Глава 366

Далее, прямо перед ним шли нищенствующие монахи, а также университетские клирики, за ними же следом – духовенство из парижских церквей, затем – клир собора Нотр-Дам, и далее, судейские из Дворца, и все вышесказанные пели, в то время как остальные [хранили молчание]. Вся же толпа, заполнившая, и те, кто сгрудились у окон, плакали и кричали так, будто хоронили сейчас кого-то из самых любимых, и воистину, причитания их приводили на память плач Иеремии-пророка, что вопиял у стен иерусалимских в то время как те превратились в развалины: «Quomodo sedet sola civitas plena populo.» 1


Комментарии

1. Начало ветхозаветной книги Плач Иеремии, по латинскому переводу Библии (Вульгате): «Как одиноко сидит город, некогда многолюдный!»