Комментарии

263 ...как, например, при выносе тела Христа. — Имеются в виду Святые Дары.

264 Лития — поминальная молитва.

265 Кирие Элейсон — Господи, помилуй!

266 ...остальная часть обряда. — Освящение даров и причащение священнослужителей.

267 Это так называемая раздача антидора — просфоры, которую раздают после литургии тем, кто не причащался.

268 Вероятно, это был Петер Койет (Peter Coyet). Стеклодувный завод находился в Духанине, в пяти вестах от Нового Иерусалима и в шестидесяти от Москвы (по данным, приводимым в ПКК, с. 165). Семейство Койетов было родом из Брабанта; от религиозных преследований они бежали в Швецию, а оттуда дед Петера Юлиус (Julius) переехал в Россию, поступив на службу в качестве мастера по литью пушек и колоколов во время правления царя Михаила. По-русски его стали звать Елисеем. В 1634 г. он получил от властей лицензию на строительство стеклодувного завода, но в том же году умер, не дожив до завершения строительства. Управлять заводом стал его старший сын Отто (Otto, по-русски Антон Елисеевич). После смерти Отто в 1660 г. место занял его сын Петер. Еще двое братьев Отто (т.е. дядюшек Петера) тоже остались в России, остальные уехали в Европу. Один из уехавших, Петрус Юлиус (Petrus Julius), стал послом на шведской службе (умер в 1667 г.), а младший, Фредерик (Frederik, умер в 1689 г.), служил в Ост - Индской компании и был губернатором Формозы (Formosa) до самой ее сдачи в 1661 г. Бальтазар Койет (Balthasar Coyet), дворянин при посольстве Кунрада ван Кленка и автор так часто цитируемого здесь описания этого посольства, был сыном Фредерика. Он родился в Батавии (Batavia) в 1652 г., в 1696—1697 гг. был президентом, а в 1697—1701 гг. губернатором Банды (Banda), затем, в 1701—1706 гг., губернатором Амбойны (Amboina). Умер в Батавии в 1725 г. Упоминаемому Витсеном Петеру он приходился, таким образом, двоюродным братом. В 1676 г. Бальтазар Койет посетил стеклодувный завод Петера Койета, и тогда же они вместе съездили в Новый Иерусалим. Не исключено, что и Витсена в его поездке в Новый Иерусалим и на стеклодувный завод тоже сопровождал один из Койетов. Фамилия одного из четверых дворян в составе посольства Борейля была Койет, однако мы не знаем, в каком родстве этот Койет состоял с кузенами Петером и Бальтазаром. Поскольку на с. 177 Витсен сообщает, что патриарха Никона они приветствовали втроем, а на с. 176 называет только одного своего спутника, Еремиаса ван Тройена, мы имеем право строить догадки относительно их третьего товарища, — а это вполне мог быть Койет. Однако А. М. Ловягин считает, что третий, кто "бил челом" перед Никоном, был секретарь Никона Дионисий Иванович из Риги, встретивший Никона в монастыре. О семье Койетов см., в частности: Amburger E. Die Familie Mareelis. Studien zur russischen Wirtschaftsgeschichte. Ciessen, 1957. S. 200; Luiscius A.G. Het algemeen historisch, geographisch en genealogisch woordenboek. 's-Gravenhage, 1726. P. 172.

269 В рукописи — 6 мая, в субботу. Однако 6 мая было в 1665 г. средой; вероятно, в рукописи ошибка. К тому же невозможно себе представить, что памятная записка посла, о которой говорится далее, отданная в приказ только 6 мая, была переведена в то же утро.

270 ...младшего пристава Ивана Ивановича. — Пешкова.

271 ...своего секретаря... — Антония Аукему (Anthony Auckema).

272 ...с Лукианом... — Т.е. с Лукьяном Тимофеевичем Голосовым, который 25 апреля принес послу ответ русских.

