Комментарии

1. Al-ldrisi. Opus Geographicum sive Liber ad eorum dclcctationis qui terras pera-grare studeant. Neapoli; Romao, 1970-1976. Fasc. 1-6.

2. Tuulio (Tallgren) O. J. Du nouveau sur Idrisi: Sections VII, VII, 5. Helsinki, 1936.

3. Недков Б. България и съседните u земи през XII век според «Географията» на Идриси. София, 1960.

4. Опыт такого сопоставления см.: Рыбаков Б. А. Русские земли на карте Идриси 1154 г. – В кн.: Краткие сведения о докладах и полевых исследованиях Института истории материальной культуры. М.7 1952, вып. 43, с. 3-44.

5. Нитас – частое у арабских авторов IX-XII вв. графическое искажение названия Бунтус (т. е. Понтос) – Черное море.

6. Ал-Идриси обозначает термином ард ал-Куманлйиа («земля Кумания») не только Половецкую землю, границы которой Ипатьевская летопись определяет как лежащие «межи Волгою и Днепром», но территорию значительно большую, доходящую до северного озера Тирма в 5-й секции седьмого климата и до земли Булгара в 6-й секции седьмого климата.

7. В тексте: ар-Русиййа ал-хариджа. Ал-Идриси, однако, нигде не противопоставляет этой стране «внутреннюю Русь», а пишет в 4-й секции шестого климата о «самой отдаленной Руси» – ар-Русиййа ал-кусва, называя в числе ее городов Рамисли (Перемышль), Зака (Саков) и др.

8. Название Булгар, Булгариййа относится к волжским булгарам. Дунайскую Болгарию он повсюду называет страной бурджан.

9. Этноним алан (ал-Лан), по-видимому, включает и адыгские племена и в дальнейшем тексте ал-Идриси.

10. О Траиезунде (Атрабзунда) ал-Идриси пишет и в описании 5-й секции шестого климата (Недков Б. Указ. соч., с. 94-95, 96-97).

11. Ар-Рум – обычное у арабских авторов обозначение Византии и ее владений.

12. Расстояние в 75 миль, т. е. около 120 км (миля в среднем, по подсчетам исследователей ал-Идриси, равна у этого автора 1555 м), выглядит малоправдоподобным: на восток от Трапезунда на этом расстоянии нет значительных рек.

О реке Русиййа ал-Идриси пишет в 5-й секции шестого климата (см. ниже и примеч. 32). В этом тексте конечная буква у (арабск. «вав»), возможно, отражает произношение информатора ал-Идриси.

13. Ал-Кабк – название Кавказского хребта у арабских географов (у ал-Мас’уди вариант – ал-Кабх), вероятно пехлевийского или армянского происхождения (пехл.: Кафкох, арм.: Капкох).

14. Это описание в общем соответствует течению реки Кубань, берущей начало из ледника близ Эльбруса и текущей на северо-запад, а от современного Армавира почти строго на север, затем поворачивающей на запад. По ал-Идриси, «земля ал-Ланиййа» простиралась до самого моря Нитас, что видно и из текста об аланских городах.

15. Возможно, первый слог названия-ас – это этническое имя алан – ас («ясы» русской летописи) и следует читать Аскасиййа. Название Аскасиййа встречается у ал-Хоризми, но не как название города, а как наименование гор ([АІ-Huwarizmi.] Das Kitab Surat al-ard des Abu Ga'far al-Huwarizmi / Hrsgb. von H. v. Mzik. Leipzig, 1926, S. 64 – 65) (Далее: Al-Huwarizmi) и, несомненно, восходит к Птолемею (Ptol. Geogr., VI, 14, 13 – горы Асписиййа). Как название гор Аскасиййа имеется и в книге Ибн Са'ида (1214-1274), для которого ал-Идриси был основным источником (см.: Ибн Са’ид ал-Магриби. Китаб баст ал-ард фи-т-тул ва-л-'ард / Изд. X. Гинеса. Тетуан, 1958, с. 140 арабск. паг.).

