Комментарии

1008. Под Илигом, вероятно, подразумевается отец Богра-хана, носивший титул илиг. См. Бартольд, Туркестан, 257, прим. 5, а также прим. 741 к [I] ч. 2.

1009. О приходе к власти Караханидов и о жизни Богра-хана Гаруна ибн Мусса см. Бартольд, ук. соч., 254-260.

1010. Таарих-аль-Ямини Абу-Наср Мухаммеда ибн Абд аль-Джаббара Утби (ум. 1036). Об этой работе см. Бартольд, ук. соч., 19-20.

1011. Умар ибн Абу-Рабия, знаменитый поэт [ум. 719] (М. К.).

1012. Коран, IV, 138.

1013. Вероятно, это его титул, как младшего сына и «хранителя сердца» — ot-tegin или ot-tigin. См. прим. 66 к [IV] ч. 1.

1014. Чтобы показать, что его жизнь и смерть находились в руках султана. См. стр. 294.

1015. Sībijāb, как предполагает М. К. (в тексте — Panjāb). Сибиджаб — более ранняя форма названия города Исбиджаб или Исфиджаб, находившегося на месте современного Сайрама — небольшого городка в Казахстане, к северо-востоку от Ташкента и примерно в шести с половиной милях к востоку от Чимкента.

1016. sang-girān вместо sabūk-girān в тексте.

1017. Shahnama ed. Vullers, 464, I. 479.

1018. В тексте quvvat va shaukat — «сила и величие», но, как указывает М. К., смысл должен быть таким, как в данном переводе.

1019. Шамс аль-Маали Кабус ибн Вашмгир (М. К.).

1020. az Ābaskūn bi-shaṭṭ-i-ān āmadand. Может быть, «на землю от [моря] Абаскун». См. прим. 408 к [XXVII] ч. 1.

1021. Из касыды Абу-Бакр аль-Хуваризми в честь Шамс аль-Маали Кабуса ибн Вашмгира. Цитируется Утби. Другой бейт из этой касыды был приведен выше, стр. 240 (М. К.).

1022. Маан ибн Аус, поэт Хамасы (М. К.).

1023. Коран, XVIII, 43.

1024. Вероятно, отзвук строк Корана (XIII, 41): «Аллах вершит суд, и нет задерживающего Его суд».

1025. Коран, III, 25.

1026. Коран, III, 25.

1027. Очень вероятно, что это бейт из касыды Абу-Бакр аль-Хуваризми, два бейта из которой уже приводились на стр. 240 и на стр. 282 [М. К.].

1028. П-в Мангышлак на восточном побережье Каспийского моря.

1029. AWZLAQ вместо ARZLAQ текста.

1030. Написание имени неточно. В тексте, как и в списке A, BWH, хотя возможна и форма BWHY, т. е. BWJY. Подобное написание мы видим в манускрипте Насави. См. Pelliot, Horde d’Or, 18, n. 2.

1031. О Темур-Мелике см. [XIV] ч. 1.

1032. Согласно Насави (tr. Houdas, 93-94), султан Мухаммед незадолго перед своей смертью лишил Узлак-Султана титула предполагаемого наследника и передал его Джелал ад-Дину.

1033. Из касыды Абуль-Ала аль-Маари, вошедшей в его сборник Сакт-аз-Занд (М. К.).

1034. Огуль-Хаджиб, согласно Насави (tr. Houdas, 96). См. также стр. 158, прим. 17.

1035. Эти слова служат для того, чтобы обыграть название Ниса (nisā — «женщины»).

1036. Shahnama ed. Vullers, 451, I. 302. Вместо слова «пыль» у Вуллерса khashm — «гнев».

1037. Коран, XXXVIII, 2.

1038. Т. е. Узлак-Султан, Ак-Султан и их свита. См. Nasawi tr. Houdas, 103-106.

1039. В оригинале игра слов, поскольку zubāb означает и «острие», и «муха».

1040. Насави приводит совершенно иную версию событий (loc. cit.). Принцы отнюдь не были захвачены в плен во время бегства, а, наоборот, погибли в бою; монголы отрезали им головы и, надев их на острие копий, проехали с ними по всей стране, чтобы вселить страх в сердца жителей.

1041. Shahnama ed. Vullers, 433, II. 3-4.

1042. Ibid, 1065, I. 13.

1043. AYLDRK. О титуле дирек см. прим. 790 к [I] ч. 2. В списках C и D — AYLDKZ, т. е. Ильдегиз.

1044. Коран, XVIII, 76.

1045. MABYŽNABAD. М. К. приводит два отрывка, в которых используется форма MABŽNABAD, из сборника документов тимуридского периода. Этот населенный пункт, скорее всего, находился неподалеку от Хафа и поэтому почти наверняка совпадает с Мабизханабадом Джувейни.

1046. Здесь в тексте Moghal (MWΓAL) вместо обычного Moghol (MΓWL). Moghal (ср. с Moal у Карпини и Рубрука) или Moghol — тюркская форма этого этнонима. Самоназвание — Mongghol.

1047. См. прим. 1 к [XXI] ч. 2.

1048. Коран, XXII, 28.

1049. Shahnama ed. Vullers, 445, I. 201.

1050. Северо-восточнее Чарикара, у слияния Горбанда и Панджшира. Согласно Раверти (Raverty, 288, 1021, 1041), сражение между Джелал ад-Дином и монголами произошла в другом месте, носящем такоей же название, между Газни и Бамианом, у истоков Логара. См. также Minorsky, Ḥudūd, 348.