273 Неясно, какова была длина этих верст. Русские специалисты по метрологии (см.: Устюгов Н. В. Очерк древнерусской метрологии // Исторические записки Института истории. Кн. 19. 1946; Черепнин Л. В. Русская метрология. М., 1944. С. 24—25, 59—61) сообщают, что согласно Уложению 1649 г. (Гл. XIX, с. 6) можно было использовать две разновидности версты: одна длиной в 500 саженей, другая длиной в 1000 саженей, так называемые путевая и межевая версты, первая для измерения длины дорог, вторая для измерения земельных участков. Однако указанные авторы отмечают, что на практике в каждой местности продолжали использоваться свои единицы измерения, отличавшиеся от стандартизованных, так что в отношении русской версты многое остается неясным.

И. А. Голубцов затронул вопрос о верстах в статье: Голубцов И. А. Пути сообщения в бывших землях Новгорода Великого в XVI—XVII вв. и отражение их на русской карте середины XVII в. // Вопросы географии. Сб. 20. 1950. С. 282—284. Он приводит примеры расстояний, измеренных в верстах, так что становится ясно, что длина этих верст явно больше 500, но меньше 600 саженей.

Определить соотношение тогдашней версты с различными видами мили, которыми пользовались иностранцы, тоже очень сложно. Русские не знали ни миль, ни градусов и совершенно не интересовались соотношением их версты с какой бы то ни было иностранной единицей измерения. Иностранцы, приезжавшие в Москву через Новгородские земли, должны были довольствоваться самой приблизительной оценкой расстояний, которую давали кучера или местное население на глазок, и не основанной ни на каких измерениях. Данных о том, чтобы на дорогах стояли какие-либо указатели расстояния, не существует; вероятно, таковых не было. Следовательно, расстояния, называемые разными путешественниками, приходится изучать каждое в отдельности. Уже давно было замечено, что в западных приграничных областях России версты были длиннее, а по мере приближения к Москве они сокращались до 500 саженей. Так пишет И. А. Голубцов.

О сажени, также рассматриваемой И. А. Голубцовым, следует сказать следующее: стандартная русская сажень, равная трем аршинам, составляет 2,133 м. Такой она была уже в XVII в. (Kilburger J. Kurzer Unterricht von dem russischen Handel, we selbiger mit aus-und eingehenden Waaren 1674 durch ganz Russland getrieben worden // Buschings Magazin fuer die neue Historie und Geographie. Hamburg, 1769. S. 316). Таким образом, официальная большая верста составляла 2133 м, а малая, путевая, 1066,5 м. Значит, эта путевая верста почти не отличалась от русской версты, какой она была в позднее время (1067 м). Однако, как уже указывалось, на деле картина была пестрее, чем в теории. Занимаясь впоследствии составлением карт, Витсен испытывал серьезные затруднения из-за метрологических проблем. Иностранцам разобраться в русских расстояниях было совершенно невозможно. В "Северной и восточной Тартарии" (с. 812—813) Витсен перечисляет разновидности верст, которые он встретил в описаниях путешествий и на картах, составленных иностранцами. Дёген (Deugen) насчитал 109 типов верст, Янссоний (Janssonius), Масса (Massa) — 80 типов, Хессел Херритс (Hessel Gerritsz) — 87 типов и Олеарий — 75. Длина этих верст варьировалась от 984,95 до 1431,46 м в пересчете на измерение длины градуса, проведенное Снеллиусом, которое Витсен еще в 1705 г. продолжал считать правильным. В "Северной и восточной Тартарии" Витсен склонен присоединиться к мнению Олеария: "Другие считают самым надежным исходить из расчета 75 верст в одном градусе, т.е. 5 верст в одной обычной немецкой миле. Я тоже склонен так считать".

Витсен пишет, что в конце XVII в. на российских дорогах все-таки начали указывать расстояния. "После последних измерений верст, недавно произведенных в России на пути от Новгорода до Москвы, каждая верста, или русская миля, отмечена камнем, на котором четкими русскими буквами написано расстояние, благодаря чему каждый, кто умеет читать, может узнать, как далеко он находится". Согласно Витсену, при этом измерении расстояний использовалась большая верста в 1000 саженей.

Однако и в 1705 г. Витсен осознает, что оценка расстояний производится достаточно грубо. "Впрочем, заметно, что расстояния в этих краях не все измерены как следует, многие указаны со слов крестьян, никогда длины дорог не измерявших, лишь проходивших по ним пешком или проезжавших на лошади, летом или зимой, а это большая разница, потому что состояние дороги меняется". Об этом дополнительном осложнении Витсен знал по собственному опыту, приобретенному в 1664—1665 гг.