16. Это название также можно сопоставить с горой Асфатафа у ал-Хоризми (Аl-Huwarizmi, S. 58-59) и соответственно Аскатака у Птолемея (Ptol. Geogr., VI, 13, 3; VI, 14, 13). Однако можно связать Ашкалу с названием абазского общества Ашегели, упомянутым у Эвлия Челеби (1611-1679). Об Ашегели (Аше) см.: Волкова Н. Г. Этнонимы и племенные названия Северного Кавказа. М., 1973, с. 60-61. Отметим, что и в названии Ашкала первый слог может читаться ас-вместо аш-.

17. Первый слог ас-, как и в двух приведенных выше. И здесь находится аналогия в тексте ал-Хоризми и снова-таки в названии горы Асмариййа (Al-Huw-rizmiy S. 64), а не в названии города.

18. Здесь и ниже название города дает имя народу, а не наоборот: от названия города ал-Ланиййа происходит имя алан, от названия ал-Хазариййа – хазары. По понятию информатора ал-Идриси, а возможно, и самого географа, нисба – относительное имя, обозначающее происхождение из города или страны, могла быть лишь производной, а название города первичным. Название Алан встречается опять-таки у ал-Хоризми (Al-Huivarizmi, S. 62-63) и у Птолемея (Ptol. Geogr., VI, 14, 3). Совпадение названий городов у ал-Идриси и гор у ал-Хоризми, по всей вероятности, связано с использованием не дошедшей до нас карты Птолемея. Ал-Идриси называет сочинение Птолемея в числе своих источников, но имени ал-Хоризми не упоминает. Напрашивается предположение, что названия городов были ошибочно заимствованы с этой карты, а описание городов страны алан взято из сообщений информаторов.

19. 45 миль – около 70 км. О направлении движения от Аяании к городу Хазарии не говорится.

20. Описание города обнаруживает сходство с рассказами авторов X в. о столице хазар – городе Атил (или Итил) в нижнем течении одноименной реки. Атил (Волга), по словам ал-Мас'уди, делила город на три части. Анализ рассказов о хазарской столице см.: Заходер Б. Н. Каспийский свод сведений о Восточной Европе. М., 1962, т. I, с. 184-202.

21. Название города Кира встречается ниже, в описании городов Кумании. В рукописях оно встречается в двух вариантах, отличающихся начальной буквой («кяф» или «каф»). Если держаться второго из них, возможно также чтение Фира (см. ниже и примеч. 35).

22. См. примеч. 18.

23. Объяснение, данное у ал-Идриси названию Черная Кумания, вероятно со слов его информатора, представляется искусственным. По-видимому, это наименование возникло как соотносительное с названием Белой Кумании. Локализация Черной Кумании затруднительна. На карте Л показаны горы близ Черной Кумании, название гор отсутствует, обозначена и река, проходящая сквозь эти горы и впадающая в море ан-Нитас между Черной Куманией (лежащей к югу от гор) и Белой Куманией (на север от хребта). Описание гор, скорее всего, соответствует впечатлениям очевидцев о горах Западного Кавказа, однако трудно допустить существование города куманов-половцев на юг от этих гор.

24. Описание реки, вероятно, имеет в основе какие-то реальные впечатления о горной реке, выходящей из ущелья. Но дальнейший текст с упоминанием Белой Кумании еще больше подчеркивает искусственность и надуманность пояснения названия Черная Кумания. В нашем распоряжении нет сообщений о разделении куманов-половцев на «белых» и «черных», подобно тому как разделяет хазар ал-Истахри (BGA. Leiden, 1870, pars I / Ed. M. J. de Goeje, p. 223).

25. Сходство этого названия с описанной ниже Матрахой заставляет предполагать, что ал-Идриси свел воедино данные разных информаторов об одном и том же городе. Сопоставление Белой Кумании с Белой Вежей – Саркелом также недопустимо: ко времени ал-Идриси здесь было лишь зимовище половцев (Плетнева С. А. Половецкая земля. – В кн.: Древнерусские княжества X-XIII вв. М., 1975, с. 294).