1051. MLΓWR. Возможно, то же, что и Мулар у Киракоса и Григора и Молар у Вардана, тем не менее см. Cleaves, The Mongolian Names, 424.

1052. Валиан-Котал, расположенная севернее Чарикара.

1053. «Возможно, Панджшир» (Бартольд, Туркестан, 442).

1054. Shahnama ed. Vullers, 445, I. 208. Следующей строки у Вуллерса нет. Сравнение Чингисхана с Афрасиабом см.[ХХХП] ч 1.

1055. См. прим. 1239 к [XXII] ч. 1.

1056. Этот прием был подмечен Карпини: «...et faciunt aliquando ymagines hominum et ponunt super equos. Hoc ideo faciun ut multitudo magna bellancium esse credatur» (Wyngaert, 82). Согласно переводу Хэниша (Haenisch), эта же тактика была применена против найманов в 1204 г. (Сокровенное сказание, § 193). См. также комментарии Кливза к этому переводу, 528-9.

1057. Так в тексте. BSTH = basta — «ограниченный, закрытый». В списке PŠTH = pushta — «холм».

1058. Tīrāhī. О горной области Тирах в северо-западной приграничной области см. Imperial Gazetteer of India, XXIII, 388-90. Ибн аль-Атхир (XII, 38) сообщает о восстании жителей Тираха против Шихаб ад-Дина из Гура, произошедшем в 602/1205-1206 г.

1059. Амр ибн аль-Итнаба аль-Хазраджи. См. Kāmil of Mubarrad, Leipzig ed., 753 (М. К.).

1060. Под двумя нойонами, вероятно, подразумеваются Текечук и Молгхор, а Шиги-кутуку, возглавлявший войско, упомянут не был.

1061. Последний арабский правитель Гассана. Он был мусульманином, но потом принял христианство. «Причина, по которой он принял христианство, была такова. Когда он проезжал по базару в Дамаске, его конь сбил с ног одного зеваку, и тот вскочил и ударил Джабалу по лицу. Его слуги схватили этого человека и привели к Абу-Убайда ибн аль-Джарраху, жалуясь, что он ударил их господина. Абу-Убайда потребовал доказательств. «Зачем тебе доказательства?» — спросил Джабала. Тот ответил: «Если он тебя действительно ударил, тогда ты тоже должен его ударить». «И его не сделают рабом?» — «Нет». — «И ему не отрубят руку?» — «Нет, — сказал Абу-Убайда, — Господь разрешил только возмездие: удар за удар». Тогда Убайда отправился дальше, и пришел в земли Рима, и стал христианином, и прожил там всю оставшуюся жизнь» (Ibn-Qutaiba tr. Nicholson, A Literary History of the Arabs, 51).

1062. См. прим. 333 к [XXII] ч. 1.

1063. Из известного стихотворения, которое Джабала ибн аль-Айхам прочел после того, как принял христианство (М. К.). См. выше, прим. 1061.

1064. См. главу XXI ч. 2.

1065. Первую строчку см. Shahnama ed. Vullers, 301, I. 35. Вместо «король» у Вуллерса «тюрк», а вторая часть строки звучит так: «пышущему яростью и в отмщении — облаку бедствия». Второй строки у Вуллерса нет. Она, однако, есть у Макана (Macan), где вместо «из твердого камня» — «из железа». Обратите внимание на то, что Чингисхан здесь вновь сравнивается с Афрасиабом.

1066. AWRXAN. Согласно Киракосу (Kirakos, 119), он был отчимом Джелал ад-Дина. И Киракос (119), и Насави (tr. Houdas, 229) утверждают, что он был убит исмаилитами в Гандже (позже Елизаветополь, в настоящее время Кировабад в Советском Азербайджане), согласно Насави, это произошло после возвращения султана в этот город, т. е., очевидно, в 1226 г. (ibid., 211); в то же время Насави (ibid, 406), как и Джувейни (стр. 456), рассказывает, что Орхан разбудил своего господина, спящего хмельным сном, чтобы спастись от наступающих монголов, и что это бегство закончилось смерть султана от рук курдских горцев. Это произошло в 1231 г., и Насави добавляет (ibid., 406-407), что Орхан после этого пришел в Ирбиль, а потом отправился в Исфахан, который и захватил. Возможно, было два человека, носивших такое имя.

1067. AXAŠ вместо AJAŠ текста. У Насави (ed. Houdas) AXŠ (138, 186), а в манускрипте в этом месте AHŠ. Ср. с именем Aqash в Radloff and Malov, Uigurische Sprachdekmaler, а также c AQŠ у Насави (ibid., 152), хотя его можно прочесть и как Aq-Qush — «Белая птица», как AQWŠ в Houtsma, Glossar, 32. Ахаш-мелик, согласно Насави (tr. Houdas, 229, 309) погиб в битве за Исфахан.

1068. Все эти строки — из знаменитой касыды доисламского поэта Тааббата Шаррана (М. К.).

1069. Все эти строки — из знаменитой касыды доисламского поэта Тааббата Шаррана (М. К.).

1070. Все эти строки — из знаменитой касыды доисламского поэта Тааббата Шаррана (М. К.).

1071. Все эти строки — из знаменитой касыды доисламского поэта Тааббата Шаррана (М. К.).