На обратном пути из Москвы Витсен приводит расстояния сначала в верстах, а именно в верстах по 500 саженей. Расстояние от Москвы до дер. Радумля, составляющее, согласно витсеновскому журналу, 42 версты, на самом деле, как сообщает И. А. Голубцов, равно 41 версте.

274 Витсен путает числа. День Николая Чудотворца празднуется в России 9 мая по старому стилю, значит, в 1665 г. по Грегорианскому календарю, которым пользуется Витсен, это было 19 мая, т.е. следующий день после их отъезда из Москвы.

275 Очевидно, здесь описка или ошибка в расчетах. В первый день (18 мая) посольство проехало 12 верст, 20 мая — 18 плюс 12, 21 - го — 25, т.е. в сумме 67, а не 57 верст от Москвы. Возможно, ошибочно написано число 25, и на самом деле его надо читать как 15. Это вполне вероятно, поскольку посольство проделало этот путь до 10 часов утра.

276 Вероятно, имеется в виду Теремной дворец — одно из самых старых зданий в Кремле.

277 …две колокольни... — Одна — колокольня Ивана Великого (1600 г.) — более 90 м высотой, вторая — постройки итальянского архитектора Боно (1530 г).

278 Неприличные, потому что в них моются голыми в присутствии противоположного пола.

279 Баталер — унтер-офицер, ведавший раздачей команде съестных припасов и вина.

280 Это местечко так называется по названию Николо-Столпенского монастыря, находившегося в действительности в 10 верстах, или 2 милях, от Вышнего Волочка.

281 Иверский Валдайский монастырь в 3 верстах от г. Валдая на одном из островов Валдайского озера. Основан патриархом Никоном в 1653 г., когда под его наблюдением началась постройка пяти храмов и зданий монастыря. Витсен получил письмо патриарха, когда посетил Никона в Ново - Иерусалимском монастыре.

282 После посещения неправославным церковь считается оскверненной, и ее снова надо освящать.

283 В часовне стоит гроб... — Имеется в виду гробница с останками святого — рака.

284 Среди белорусов были и католики.

285 Северо - восточная часть Бразилии в XVII в. была колонией Нидерландов. В 1654 г. их вытеснили португальцы, и в 1661 г. Нидерланды официально отказались от Бразилии в пользу Португалии.

286 Вероятно, соотечественник Хакета (Hacket). He совсем ясно, какой национальности был сам Хакет. На службе Республики Соединенных Провинций состояло несколько Хакетов, все они были шотландского происхождения. В посольской свите вполне могли быть и иностранцы.

287 Вероятно, Иоганн фон Лилиенталь (Johan von Liliёnthal), который в качестве "резидента" Швеции находился в Москве с июня 1665 по март 1667 г. См.: Bittner L., Gross L. Repertorium der diplomatischen Vertreter aller Laender seit dem Westf[a]lischen Frieden (1648) Berlin, 1936. S. 497.

288 Юстинус, книга 2, глава 5; III в. н.э. Вероятно, это "бродячий сюжет". Юстинус (Justinus) рассказывает, что когда скифы после третьего военного похода в Азию и восьмилетней разлуки с женами и детьми вернулись домой, им пришлось вступить в бой с собственными рабами, потому что жены, уставшие от ожидания и думавшие, что их мужья погибли, взяли этих рабов, оставленных для ухода за скотом, себе в мужья. Когда вернувшиеся воины не смогли победить новоявленных врагов обычным оружием, они сообразили, что против рабов всегда применяют кнут. Этим они привели рабов в такое замешательство, что те обратились в бегство. Пойманные рабы понесли наказание на кресте. Герберштейн рассказывает эту историю в другом варианте (Herberstein... P. 75). Семь лет длился поход новгородцев на Корсун (так в средние века по - русски назывался Херсон, греческий город на Крымском полуострове). Новгородцы взяли Корсун и привезли оттуда медные ворота и большой колокол, который, как утверждает Герберштейн, он видел своими глазами в новгородском соборе. Когда новгородцы вернулись из похода, то их попытались прогнать из города их же холопы, которых взяли себе в мужья новгородские жены, уставшие от ожидания и сомневающиеся в возвращении настоящих супругов. Один из вернувшихся новгородцев предложил использовать против холопов кнуты и дубинки, отчего те в ужасе бежали и скрылись в месте, которое и теперь еще называется Хлопиград, где они пытались защищаться, но потерпели поражение и понесли заслуженное наказание. Однако о реке, названной в честь холопов, о которой пишет Витсен, Герберштейн не упоминает.