26. Название Матрика, вероятно, отражает произношение Матрега латинской передачи (Путешествие в восточные страны Плано Карпини и Рубрука. М., 1957, с. 88, 89, 223).

27. Матраха описана ал-Идриси и в 5-й секции шестого климата в рассказе о пути от Константинополя к городу Матрахе по северному берегу [Черного моря]:

«От устья реки Русиййа до Матрахи 20 миль. Матраха – это вечный город, существует с древних времен, и неизвестно, кто его построил. Здесь есть виноградники и поля. Его владыки (мулук) мужественны, благоразумны и решительны. Их почитают по причине их отваги и их власти над теми, кто соседствует с ними. Это – большой город со множеством жителей с процветающими округами, в нем имеются рынки и [собираются] ярмарки, посещаемые людьми из самых дальних соседних стран и из ближайших округов» [Недков В. Указ. соч., с. 100-101 (арабский текст и болгарский перевод)].

28. А. Сейпель, пытаясь отождествить реку Сакир с Доном, вводит искусственную конъектуру Тан'ис (SeippH Л. Rorum Normannicamm fontes Arabici. Christianiae, 1896, fasz. 1, p, 85). Однако название Тана’ис у арабских авторов начинается с эмфатического «та», имеющего совершенно иное начертание.

29. Представление о рукаве Волги (Атила), впадающем в Черное (или Азовское) море,«встречается в известном рассказе ал-Мас'уди о походе русов на прикаспийские области (русский перевод см.: Минорский В. Ф. История Ширвана и Дербенда X – XI вв. М., 1963, с. 198 – 199), но ал-Мас'уди не приводит названия рукава и не связывает его с рассказом о Тана'исе.

30. Город Русиййа обычно отождествляется с Корчевом (Керчью). См. подробнее: Рыбаков В. А. Киевская Русь и русские княжества X-XIII вв. М., 1982, с. 179. Название города Росия упомянуто на печати Феофано Музалонисы – жены Олега Святославича (ум. в 1115 г.), княжившего в Тмутаракани в 1083-1094 гг. (возможно, и позднее). Для времени, более близкого к ал-Идриси, наименование Росия засвидетельствовано в хрисовуле византийского императора Мануила I Комнина от 1169 г.: из территории владычества, где разрешалось торговать генуэзским купцам, исключаются Росия и Матраха (Талис Д. Л. Топонимы Крыма с корнем «рос». – В кн.: Античная древность и средние века. Свердловск, 1973, сб. 10, с 229, 233. Заключение Талиса, что Росия «скорее всего пункт восточной Таврики», не противоречит сообщению ал-Идриси об этом городе). Далее, однако, речь идет о реке, па которой стоит Русиййа, возможно о Керченском проливе, если предположить, что информатор ал-Идриси имел столь искаженное представление о нем. Выше, а также в примеч. 27 упомянута река Русиййу: в тексте, по-видимому, объединены сведения, полученные из разных уст.

31. Если принять отождествление Русиййа – Корчев, это расстояпие песколько преувеличено, однако не настолько, чтобы признать все сообщение недостоверным. Об измерепии этого расстояния см.: Моигайт А. Л. Надпись на камне. М., 1967, с. 198-199.

32. Горы Кукайа упомянуты и в других местах книги ал-Идриси (секции V, 9, VI, 5, VII, 6). Они везде помещены на крайнем северо-востоке ойкумены и могут быть связаны с Рифейскими горами античных географов, и прежде всего Птолемея (см.: Tuulio (Tallgren) О. J. Op. cit,., p. 170). Б. А. Рыбаков и вслед за ним Б. Недков отождествляют горы Кукайа со Среднерусской возвышенностью. В данном тексте это оправданно, так как речь, возможно, идет о Доне или Северском Донце, но описание гор Кукайа (см. примеч. 34) не соответствует такому отождествлению (ср.: Рыбаков В. А. Русские земли..., с.24; Недков В. Указ. соч., с. 149).