1072. Shahnama ed. Vullers, 1659,1. 2705, где говорится о Рустаме.

1073. Ibib., 1637, II. 2494, 2496. Вместо na-dārad («у него нет») у Вуллерса na-dārī («у тебя нет»), что правильнее, поскольку Гуштасп обращается к своему сыну Исфандиару. Я использую слово pur-khirad («мудрый»), как в списке C, вместо bī-khirad («глупый»), приведенного в тексте (которое, однако, находит подтверждение в лучших списках, а также у Мохла). В списках D и G, как и у Вуллерса, — pur-bunar («добродетельный»). Вторая строка полностью согласуется с версией Мохла (Mohl), но у Вуллерса вместо частицы hamī в первой части слова мы находим hamān («тот же самый»).

1074. Слова «муфрад» (mufrad) и «гулям» (ghulām, см. прим. 743 к [I] ч. 2), по всей вероятности, являются синонимами. Так, один из офицеров, покинувших султана Гияс ад-Дина, чтобы поступить на службу к Мелик-Нусрату, у Джувейни назван муфрадом (ii, 470), в то время как Насави (ed. Houdas, 142) называет этих офицеров гулямами (ghilmān).

1075. Возможно, ссылка на какой-то индуистский ритуал.

1076. BLALH.

1077. NKALH, как в списке E (С, E, и G, II, 145) вместо RKALH текста. Raverty, 294n, использует написание Nikalah; в Elliot and Dowson, II, 553n, утверждается, что это название может читаться и Bankala, и Mankala. Согласно Таарих-и-Алфи, Балала и Никала находились неподалеку от Лахора (Ibid.).

1078. См. стр. 95 и прим. 348 к [XXIV] ч. 1.

1079. Согласно Раверти (537n), в области Равалпинди есть «город Мелик-пур, где в древние времена находилась резиденция тамошних правителей, который лежит на прямом отрезке пути от района NANDANAH на реке Джхилам к тому месту, где Чингисхан разбил свой лагерь...» Однако о нем нет упоминания в Imperial Gazetteer.

1080. Т. е. Иль-Тутмыш.

1081. Т. е. Соляной хребет.

1082. Рай-Кокар — титул этого человека: «Раджа хокаров». Написание его имени (SNKYN) не ясно. См. Elliot-Dowson, II, 396, n. 1.

1083. См. прим. 913 к [X] ч. 2.

1084. «...В целом у меня нет сомнений, что это и есть знаменитый остров-крепость Баккар. Баккар в действительности включает два острова. Но когда я проводил исследования на месте, я так и не смог установить, что маленький остров, лежащий севернее, когда-либо назывался Акаром. Теперь он называется по имени расположенной на нем святыни. Но не исключено, что раньше он носил это название, поскольку тенденция к использованию этого имени проявляется даже сегодня, хотя оно почти не встречается, разве что как элемент названия городов, лежащих по обе стороны от него, таких как Бара-Баккар и Саккар-Баккар» (Elliot-Dowson, II, 554n.)

1085. Как отмечает М. К в примечании к тексту, это, должно быть, ошибка переписчика при написании имени Амин-хан, т. е. Амин-Мелик, о котором см. стр. 289-290, а также главу XXI ч. 2.

1086. Парасравар, очевидно, — вариант названия Парасрур, в настоящее время Пасрур в районе Сиалкот в Пенджабе.

1087. naʽl-bahā, «дань, взимаемая королем с правителя той местности, по которой он проезжал, и составлявшая стоимость подков лошади, на которой он в то время ехал» (М. К.).

1088. SADWSAN вместо SADWSTAN текста. Садусан часто упоминался арабскими географами. Он, скорее всего, находился неподалеку от Инда, где-то в окрестностях Сахвана, но Инд сменил русло. Маркверт (Marquart, Eransahr, 190-5), не приходит ни к какому определенному заключению относительно Садусана: «Uber die wirkliche Lage von Sādusān konnen wir also wir heraus nichts lernen» (B. M.).

1089. Т. е. Каракитай.

1090. DYWL. Обычной формой этого названия было Дебул (Дайбул). Во времена арабских географов Дебул был «прекрасным портом в главном устье Инда». Его развалины в настоящее время лежат далеко от речного берега, к юго-западу от Таты. См. le Strange, The Lands of the Eastern Caliphate, 331 и n. 1, Minorsky, Ḥudūd, 372.

1091. «Дамрила — одна из загадок синдского источника. Подобно Бакару, она нигде не упоминается до XIII в. После этого он неизменно упоминается вместе с Дебалом»; таким же образом она упоминается и в Табакат-и-Насири, Джахан-Куше и Джами-ут-Таварих Рашидаддина; когда Тахта впервые появляется в рассказе Барни о преследовании императором Мухаммад-шахом мятежника Тагхи в Синде, она точно так же упоминается вместе с Тахтой. Мне не встречался ни один случай ее самостоятельного упоминания ни одним автором XIII и XIV вв., хотя в Муншахабу-т-Таварих Бадаони рассказывается о завоевании Дамрилы старшим сыном султана Гиясаддина. Раверти в одном месте идентифицирует ее с развалинами, найденными Ибн Батутой возле Лохари, что маловероятно, поскольку в дальнейшем Дамрила упоминается в рассказе о восстании Тагхи; в другом месте он помещает ее неподалеку от Шахрпура в районе Шахбандара, где местные предания также указывают на развалины столицы сумрахских правителей, среди которых называется Чанисар (Чатисар), чья история и легенда о котором также связана (sic!) с Дебалом» (Abbott, Sind, 53n.).

1092. ČTYSR вместо XNYSR текста. Мелик Синан ад-Дин Чатисар был «одиннадцатым правителем из рода Сумра, раджпутской династии, последние представители которой приняли ислам». См. Haig, Turks and Afghans, 54.

