях и царевичах, ч. II, стр. 403-409; Н. И. Веселовский. Очерк, стр. 141, 329; В. В. Бартольд. История культурной жизни Туркестана, стр. 106-107; А. Вамбери. Путешествие по Средней Азии, стр. 191; С. А. Козин. Сокровенное сказание, перевод, § 269; текст, § 269). — У тюрок VI-VIII вв. “при возведении государя на престол, ближайшие важные сановники сажают его на войлок и по солнцу обносят десять раз. При каждом разе чиновники делают поклонение пред ним. По окончании поклонения сажают его на верховую лошадь, туго стягивают ему горло шелковою тканью, потом, ослабив ткань, немедленно спрашивают: сколько лет он может быть ханом?” (Н. Я. Бичурин. Собрание сведений о народах, обитавших в Ср. Азии в древние времена, т. I, стр. 229). — С. П. Толстов (Древний Хорезм, стр. 319) объясняет обряд стягивания горла нового кагана шелковой тканью как пережиток ритуального убийства кагана. — Не следует ли рассматривать обряд стягивания шелковой тканью горла вновь избираемого кагана как предупреждение ему о том, что он может быть удушен, если не угодит избравшим его бекам?

116. У монголов и китайцев широко была распространена поговорка: “На небе нет двух солнц; у народа нет двух владык” (Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, стр. 143, прим. 7; см. еще: С. А. Козин. Сокровенное сказание, стр. 142).

117. Йавы, вероятно, прозвище или звание, может быть, его можно сблизить с титулом йабгу? (йабгу > йавгу > йавы). Не исключено и другое предположение, что йавы < йабы (< йабагу) есть название одного из огузских родов, которое могло быть связано с указанным выше титулом (см.: Т. А. Жданко. Очерки исторической этнографии каракалпаков, стр. 104-107).

118. Киргизы своих правителей именовали словом инал, которое, по мнению И. Н. Березина, восходит к глаголу инан-мак 'верить' (Рашид-Эддин, стр. 270); “государя там (в стране киргизов, — А. К.) называли Урус-инал” (И. Н. Березин. Рашид-Эддин, стр. 130-131); ср. еще: “Киргизы своего правителя называли Иналь; *** слово у них то же, что у монголов (каан) и таджиков падшах” (Саблуков, стр. 39); см. еще: Houtsma. Ein tuerk.-arab. Glossar, стр. 29. По Махмуду Кашгарскому (МК, т. I, стр. 110; по переводу В. Аталая, т. I, стр. 122), словом инал (***) назывались молодые люди, мать которых по происхождению принадлежала к царскому роду (хатун), а отец к простым людям. По Абу-Абдаллаху ал-Хорезми, “йинал-тегин — это наследник джаббуйи (так назывались цари гузов и карлуков, — А. К.), и у каждого предводителя тюрок — царя или дехкана — есть йинал, то есть наследник” (МИТТ, т. I, стр. 219); см. еще: А. Каррыев, В. Г. Мошкова, А. Н. Насонов, А. Ю. Якубовский. Очерки, стр. 65-66. Этот термин в форме йинал входит в состав имени Ибрахим-йинала, сводного брата Тогрул-бека. Одна из групп туркмен называлась йиналиан (см.: МИТТ, т. I, стр. 246, прим. 1).

В нашем тексте это слово употреблено как имя собственное — личное; см. еще Инал-йавы (перевод, стр. 57); пример такого употребления слова инал находим в “Сокровенном сказании” (С. А. Козин, стр. 174) и у Ибн-Фадлана; см.: [А. П. Ковалевский]. Путешествие Ибн-Фадлана на Волгу, стр. 62, 65; МИТТ, т. I, стр. 161, 163.

119. Наиболее полные сведения о Коркуте и его “книге” приведены в работе О. Ш. Гёкъяйя: Orhan Saik Goekyay. Dede Korkut, Istanbul, 1938.См. еще: Ахаллы. Салырбабаны***н, эсеринде Горкут Ата (Сведения о Коркуд-Ата в сочинении Салыр баба), стр. 3-7. Полный русский перевод “Деде Коркут”, исполненный акад. В. В. Бартольдом, издан в 1950 г. в Баку. См. еще: Ettore Rossi. II “Kitab-i Dede Qorgut.” Новый список “Книги”, открытый Э. Росси (1894-1955) в библиотеке Ватикана, содержит только 6 песен. См. еще: Karzaoglu M. Fahrettin. Dede-Korkut Oguzname-Uri. I. Istanbul, 1952.

120. В настоящее время в Туркмении кайы известны под названием гокланов, и обитают они теперь главной своей массой на реках Чандыре и Сумбаре (притоки Атрека) и частично по среднему течению р. Гюрген; см.: Г. И. Карпов. Туркмены, стр. 37.