33. Отождествляется с Феодосией (Рыбаков Б. А. Русские земли…, с. 19).

34. Текст о горах Кукайа и реке Русиййа, на который ссылается здесь ал-Идриси, следует за описанием Матрахи в 5-й секции шестого климата: «В упомянутую реку Русиййа впадает шесть больших рек, истоки которых находятся в горах Кукайа, а это – большие горы, простирающиеся от моря Мраков до края обитаемой Земли. Эти горы тянутся до тех пор, пока не достигают страны Йаджудж и Маджудж на крайнем Востоке. Они пересекают [эту страну], проходя в южную сторону от темного черного моря, называемого море аз-Зифти («Смолистое»). Это очень большие горы, никто не в состоянии подняться на них из-за сильного холода и постоянного обилия снега на их вершинах. На этих реках живет племя, известное под названием ап-Н. бариййа (конъектура О. Туулио – Биарма – название страны на крайнем Северо-Востоке Европы – «Великой Перми». См.: Тииlіо (Tallgren) О. J. Op. cit., р. 170-171. Конъектура Б. А. Рыбакова и Б. Недкова – ас-Сабарина – северяне – «северяне», «северо» Повести временных лет. См.: Недков В. Указ. соч., с. 102). У этого племени есть шесть укрепленных городов между руслами рек, о которых мы сказали выше, что они вытекают из гор Кукайа. Никто не может одолеть [людей] этою племени, их обычай и нрав таковы, что они не расстаются со своим оружием ни на одпо мгновенно, они очень осторожны и бдительны» [Недков Б. Указ. соч., с. 102-103 (арабский текст и болгарский перевод) ]. В этом тексте говорится лишь о реке Русиййа, город под этим названием не упомянут. Источник сведений о шести реках не поддается уверенному определению. Некоторое сходство рассказа ал-Идриси с данными ал-Хоризми можно усмотреть при сравнении его с картой ал-Хоризми, изображающей ал-Батиха (Азовское море). На карте ал-Хоризми (Al-Huwarizmi, табл. IV) обозначены шесть рек, впадающих в море ал-Батиха. Одна из них – Танаис – берет начало из источника Сурис, а пять – Марубис, Туфанис и др., названия которых заимствованы у Птолемея (Geogr., V, 8, 14-15), – вытекают из гор Ифика (Al-Hiuvarizmi, табл. IV, справа вверху), соответствующих горам Гшгаика Птолемея. На той же карте встречается и наименование гор Каука или Кука, юго-западнее моря ал-Батиха, вероятно соответствующее Кавказским, Сарматским и Албанским горам Птолемея. Таким образом, мы не вправе прямо связывать текст и карту ал-Идриси с этой картой ал-Хоризми, поскольку у ал-Идриси утрачены топонимы и гидронимы, и прежде всего Тана'ис Однако данные о шести реках и городе Тирма, имеющиеся на карте ал-Батихи у ал-Хоризми, и у ал-Идриси, позволяют предполагать, что ал-Идриси пользовался какой-то картой, связанной с сочинением Птолемея. В пользу этого говорит и сходство пазваний городов ал-Ланиййа (см. выше и примеч. 18) с названиями гор у ал-Хоризми и Птолемея.

35. Б. А. Рыбаков на основе исчисления расстояний по карте ал-Идриси и совмещения карты ал-Идриси с картой древнерусских городов предполагает отождествление Кира – Корец (Рыбаков Б. А. Русские земли…, с. 36). Выше при упоминании Киры (Фиры) указано расстояние от нее до города ал-Хазариййа – 25 миль, и это вызывает сомнения в том, что речь идет в обоих местах об одном и том же городе.