289 Варлаамий Хутынский родился в Новгороде; основал около города монастырь. Умер 6 ноября 1191 г. и похоронен в этом монастыре.

290 У Витсена употреблено слово "corm", в голландском языке не существующее. Это слово он использовал и выше для обозначения пищи для людей и лошадей, даруемой от имени царя.

291 Микита Степанович Паганевич — сопровождал посольство от границы до Москвы. Его фамилия упоминается здесь впервые. Возможно, данное прочтение ее не вполне правильно.

292 18 декабря 1664 г. Витсен писал в дневнике, что правительство Пскова состоит из трех человек; теперь из-за военной опасности прибавился Саранский — военный комендант.

293 Нащокин — неоднократно упоминавшийся выше известный русский государственный деятель и дипломат Афанасий Лаврентьевич Ордын-Нащокин, до этого — один из комиссаров, которым было поручено ведение переговоров с голландцами.

294 Младший Нащокин — Богдан Иванович Ордын-Нащокин, бывший русским послом в Нидерландах в 1663 г. См.: Schellema, I, 262. Схелтема называет его "Ардын-Наскиокин" (Ardin-Naskiockin), а К.К.Уленбек ошибочно указывает, что его посольство посетило Нидерланды в 1662 г. и явно путает его с Афанасием Лаврентьевичем Ордын - Нащокиным, приходившимся Богдану Ивановичу дядюшкой (см.: Uhlenbeck C.C.Verslag aangaande een onderzoek in de archieven van Rusland ten bate der Nederlandische geschiedenis. 's-Gravenhage, 1891. P. 44—45).

295 Ср. с записью Витсена от 18 декабря 1664 г.: "Управление городом находится в руках воеводы, его помощника и дьяка", т.е. трех человек. Теперь же к ним добавили четвертого человека: военного коменданта.

296 Возможно, этот же обычай имеет в виду Олеарий: "...Они выбирают некоторые деревья, которые обрубают до самой верхушки, обматывают лентами и потом отправляют под ними свои языческие обряды" (Olearius, 104). С записью Витсена лучше согласуется сообщение фон Бранда, рассказывающего, как лифляндцы в память о своих умерших, которых они хотят почтить, делают углубление в дереве на "церковной дороге", вставляют туда крест из палочек и обвивают крест красными и синими нитками. Крест имеет такую же высоту, какого роста был умерший. Путешественники-иностранцы думают, что эти лифляндцы — колдуны и ведьмы. О соломе фон Бранд не упоминает. См.: Brand J. A. von. Reysen durch die Marck Brandenburg, Preusen, Churland, Lienand, Pleszcovien, Grosz-Naugardien, Tweerien und Moscovien. Wesel, 1702. S. 152.

297 Видимо, Витсен имеет в виду, что большинство авторов пишет только о зимней стуже и летней жаре, а не о летнем холоде. Однако ни у одного из известных нам авторов, писавших о России, нет записей, противоречащих сказанному здесь Витсеном.

298 Совет — городское управление г. Риги.

299 Замок в Митаве был заложен в 1265 г. орденом крестоносцев. Позднее стал резиденцией герцогов Курляндских, попавших в вассальную зависимость от Польши. Война, от которой пострадал замок, — это Северная война 1655—1660 гг., в которой воевали поляки и шведы. В 1658 г. Митаву захватил шведы под предводительством графа Дугласа (Douglas), но снова отдали ее по мирному договору 1660 г. Замок был основательно разрушен русскими в 1796 г. В XVIII в. на том же месте был построен новый замок в стиле рококо.

300 У Витсена написано "замок Дублин" (Dublijn). Видимо, подразумевается замок Доблен (Doblen). Этот замок и расположенная рядом деревня находятся в 28 км от Митавы. Это тоже древний замок, принадлежавший ордену крестоносцев. Возможно, герцог с герцогиней жили здесь какое-то время из-за разрушения замка в Мнтаве.