121. “Алмалык: — город в Семиречье в долине р. Или. Впервые упоминается как столица района Кульджи, впоследствии был главным городом Чагатаевых владений. В XVI в. находился уже в развалинах. В. В. Бартольд отождествляет его с урочищем Алимту, в районе Кульджи, где находится гробница Кутлуг-Тимура. А. Н. Бернштам отождествляет его ... с Алимту около г. Алма-Ата, см. его статью: Памятники старины алмаатинской области. Изв. АН КазССР, серия археологическая, вып. I, 1948, стр. 79-91” (Рашид-ад-дин, т. I, кн. 2, стр. 182, прим. 1).

122. “Сайрам (ныне Саръям) — в мусульманское средневековье большой город, теперь большое селение в 12 км от города Чимкента, на реке того же имени; лежал на историческом пути в Китай и к ставкам тюркских ханов у Алтая; см.: П. П. Иванов. Сайрам. Сб. Туркестанского восточного института, Ташкент, 1923, стр. 45-56” (Рашид-ад-дин, т. I, кн, 1, стр. 73, прим. 1).

123. “Известная в Средней Азии гряда Казыкурт, которая начинаясь в верховьях Бадама, идет на запад, пересекает бывшую почтовую дорогу из Ташкента в Чимкент, близ бывшей ст. Бекляр-бек... и теряется в виде увалов далеко в степи” (В. И. Масальский. Россия. Полное географ. описание нашего отечества..., т. XIX, Туркестанский край, стр. 52).

124. См. примечание 29. В настоящее время в этих горах находятся известные Карсакпайские медные рудники.

125. Уже в X в. в нижнем течении Сыр-Дарьи возникают города — торговые колонии, основанные мусульманами, выходцами из Мавераннахра. Главным из них был город, называвшийся по-арабски ал-Карьят ал-Хадиса, по-персидски Дих-и нау и, позднее, по-тюркски Йанги-кент, что одинаково значило 'Новое селение'. — Йангикент находился на левом берегу Сыр-Дарьи на расстоянии 6 — 7 км от берега и двух дней пути от Аральского моря, в настоящее время он определяется развалинами Джан-кент, лежащими в 23 км от г. Казалинска, см.: В. В. Бартольд. К истории орошения, стр. 149-150, 153; он же. Туркестан, т. II, стр. 179; он же. Очерк, стр. 15; А. Ю. Якубовский. Развалины Ургенча, стр. 7; МИТТ, т. I, стр. 150, прим. 9; С. П. Толстов. Города гузов, стр. 57-71.

126. Туркмены термин тат употребляли как этнографическое название для обозначения нетюрков, в первую очередь иранцев; татами они называли также оседлое население вообще и хивинцев, хорезмийских узбеков в частности. В государстве Караханидов мусульман-иранцев и язычников-уйгуров одинаково именовали татами (см.: В. В. Бартольд. История культурной жизни Туркестана, стр. 24; он же. 12 Vorlesungen, стр. 91-92). В памятнике в честь Кюль-Тегина этим термином названы согдийцы (устное сообщение С. Г. Кляшторного); ср.: А. Бернштам. Соц.-эк. строй, стр. 125; С. Е. Малов. Памятники, стр. 427. О термине тат в значении 'оседлый данник' см.: С. П. Толстов. Древиий Хорезм, стр. 258, прим. 5; стр. 265. Сводная работа о термине тат: V. Minorsky. Tat, стр. 733-736.