1093. Нахрвала, или Анхалвара, была столицей Гуджерата. На ее месте сегодня находится город Патан в Северной Бароде.

1094. BRAQ. Существование вариантов написания Бурак (Бартольд, Туркестан) или Borāq (Spuler, Die Mongolen in Iran) объясняется тем, что эти формы в невокализированном арабском письме не отличаются от Bureq — названия сказочного животного, на котором Пророк Мухаммед вознесся на небо. Фактически, baraq — это «le nom turks d’un chien à longs poils plus ou moins fabuleux». Cm. Pelliot, Horde d’Or, 57. О Бараке Хаджибе, первом кутлук-хане Кермана, см. ниже, главу XXV.

1095. Джувашир (Гувашир), или Бардасир, — старое название города Кермана (в отличие от провинции).

1096. Обычная форма — Салгар-Шах. Он был отец Салджур-Шаха (1262-1263), предпоследнего правителя из этой династии.

1097. Т. е. «брата хана». Я использую форму QRNDAŠ, т. е. qarindash, как в списках B и D, вместо QRA ANDAŠ текста.

1098. Т. е. Фарс.

1099. Обычная форма Фаса (Fasā).

1100. На полях списка C в этом месте приписаны следующие строки: «Замечание Мухаммада Мунадджима, которому, проверяя изложенное Ата-Меликом Джувейни, посчастливилось удостоверить следующее: имя дочери атабека было Мелика-хатун. Она стала женой сына Мухаммада Хорезмшаха Джелал ад-Дина, чье сердце подобно сердцу Рустама, и он оставался здесь два с половиной месяца. Когда он отправился в Исфахан, Музаффар ад-Дин Абу-Бакр был снаряжен своим отцом и отбыл вслед за ним. Он оставался на службе у Султана Джелал ад-Дина три года [?шесть лет], и султан уважал его больше, чем родного брата. Наконец атабек Саад послал за ним и сделал его своим наследником, и когда он умер в 627/1229-30 или 628/1230-1 году [здесь, вероятно, имеется в виду смерть Джелал ад-Дина в 1231 году, а не Саада в 1226-м], Музаффар ад-Дин взошел на трон своего отца и был лучшим из Салгуридов» (М. К.).

1101. SKMAZ. Это слово можно прочитать несколькими способами: sökmez означает «тот, кто не преклоняет колен», а также «тот, кто не бранится».

1102. Это был не кто иной, как знаменитый Насави, секретарь (munshī), а впоследствии и биограф султана Джелал ад-Дина.

1103. Имя Нур ад-Дин означает «свет веры», а одно из значений слова mastī («истома») — «опьянение».

1104. Т. е. «великого султана».

1105. Т. е. Шустар.

1106. Это был Шихаб ад-Дина Сулейман-Шах, правитель ив-туркменов и будущий защитник Багдада от монголов. См. Minorsky, Studies in Caucasian History, 15 2, n. 2, а также M. Q., III, 453. Согласно Насави, брак был заключен, когда Джелал ад-Дин возвращался из окрестностей Багдада и остановился лагерем возле крепости Сулейман-Шаха, т. е. крепости Бахар неподалеку от Хамадана. Обстоятельства его заключения были не такими скандальными, какими они предстают в переводе Гоудаса (308-309), поскольку эта дама была сестрой, а не женой «seigneur de la citadelle» (начальника крепости), которым, конечно же, был сам Сулейман-шах.

1107. Шабур-Хваст, или Шапур-Хваст, позднее Хуррамабад. См. Minorsky, Ḥudūd, 383, а также его статью Luristān в Encyclopedia of Islam.

1108. Это был Музарраф ад-Дин Кок-Бори («Голубой волк»), последний (1190-1232) из Бегтегинидов Ирбиля. См. Lane-Poole, The Mohammadan Dynasties, 165.

1109. Дакук, или Дакука, современный Таук

1110. Вот первая часть этого бейта:

Расскажи про аз-Зауру или Хит.

Это начальная строка касыды Абуль-Ала аль-Маарри, включенной в его Сакт-аз-Занд (М. К.). Аз-Заура — это Багдад, а Хит — название города, находившегося на берегу Евфрата.

1111. Всего лишь игра слов: shujā означает «храбрый» и «змея».

1112. Т. е. Тогрила II (1177-1194), последний из Сельджуков Ирака.

1113. Т. е. развод был поставлен в зависимость от каких-то условий, которые к тому времени считались свершившимися, о чем недвусмысленно пишет ибн аль-Атхир, датируя эти события 622/1225-6 г. (XII, 284): «Я он получил законное право жениться на ней лишь потому, что было записано, что Оз-бек поклялся развестись с ней, если убьет раба по имени... Тогда он убил его, и когда развод вступил в силу по причине его клятвы, Джелал ад-Дин женился на ней» (М. К.).

1114. khūi или khōi. Джувейни не может удержаться от каламбуров, связанных с географическими названиями.

1115. См. Minorsky, Transcaucasica, 93.

1116. Как отмечает М. К., это не хадис, а всего лишь поговорка.

1117. Эти строки уже приводились выше, см. стр. 35.

1118. GRNY вместо KRBY текста. Город Гарни (Garni) был расположен на берегу одноименной реки, впадающей в Араке восточнее Занги, на которой стоит Ереван, современная столица Армении.

1119. О народе Ада в древней Аравии см. Nicholson, А Literary History of the Arabs, 1-2.

1120. Зуль-Фикар (Дуль-Фикар) — так назывался меч халифа Али.