301 Это был герцог Якоб (Jakob, 1639—1682) из рода Кеттлеров (Kettler), во время правления которого Курляндия даже завладела несколькими колониями в Африке и Америке, в том числе Тобаго (Tobago).

302 Король Карл II Английский, как известно, находясь в изгнании до 1660 г., какое-то время пользовался гостеприимством Республики Соединенных Провинций и именно оттуда вернулся в Англию.

303 Принц Роберт (у Витсена — Robbert) — это принц Руперт, или Рупрехт Пфальцский (1619—1682), третий сын "Зимнего короля" Фридриха Пфальцского и Елизаветы, дочери Якова I Английского. Поскольку "Зимний король" был изгнан из родной страны и жил в Гааге, Руперт вырос и получил образование в Голландии. После реставрации жил в Англии и способствовал борьбе за колонии против Нидерландов. В войнах 1665—1667 и 1672 гг. сражался в чине адмирала против Республики Соединенных Провинций.

304 Великий курфюрст Бранденбургский.

305 Капер — вооруженное частное судно, нападающее на торговые суда вражеских и нейтральных стран.

306 Quod credal judeus Apella — "Пусть этому поверит иудей Апелла" (лат.), строка из сатиры Горация. Именем Апелла называли отпущенных на волю иудеев, которых римляне считали очень суеверными.

307 Когда Стокгольм был осажден войсками Дании, Клаусе Стортебекер со своим отрядом снабжал город продовольствием. После сдачи города в 1395 г. часть отряда Стортебекера стала морскими разбойниками. Всю добычу они делили поровну. В 1401 г. они были схвачены, Клаусе обезглавлен. Его имя долго продолжало жить в песнях и народных поеданиях.

308 Каг — плоскодонное одномачтовое речное судно.

309 В связи с нидерландско-английской войной.

310 Видимо, Витсен имеет в виду графа Роберта Дугласа — знаменитого шведского генерала шотландского происхождения, который в 1658 г. с поразительным мастерством завоевал Митаву и взял в плен герцога Курляндского. В награду за заслуги Роберту Дугласу была подарена, в частности, деревня близ Бремена. Он умер в 1662 г.

311 Очевидно, Витсен имеет в виду герб Ван Галенов — рода, из которого происходил известный архиепископ Мюнстерский Христоффел Бенард ван Гален.

312 Столб Роланда на рыночной площади перед ратушей, сооружен в 1404 г. Столбы Роланда, встречающиеся и в других северонемецких городах, изначально ставились, вероятно, в знак того, что право в этом городе вершит король: Роланд изображен в латах, но с непокрытой головой, в правой руке у него поднятый меч. Однако позднее столбы Роланда стали восприниматься как символ городских свобод, по легенде якобы дарованных Карлом Великим через его паладина Роланда.

313 Не удается установить, что значит эта часть фразы, в которой переписчик, возможно, сделал ошибку. Большая церковь в Бремене была разрушена во время второй мировой войны.

314 Это был Антон Гюнтер (Anton Gьnter), граф Ольденбургский, правивший с 1603 по 1667 г.

315 Maier dei, miserere mel — Божья Матерь, помилуй меня (лат.).

316 В Леерорте (Leerort) с 1611 г. по Остерхузенскому договору (het verdrag van Osterhusen) располагался гарнизон Генеральных Штатов, поскольку Республика Соединенных Провинций выступила тогда в качестве посредника между графом Восточной Фрисландии (Oost-Friesland) и его подданными. Из-за того, что в тексте рукописи в этом месте несколько слов пропущено, а одно слово не поддается прочтению, не до конца ясно, что имеется в виду. Вероятно, новый комендант полевых войск, в связи с угрозой со стороны епископа Мюнстерского, настаивал на укреплении крепости, и если бы Генеральные Штаты дали свое согласие, то крепость стала бы неприступной.

317 Сханс — это шанец, полевое укрепление XVII в.

318 Редут — специальное укрепление в виде многоугольника с валом и рвом.

319 Епископ Мюнстера, Христоффел Бенард ван Гален, напал на Нидерландскую Республику в сентябре 1665 г.

320 Подпись поставлена переписчиком.