127. Себyктегин (ум. в 997 г. н. э.) — вначале гулям (раб-воин), впоследствии основатель могущественной династии Газневидов: см.: В. В. Бартольд. Туркестан, т. О, стр. 273-274; Н. И. Веселовский. Очерк, стр. 44; А. Ю. Якубовский. Махмуд Газневи, стр.. 74 и сл.; МИТТ, т. I, см. по указателю; Б. Н. Заходер. Сиасет-намэ, стр. 327, примечания 190, 192. Имя Себуктегин состоит из двух элементов: первый — себyк [ < сaeвyк ~ сaeбyк 'любимый' (В. В. Радлов. Опыт словаря, т. IV, стлб. 506)]; слово сабук, сaeбок в таджикском и персидском языках имеет значение 'легкий', 'быстрый'; по мнению В. В. Бартольда (Туркестан, т. И, стр. 273, прим. 3), этимологически наиболее вероятное чтение этого имени будет: Сю-бек-тегин; ср. древнетюркское сy 'войско'. Известно, что слово тегин ~ тигин было еще в VII в. титулом, который носили только родственники тюркских ханов (см.: Н. А. Аристов. Заметки, стр. 159). По Махмуду Кашгарскому (МК, т. I, стр. 346-347; по переводу Б. Аталая, т. I, стр. 413-414), “тегин, тигин — основное значение 'раб'. Впоследствии это слово стало именем детей царской фамилии... Это слово потомки Афрасиаба употребляли для самоунижения (“раб ваш”) в разговоре со старшими, затем оно закрепилось за ними самими”. Ср. слово таксир 'господин', 'милостивый государь' < ар. *** 'недостаток'. Тикином-Тигином звали одного из внуков Огуз-хана, родившегося от наложницы (перевод, стр. 51). — Абу-л-Гази (см.: перевод, стр. 62), замечает: “Тегин на древнетюркском языке означает — прекрасноликий” (jахшы суратлы, см.: текст, строка 891). Ср.: Р. de Courteille. Dict, tuerk-oriental, стр. 217: *** 'beau de forme'; E. Blochet. Le nom des turcs dans l'Avesta, стр. 305: tegin “joli”. См. еще: G. Schlegel. Taegin et Toere. T'oung Pao, VII, стр. 158-161; С. П. Толстов. К истории древнетюркской социальной терминологии, стр. 78. По мнению Вл. Котвича (W. Kotwicz. Contributions a l'histoire de l'Asie Centrale), старотюркский титул taegin, изменив форму и значение, живет теперь в слове yigit ~ ***gigit, которое является формой множественнвго числа на -t от основы taegin (см. стр. 189-190). По Раметедту (G. J. Ramstedt. Studies in Korean Etymology, стр. 261), тегин < китайско-корейского tek-in 'virtue + man'.

128. Сказание о разграблении дома Салор-Казана (см. еще: Деде Коркут. Перевод академика В. В. Бартольда, гл. II, “Песнь о том, как был разграблен дом Салор-Казана”, стр. 27-41) “отражает исторические воспоминания о продолжительных и кровавых войнах между огузами и печенегами (беджне) во второй половине IX в., о которых свидетельствуют на Западе Константин Багрянородный, а на Востоке Ал-Мас'уди, Истахри, Марвази и другие источники” (В. М. Жирмунский. Следы огузов в низовьях Сыр-Дарьи, стр. 94; здесь же указания на основную библиографию вопроса). — О слове алп. — Систематизированный материал и библиографическая справка, необходимые для толкования слова алп, приведены С. Е. Маловым в статье “Тюркизмы в языке ”Слова о полку Игореве” в связи с толкованием слова олбер (стр. 130-133). — Для выяснения этимологии термина алп мне представляется целесообразным привлечь слово алба(н), восходящее к монголо-тюркскому корню ал 'брать', 'взять'. Слово алба(н) по-монгольски означает 'служба', 'повинность', производное от него албату значит “обязанный службой — повинностью, подданный” (Б. Я. Владимирцов. Общ. строй монголов, стр. 159; см. еще стр. 176). В. В. Радлов (Опыт словаря, т. I, стр. 433) при слове албан дает значения: 'подать'; 'обязательная, коронная служба'. Термин алп (ал + б-ан) был перенесен на того, кто был обязан службой, т. е. на воина феодальной дружины, позднее в легенде, сказке превратившегося в героя-богатыря. — Г. Рамстедт считает, что корейский послелог *alph (apaphae' aphe 'in the fore, before, for') одного корня с тюрк. alp 'герой', монг. albagut 'знать', тюрк. alpaut с тем же значением (G. J. Ramstedt. Studies in Korean Etymology, стр. 12; он же. Грамматика корейского языка. Русский перевод, стр. 187). См. еще: Н. Vambery. Etymologisches Woerterbuch der turko-tatarischen Sprachen. Leipzig, 1878, §11.

129. Кетхуда ( < иранск. кaeд 'дом' + худа 'хозяин') — термин, распространенный у ряда ираноязычных народов, у туркмен получил значение 'родовой старшина' (В. В. Бартольд. История культурной жизни Туркестана, стр. 171; см. еще: стр. 37, прим. 1). Историю и этимологию этого термина см.: там же, стр. 37; см. еще: МИТТ, т. I, стр. 230, прим. 5.

130. А. Г. Туманский (стр. 39) в сноске: “=Мерв”.

131. Город Йангикент в X-XI вв. был “зимней резиденцией царя гузов” (С. П. Толстов. Города гузов, стр. 56). См. еще примечание 125.