1121. Об этом поверье говорится в рассказе, который приводится в Бустане Саади (ed. Forughi, 158).

1122. sar-i-khar, т. е. незваный гость. См. Browne, A Year amongst the Persians, 300.

1123. Букв. podex asini.

1124. Т. е. Маликой, разведенная жена Оз-бека.

1125. Т. е. Двин (в армянской транскрипции Duin), одна из многочисленных столиц Армении. Она стояла на левом берегу реки Гарни, ниже города, носящего то же название. См. Minorsky, Studies in Caucasian History, 86, 125 и n. 2, а также 116-124, где дается описание истории города.

1126. Вероятно, он занимал ту же должность, что и предок Джелал ад-Дина Нуш-Тегин. См. стр. 191 и прим. 715 к [I] ч. 2.

1127. Т. е. Русудани (1223-1247).

1128. Кыз-Мелик?

1129. MARKAB, См. ниже, прим. 1131.

1130. Написание Ghārs.

1131. Во время этой встречи Джелал ад-Дин, должно быть, находился южнее хребта Памбак, который он после этого пересек (см. ниже, прим. 1132), вероятно, неподалеку от Памбака. Кратчайший путь к Тифлису пролегал через долину Борчады (Дебеды). Он, должно быть, соответствовал Маркабской дороге. Фактически, в соседней долине находился населенный пункт, называвшийся Марте, который мог быть каким-то образом связан с Маркабом. Под Карской дорогой, должно быть, подразумевается дорога из Тифлиса в Карс через Лори и Гумри (позднее Александрополь, в настоящее время Ленинакан). На эту дорогу можно было выйти, проследовав по маршруту вдоль южных склонов Памбакских гор, у пересечения которого с Тифлисско-Карсской дорогой возвышалась грузинская крепость Тетристсикхе. Вероятно, не желая следовать этим кружным, и опасным, западным путем, Джалал ад-Дин решил отправиться на север через горы и затем через переход Берзобдал выйти в Лорийскую степь (В. М.).

1132. Так в списке E. В тексте BND PNBH. Имеются в виду горы Памбак, которые простираются от Ленинакана до окрестностей оз. Севан.

1133. Коран, XXXVI, 30-31.

1134. Из стихотворения эмира Абуль-Муты, процитированного Таалиби в начале Татиммат-аль-Ятима (М. К.). См. Eghbal’s ed. I, 16.

1135. Лори (армянская транскрипция — Lōṙē) был главным городом местности, называвшейся Ташир. Его руины находятся неподалеку от курорта Степанаван на севере Советской Армении. Некоторое время (приблизительно в 980-1089 гг.) он являлся столицей армянской династии. См. Minorsky, op. cit., 41, 102; Grousset, Histoire de l’Arménie, 507-508, 520-1, 564-566.

1136. Алиабад упоминается Насави (ed. Houdas, 178) [tr. Houdas, 295], как принадлежащий принцессе, чье искаженное имя звучим как Тамта. Он, вероятно, находился южнее Кура и несколько восточнее Дебеды (В. М.).

1137. Январь и февраль 1226 г.

1138. Начало марта.

1139. Shahnama ed. Vullers, 1662, I. 2940.

1140. Jaiḥūn. Здесь имеется в виду Кура, см. прим. 831 к [II] ч. 2.

1141. Т. е. собственно Грузию, поскольку захваченный у мусульман Тифлис все еще считался недавним завоеванием. Абхаз — это не Абхазия, а земли «абхазской» династии Грузии (В. М.).

1142. Интересно сравнить это с описанием этих событий, которое дает Киракос из Гандзака — свидетель, одинаково враждебно настроенный в отношении как Джелал ад-Дина, так и грузин: «Вышеназванный народ, пришедший с северо-востока, называемый татарами, упорно теснил султана Хорасана Джалаладина, нанося поражение его войскам и подчиняя себе его земли; и они заставили его бежать в страну албанцев. Он пришел к городу Ганджа и захватил его; и собрал вокруг себя войско без счета — из персов, арабов и тюрков. После этого он явился в города Армении, и, увидав это, Иване сообщил об этом царю грузин и собрал многочисленное войско, чтобы дать отпор султану. Они держались с великой надменностью и договорились о том, что если одержат над ним победу, то заставят всех армян, находившихся у них в подчинении, принять религию грузин, а несогласных уничтожат мечом.

«Тогда султан прибыл в провинцию Котяк [территория вокруг современного Еревана]; и Иване прибыл с войском грузин и остановился напротив него, выше. Но султан привел свое войско и встал перед ними. Увидав это, вождь (ishkhan) из числа грузинских военачальников по имени Шалва и его брат Иване, храбрые и славные мужи, одержавшие немало побед, сказали остальному войску: «Постойте и выждите немного, а мы пойдем сразимся с ним. Если мы заставим некоторых из них отступить, победа будет наша, тогда подходите и вы и спасайте свои жизни». И когда они вступили в сражение, они начали громить ряды султана, но войско греков [т. е. грузин — приверженцев греческой православной церкви] не воспользовалось этим и бежало с поля боя, так что в этом бегстве один не различал другого, и они бежали, не будучи преследуемы, пока все вместе не упали в пропасть и не заполнили своими телами долину над местечком Гарни. И когда люди султана увидали это, они бросились вслед за ними и многих убили, а остальных сбросили в пропасть. И когда султан подъехал к входу в долину, его глазам предстало печальное зрелище — множество мужей и юношей, тела которых были свалены в кучи, возвышавшиеся подобно скалам. Он покачал головой и сказал: «Это деяние не человека, а одного лишь Бога, который всесилен». И он начал грабить погибших. Разорив множество городов, он подошел к Тифлису, и ему помогли персы, находившиеся в нем, и он взял его, и убил множество людей, и многих также заставил отвергнуть христианства и принять... учение арабов. И поэтому многие, из страха смерти, сменили истинную веру на ложную; другие же, предпочтя достойную смерть жизни, полной раскаяния, получили звание мучеников и покинули этот мир, приняв прекрасную смерть. После этого он приказал не спрашивать, кто уверовал, а кто нет, и насильно совершить обряд обрезания над всеми. И [один] держал мужчинам руки, а другой брал меч и отсекал крайнюю плоть с мужского члена. И они удовлетворяли с женщинами свою грязную похоть. И повсюду, где им попадались кресты или церкви, они громили и уничтожали их; и это они творили не только в Тифлисе, но и в Гандже и в Нахчиване» (Venice ed., 117-118).