36. Отождествление Б. А. Рыбакова (Там же, с. 36) – Деревич (между Изяславлем на р. Горынь и Колодяжиным на р. Случь). При минимальной конъектуре (замене диакритической точки над первой буквой и постановке трех точек над последней) название города читается Баруга, что может соответствовать городу Баруч в Переяславском княжество.

37. Б. А. Рыбаков (Там же, с. 36-38) считает, что Нуши был расположен на Южном Буге. Возможна конъектура Нуси (Носов в Переяславском княжестве?).

38. Б. А. Рыбаков (Там же, с. 36-38) отождествляет с Каневом.

39. Это описание может свидетельствовать, что Нуши был расположен в степной полосе.

40. Описание городов Кумании не составляет, по-видимому, единого маршрута: об этом можно судить по направлениям пути из одного города в другой. Из перечисленных городов Кинийув представляется наиболее крупным центром. Можно предполагать, что название Кинийув является передачей наименования Киева, полученное от другого источника, чем тот, на который опирался ал-Идриси в описании городов Руси в 5-й секции шестого климата, где название Киева передано как Кав.

41. Отождествляется с Переяславлем (Рыбаков Б. А. Русские земли..., с. 36).

42. Начиная с этого места, ал-Идриси заимствует (с искажениями) текст Ибн Хаукала (BGA, II1, р. 285-286; BGA, ІІ2, р. 397). Ниже он ссылается на Ибн Хаукала (шейх ал-Хаукали). У Ибн Хаукала взято и название Куйаба, искаженное либо в рукописи этого автора, доступной ал-Идриси, либо в рукописях Нузхат ал-Муштак в Кукийана.

43. У Ибн Хаукала и ниже у самого ал-Идриси Куйаба (Кукийана) названа городом одного из видов русов.

44. Расстояние здесь исчислено в «дневных переходах» или «днях пути» (мархала), а не в милях, как в предшествующем тексте ал-Идриси. Такое исчисление дается у Ибн Хаукала. По исчислениям исследователей, длина «дневного перехода» 23-25 миль, при ускоренных переходах 30-36 миль (Недков Б. Указ. соч., с. 17).

45. Город Най упоминается в 5-й секции шестого климата, где указано, что он находится в «куманской земле», в шести днях пути от города Кав (Киев). Существуют предположения, что Най находился где-то близ города Ровно (Рыбаков Б. Л. Русские земли..., с. 38), а также, что Най (Кай) – это город коуев (кайи), одного из подразделений черных клобуков; часть коуев была зависима от черниговских князей (ПСРЛ, т. II, стб. 427, 428, 517; см. подробно: Vznik a pocatky Slovanu. Praha, 1958, II, str. 13-18).

46. Утверждение, что «русы – одно из племен тюрок», могло, по нашему мнению, возникнуть в данном тексте вследствие неверного понимания одного из сообщений о русах у Ибн Хаукала: «Рус – племя в стороне Булгара между ними и ас-Сакалиба (славянами). И ранее отделилось племя тюрок из их страны и ушло в места между странами ал-Хазар и ар-Рум. Их именуют ал-Баджана-киййа (печенеги)» (BGA, р. 15). Слово «племя тюрок» ал-Идриси отнес к русам.

47. Здесь употреблен тот же термин, что и у Ибн Хаукала, – синф – «сорт, вид, класс», ниже ал-Идриси заменяет его словом кабил – «род, сорт».

48. Это, разумеется, искажение названия Куйаба – обычного обозначения Киева у ал-Истахри и Ибн Хаукала. Но рукописи ал-Идриси приводят его именно в такой форме.