132. Самая ранняя версия этой этимологии приведена в “Словаре” Махмуда Кашгарского (т. III, стр. 304 и сл.; русский перевод этого отрывка см.: МИТТ, т. I, стр. 312-313), где наречение имени туркмен приписывается Александру Македонскому. Эта же этимология (но без упоминания Александра Македонского) приведена . и Рашид-ад-дином (т. I, кн. 1, стр. 85; см.: И. Н. Березин. Рашид-Эддин, стр. 21). Другая старая этимология (историк Нешри, ум. в 1520 г.) объясняет термин тyркмaeн через персидское тyрк iмaн 'верующий тюрок'; см.: О. Pritsak. Der Untergang des Reiches des Oguzischen Yabgu, стр. 397. По словам Бируни и Марвази, туркменами называли огузов (гузов), принявших ислам; см.: А. Ю. Якубовский. Вопросы этногенеза туркмен в VIII-X вв., стр. 51-52; W. Kotwicz. Contributions a l'histoire de l'Asie Centrale, стр. 181. Кроме приведенных этимологии, существует еще ряд других: “...тюркмены, жившие в Персии, на вопрос персов о происхождении говорили ”тюрк-мен”, что значит — ”я тюрк”, отчего это прозвание и осталось за ними” (Ф. А. Михайлов. Туземцы Закаспийской области и их жизнь, стр. 25). Есть предположение, что название туркмен возникло из двух слов турк-и-комани > > тюркоман > тюркман; см.: А. Вамбери. Путешествие по Средней Азии, стр. 385; см. еще: И. Н. Березин. Шейбаниада. Приложение, стр. 4. Старинное предание самоназвание туркмен возводит к имени собственному Туркмен, которое носил родоначальник туркменского народа (см.: Боде. Очерки туркменской земли, стр. 67). По словам А. Борнса (Путешествие в Бухару, ч. III, стр. 347), сами туркмены его уверяли, что слово “туркаме значит странник”. С другой стороны, Борнс (стр. 348) допускает, что “турки и команы, народ смешанный, равно может служить корнем производства (имени туркмен,А. К.), хотя слишком отдаленным”. “Это слово состоит из собственного имени Тюрк и суффикса -мен, соответствующего английскому суффиксу ship, dom; оно применяется к целой расе и значит, что номады называют себя турками по преимуществу” (А. Вамбери. Путешествие по Средней Азии, стр. 149, прим.; см. еще: Н. Vambery. Das Tuerkenvolk, стр. 384-385). Независимо от Вамбери эту же точку зрения на этимологию слова туркмен высказал Н. А. Аристов (Заметки, стр. 6); в последнее время эта этимология находит поддержку в работах Л. Лигети (см.: Die Herkunft des Volksnamens Kirgis, стр. 383), В. Минорского (Hudued al-'alam, стр. 311), Ж. Дени (J. Deny. Les langues du Monde, стр. 332), О. Прицака (О. Pritsak. Der Untergang des Reiches des Oguzischen Yabgu, стр. 397). — “Старая традиция, — замечает В. Котвич (W. Kotwicz. Contributions a l'histoire de l'Asie Centrale, стр. 181), — объясняет окончание -тaeп (в слове turkman,А. К.) как производное от иранского корня manand 'подобный'-Наименование tuerkmaen появляется в китайских источниках, а равно и в мусульманских, начиная с того момента, когда западные тюрки вошли в контакт с иранцами, в начале в Туркестане, затем в Персии. Можно также предположить, что иранцы перевели на свой язык слово as — is. . . (которое в известной мере синонимично слову manand,А. К.)... Туркмены в настоящее время могли бы быть прямыми потомками древних тюргешей”. По мнению А. А. Рослякова, “слово ”тюркмен” можно вернее всего объяснить как ”тюркман”, где ”ман” является вариантом аффикса суффикса ”мат” — ”племя, люди”” (А. А. Росляков. К вопросу об этногенезе туркмен, стр. 16). См. еще: С. П. Толстов. Пережитки тотемизма и дуальной организации у туркмен, стр. 19. — Впервые название туркмен встречается у географа Макдиси (вторая половина X в. н. э.). По Макдиси, что подтверждает и Махмуд Кашгарский, под термином туркмены разумелись огузы и карлуки (В. В. Бартольд. Очерк, стр. 5, 6). Затем название туркмен закрепилось за одним из самых мощных племенных объединений — за огузами; при переселении на Запад слово туркмен постепенно заменило старый термин огуз (см.: В. В. Бартольд. Очерк, стр. 6, 7; W. Barthold. 12 Vorlesungen, стр. 191; H. Vambery. Das Tuerkenvolk, стр. 385 — 86). Следует обратить внимание на то, что термин туркмены, по Рашид-ад-дину (т. I, кн. 1, стр. 85; И. Н. Березин. Рашид-Эддин, стр. 21) и Абу-л-Гази, появляется после прихода тюрков (огузов) в Мавераннахр. — Новые соображения о происхождении туркмен и их отношение к огузам приведены A.А. Росляковым в статье “Туркмены и огузы” (стр. 73-105).