1143. См. прим. 1094 к [XV] ч. 2.

1144. Ничего подобного не находим у Насави, согласно которому (tr. Houdas, 207) Джелал ад-Дин вернулся назад, получив сообщение о серьезных оборонительных мерах, принятых Бараком.

1145. Istijmām, как в списке С, согласно предположению, высказанному М. К в Errata, III, 354. В тексте istiḥmām — «принять ванну»!

1146. «Слава Мира и Веры» — т. е. вариация на тему его имени.

1147. О написании титула Джелал ад-Дина-Менгу-Бурни — см. M. Q., II, 284-292. Вероятно, он образован от тюркского meng — «родинка» и burun или burïn — «нос», т. е. «человек с родинкой на носу».

1148. Т. е. шахм. коней.

1149. См. прим. 1148.

1150. Или пешки.

1151. YLDZČY вместо YLDRJY текста. У Рашид ад-Дина (Blochet, 28) YWLDWZČY. Полное имя везира было Шараф аль-Мульк Али ибн Абуль-Касим аль-Джеди (т. е. из Дженда, в то время как Гоудас в своем переводе, стр. 159 и 382, называет его аль-Джунди (al-Jundī), т. е. «солдат»), кроме того, он носил титулы Ходжа-Джахан и Фахр ад-Дин. Что касается Юлдузчи («Астролога»), он появляется в тексте Гоудаса в искаженной форме BLDWJN — в переводе Beledoudjen — и описывается как «sobriquet dédaigneux qu’on lui avait donné au temps où il était encore un personnage obscur» (Nasawi tr. Houdas, 376. Cp. также ibid., 382).

1152. Об Мелик аль-Ашрафе Айюбиде, впоследствии правителе Дамаска (1229-1237) см. Minorsky, op. cit., 149-156.

1153. Это был хаджиб Хусам ад-Дин Али ибн Хаммад из Мосула, «очень энергичный человек, которому Айюбиды были обязаны своим огромным успехом в Армении». См. Minorsky, op. cit., 150-154.

1154. Ахлат (современное написание Ahlāt) расположен на северо-западном берегу оз. Ван в Восточной Турции. Изначальная армянская форма этого названия — Khlat. Он был главным городом района Бзнуник

1155. TAYMAS (E, II, 186) вместо NAYMAS в тексте. Таймас означает «тот, кто не отступает». Гоудас (текст, 135 и 230) использует форму YATMAS, т. е. Ятмас — «тот, который не ложится», которая также вполне возможна.

1156. См. прим. 213 к [XIII] ч. 1.

1157. Shahnama ed. Vullers, 26, I. 66.

1158. Коран, VIII, 47.

1159. Здесь пропуск в списках A и B, смысл также неясен.

1160. Абу-Ахмад ибн Абу-Бакр ибн Хамид, один из секретарей Саманидов. См. Ятимат-ад-Дахр, IV, 5 (М. К.).

1161. Согласно Насави (tr. Houdas, 231), битва при Исфахане состоялась 26 августа 1228 г.

1162. В списках E и C в этом месте добавлены следующие слова: «И часть войска осадила Кашан, который они взяли за три дня, перебив множество людей и разграбив город и оттуда они направились к Рею».

1163. Из-за их трусости?

1164. Поскольку титул хана был выше, чем мелика, а тот, в свою очередь, был выше, чем титул эмира. См. Nasawi tr. Houdas, 166.

1165. Дословно «они заключили договор (baiʽat) друг с другом».

1166. yak-tīgh shoda.

1167. О сарирах, т. е. аварцах Дагестана, см. Minorsky, Ḥudūd, 447.

1168. Lakziyān. О лакцах, память о которых до сих пор сохранилось в названии лезгинцев — народа в современном Дагестане, см. Minorsky, op. cit., 411, 455.

1169. Suvaniyān. Этот народ до сих пор проживает в Грузии, на берегах Верхнего Ингура.

1170. Абхазы, населяющие черноморское побережье, в северо-западной части Грузии, в настоящее время являются гражданами Абхазской АССР.

1171. ČANYT вместо HANYT текста, в списках D и E — JANYT. Это грузинское слово «чанети» (Chʽanetʽi), которое, строго говоря, означает «земля чанов». Чаны — грузинское название лазов, которые до сих пор населяют юго-восточное побережье Черного моря между Трабзоном и Батуми. См. также Allen, op. cir., 54-56.

1172. Т. е. Миндори (в переводе с грузинского «поле», «равнина») неподалеку от Лори. Согласно грузинской хронике, сражение произошло при Болниси (В. М.).

1173. Коран, VIII, 66.

1174. Т. е. Иване Мкхаргрдзели, знаменитый грузинский генерал, о котором см. Minorsky, Studies in Caucasian History, 102-103.

1175. Мункар — один из двух ангелов (второго зовут Накир), которые допрашивают мертвых в их могилах.

1176. Shahnama ed. Vullers, 448, I. 252, где, однако, вторая половина строки звучит совершенно иначе, а в первой вместо shīr («лев») используется bad («ветер»). Текст Макана (Macan), напротив, полностью соответствует Джувейни. Худжир — правитель Диж-и-Сапид, или Белой крепости, которая подвергается нападению туранского войска во главе с Сухрабом.

1177. Ibid., 263, I. 341, где вместо ū употреблено ūi, а вместо khaftān и bārband-bunyād («основание») и paivand (совместный).

1178. По-грузински азнаури. Об этом грузинском звании см. Allen, op. cit., 225-227.

1179. Из знаменитой Муаллаки Имру аль-Каиса (М. К.). Об Имру аль-Каисе, знаменитом доисламском поэте, см. Nicholson, A Literary History of Arabs, 103-107.

1180. Shahnama ed, Vullers, 950, I. 1410, где первая половина строки звучит так:

Он послал стрелу в грудь Ашкабуса.

1181. Ibid., 436, I. 57.

1182. Ср. с Кораном, XLI, 46: «... и твой Господь не обидчик для рабов».

1183. khānahā. Вероятно, имеются в виду какие-то осадные сооружения.

1184. 1226-1242.

1185. Согласно Ибн аль-Атхиру, XII, 318, осада Ахлата длилась с начала шаввала 626 г. (августа 1229) по джумада 1627 г. (апрель 1230)., т. е. восемь месяцев. Эту же цифру приводит Насави в своей фат-нама. См. стр. 315.

1186. Мамлюком. Изз ад-Дин Ай-бек был назначен правителем Ахлата после Хаджиба Али, который впал в немилость. См. Minorsky, Studies in Caucasian History, 154. Впоследствии он был казнен Джелал ад-Дином (см. стр. 319, а также Nasawi tr. Houdas, 334), поэтому его не следует путать с будущим султаном-мамлюком Египта Муизз Изз ад-Дином Ай-беком, с которым они носили одинаковые имена.

1187. См. прим. 1074 к [XV] ч. 2.

1188. Ее имя было Тамта. См. Minorsky, op. cit., 155-156, где рассказывается о ее дальнейшей судьбе.

1189. Т. е. Хаджиб Али. См. стр. 307, а также Minorsky, op. cit., 153.

1190. Т. е. Насави, биограф султана Джелал ад-Дина.

1191. Коран, XXVII, 40.

1192. См. выше, прим. 1185.

1193. В курдской области Бохтан (Бухтан) к югу от оз. Ван. Согласно месопотамскому, а затем и магометанскому преданию, именно на горе Джуди остановился Ноев ковчег.

1194. jarrbā-yi-sagīl. Вероятно, какие-то подъемные механизмы. В настоящее время слово jarr-yi-sagīl имеет значение «подъемный кран».

1195. ijtiyāz, как в списках C и E, а не ikhbar, как в тексте.

1196. gāv-māhī. Мифическое существо, наполовину вол, наполовину рыба, которое, как считалось, держало на своей спине землю.

1197. Апрель 1230 г.

1198. 15 апреля 1230 г.

1199. Коран, VII, 22.

1200. Арзан был хорошо известным княжеством, расположенным к югу от Битлиса. Насави (tr. Houdas, 335) утверждает, что его правителем был Хусам ад-Дин Тогрил. Он был потомком Шамс ад-Даулы Тоган-Раслана Горбатого, о котором см. Minorsky, op. cit., 83.

1201. Не идентифицирован.

1202. Насави (tr. Houdas, 335) называет его Асадом ибн Абдалла аль-Михрани, т. е. он происходил из курдского племени михран.

1203. В настоящее время Малазгирт. Первоначальным армянским названием города было Маназкерт. Именно здесь в 1071 г. Алп-Арслан одержал свою великую победу над византийцами.

1204. В настоящее время Харпут.

1205. Его именем было Рукн ад-Дин Джахан-Шах. См прим. 634 к [XXXVI] ч. 1.

1206. gūshtī. В тексте — kūshī, значения которого М. К. не смог установить. Слово gūshtī встречается в I, 163 и III, 32, где М. К переводит его как «животные, которых убивали из-за мяса».

1207. Это сражение произошло неподалеку от Арзинджана (Эрзинкана) 10 августа 1230 г. См. Minorsky, Studies in the Caucasian History, 154.

1208. Описание его бегства см. в Nasawi tr. Houdas, 334-335. Его полное имя было Хусам ад-Дин аль-Каймари аль-Хасани ибн Абул-Фаварис. Впоследствии он стал правителем Алеппо, из которого бежал, когда к нему приблизился Хулагу. См. Zambaur, Manuel de généalogie et de chronologie pour l’histoire de l’Islam, 34.

1209. Согласно Рашид ад-Дину (Blochet, 31), она была дочерью мелика Ашрафа.

1210. Крепость Дизмар находилась в западном Краджа-Даге (к востоку от Маранда) (В. М.).

1211. Т. е. «неужели вы не явите свою милость?»

1212. Gīrān. В настоящее время Гилан, севернее Аракса (В. М.).

1213. Т. е. Угэдэя.

1214. sār — «возмездие», как в списке C, а не samār — «плоды», как в тексте.

1215. Когда Сухраб умирает, Рустам посылает к Кей-Каусу попросить у него снадобья, которое может исцелить раны сына. Его просьба была отвергнута, и тогда Рустам лично отправляется к королю, но по дороге его настигает гонец с известием о том, что Сухраб уже мертв.

1216. Диксон (H. R. P. Dickson, Kuwait and her Neighbours, London, 1956, p. 594) описывает гада (ghaḍā) как «кустарник, листья которого имеют соленый вкус (Haloxylon persicum Bunge), одна из разновидностей растения, известного под общим названием hamadh». Этой ссылкой я обязан д-ру Дж Д. Латхэму (J. D. Latham) из библиотеки Манчестерского университета.

1217. См. Tabrizi, Sharh-al-Hamasa, Bulaq ed., III, 148 (M. K.).

1218. Это, конечно, ошибка, поскольку Чингисхан умер за три года до этого — в 1227 г.

1219. В нестоящее время Мишкин (район вокруг Ахара).

1220. Коран, VI, 44.

1221. Qabān. Армянский Капан, в настоящее время Кафан, район на юго-восточной окраине Советской Армении, центр добычи меди.

1222. См. прим. 1155 к [XVII] ч. 2.

1223. Один из персонажей Шахнаме.

1224. См. прим. 774 к [I] ч. 2.

1225. Халиф из династии Аббасидов (847-861).

1226. Это четверостишье цитируется в Китаб-аль-Фахри Ибн-ат-Тиктака, который приписывает его одному из придворных Джелал ад-Дина. См. мою статью Ibn-al-Ṭiqtaqā and the Ta’rīkh-Jahān-Gushāy of Juvaynī.

1227. Shahnama ed. Vullers, 438, I. 82. Вместо az (предлог, выражающий отношения родительного падежа) у Вуллерса zān («той»).

1228. См. прим. 1155 к [XVII] ч. 2.

1229. См. прим. 1066 к [XIV] ч. 2.

1230. Буквально «дочери могилы» и «сыновья могилы».

1231. Shahnama ed. Vullers, 1061,1.229. Следующая строка, которой нет в списках C, E и G, отстутствует и у Вуллерса.

1232. Оказалось невозможным установить автора этих строк, однако почти нет сомнений в том, что две строки, приведенные выше (II, стр. 124 и 125), взяты из этого же стихотворения (М. К.).

1233. Рассказ Насави см. в Houdas’ translation. 409-410, а также d’Ohsson, 111,61-62.

1234. Римская Амида, в настоящее время называется Диярбакыр, по названию местности, главным городом которой является.

1235. В этом месте на полях списка C имеется следующее примечание: «Султан, несомненно, был убит курдами, поскольку когда они убивали его, его жена Малика-хатун с небольшим отрядом бежала оттуда в Рум, и атабек Музаффар ад-Дин Абу-Бакр послал тогда людей, чтобы доставить свою сестру из Рума в Шираз. Так было установлено, что именно султана эти несчастные по своей глупости убили ради его одежды».

1236. Т. е. Тафриша.

1237. См. прим. 991 к [XI] ч. 2.

1238. Коран, XXVIII, 88.

1239. В списке C Ямин аль-Мульк. Этого человека разные историки называют по-разному. Джувейни обычно упоминает его как Амин-Мелика, а иногда как Амин ад-Дин Мелика; но в настоящей главе он назван Ямин-Мелик. Насави везде называет его Амин-Меликом, в то время как Ибн аль-Атхир (XII, 259) — Мелик-ханом. В Табакат-и-Насири Джузджани он представлен как Мелик-хан и Мелик-хан из Герата, а у Рашид ад-Дина (Березин, XV, 126) [Смирнова, 220-223] как Хан-Мелик. [В Сокровенном сказании (§ 257) это Кан-Мелик, а в Юань-ши-Миэ-ли-ко-хан (Krause, 38, Haenisch, Die letzten Feldzüge Cinggis Han’s und sein Tod, 530-531)] Он был вождем тюрков-канглы и двоюродным братом султана (сыном его дяди по матери). Его дочь была женой султана. Вначале он состоял на службе у султана Мухаммеда, который доверил ему управление Гератом, а впоследствии поступил на службу к султану Джелал ад-Дину и стал одним из его высших военачальников. См. стр. 287 и 288, а также Nasawi tr. Houdas, 109, 144-145. В конце концов он был убит монголами при Пешаваре во время переправы Джелал ад-Дина через Инд. См. стр. 290-291 (М. К.)

1240. См. прим. 332 к [XXII] ч. 1.

1241. См. прим. 332 к [XXII] ч. 1.

1242. Современный Калай-и-Бист.

1243. Возможно, находился на месте Кандагара. См. Minorsky, Ḥudūd, 345.

1244. Сивистан, известный также как Балис или Валистан, — современный округ Сиби, к юго-востоку от Куетты.

1245. Кусдар. В настоящее время Хуздар, в 85 милях (136 км) от Калата. См. Minorsly, op. cit., 373.

1246. KJWRAN. He идентифицирован.

1247. Здесь, должно быть, ошибка. В занятии ими Тирмиза (Термеза), расположенного на северном берегу реки Окс, не было бы никакого смысла.

1248. См. прим. 1050 к [XIV] ч. 2.

1249. NNGRHAR вместо BKRHAR текста. Нинграхар — это современный округ Джелалабад в Афганистане. См. Minorsky, op. cit., 252-253.

1250. О значении слова cherig см. прим. 232 к [XV] ч. 1.