49. Этих данных нет у Ибн Хаукала, у него указано лишь расстояние от Булгара до Куйабы – около 20 дней пути. Из сообщения Ибн Хаукала и его предшественника ал-Истахри можно вынести лишь впечатление, что русы являлись в Булгар, спускаясь вниз по течению Атила (текст Ибн Хаукала см.: BGA, ІІ2, р. 397, ал-Истахри – BGA, I, р. 225-226; русский перевод А. П. Новосельцева см. в кн.: Новосельцев А. П. и др. Древнерусское государство и его международное значение. М., 1965, с. 411-412). Это соответствует сообщению Ибн Фадлана({Ковалевский А. П. Книга Ибн Фадлана о его путешествии на Волгу в 921-922 гг. Харьков, 1956, с. 142). Важным отличием текста ал-Идриси от сведений Ибн Хаукала является то, что он размещает Арсу между Славом и Куйабой и утверждает, что Арса – укрепленный город на горе: у Ибп Хаукала этих сведений нет, и, скорее всего, они добавлены самим ал-Идриси. На карте Л город Арсан обозначен на северозапад от Булгара.

50. О локализации Арсы см.: Новосельцев А. П. Восточные источники о восточных славянах и Руси VI – IX вв. – В кн.: Новосельцев А. Л. и др. Указ. соч. с. 415-418.

51. В текстах ал-Истахри и Ибн Хаукала – «черных соболей» (ас-саммур ал-асвад). Трансформация слова ас-саммур в ал-анмар вполне объяснима особенностями арабского начертания. Слово саммур было изменено в нумур – «леопарды», «тигры», а затем переписчиком было использовано более распространенное мн. ч. того же слова – апмар.

52. Арабское слово расас обозначает и свинец, и олово (в последнем значении ныне устарело).

53. В тексте ал-Истахри и Ибн Хаукала говорится лишь, что «люди для торговли прибывают в Куйабу», о роли купцов Куйабы не сказано.

54. У ал-Истахри и Ибн Хаукала не сказано, из какой ткани сшиты одежды хазар, булгар и печенегов. Слова «из шелка, хлопка, льна и шерсти», вероятно,
дополнение самого ал-Идриси.

55. В сравнении с текстом ал-Истахри – Ибн Хаукала сообщение ал-Идриси представляется упрощенным и искажает смысл текста предшественников. Оба указанных автора пишут о «больших булгарах» (булгар ал-а'зам), «соседящих с Византией (ар-Рум)» в северной ее части (см.: BGA, I, р. 225-226; BGA, ІІ2, р. 397). См. примеч. 43. В пространном описании Болгарии у ал-Идриси нигде но встречается название булгар, и в данном случае ал-Идриси не сопоставляет употребляемый им этноним булгар с названием бурджан. Это последнее, впрочем, употреблено у ал-Идриси лишь дважды в описании земель бурджан в 5-й секции шестого климата, и название «земля бурджан» не охватывает всей территории, населенной дунайскими болгарами, а лишь северо-восточную Болгарию до устья Дуная (Недков Б. Указ. соч., с. 18, 93, 105).

56. Здесь приведена лишь заключительная фраза сообщения ал-Истахри – Ибн Хаукала: «Язык булгар подобен языку хазар, а у буртасов – другой язык и язык русов не таков, как язык хазар и буртасов».

57. Заимствованный у Ибн Хаукала текст нодвергнут у ал-Идриси изменениям: христианами и мусульманами названы у Ибн Хаукала не жители города, а «булгары внутренние», слова о жилищах булгар у Ибн Хаукала отпесены к обоим упомянутым городам, а не только к Сувару, как у ал-Идриси. Подробный разбор вариантов сообщения о Булгаре и Суваре у различных арабских авторов см.: Заходер Б. Н. Указ. соч. М., 1967, т. II, с. 36-39.

58. Анализ сообщений о краткости ночи летом и дня зимой см.: Заходер Б. Н. Указ. соч., т. II, с. 40-44.

59. Перечень городов хазар, возможно, восходит к тексту Ибн Хурдазбиха (BGA, VI, р. 124), упоминающего Хамлих, Баланджар и ал-Байда'. У ал-Истахри и Ибн Хаукала есть описание Самандара, но остальные города не названы.

60. В тексто «каимат ли-л-зат», что можно перевести как «самостоятельные», «независимые».

61. Ал-Идриси употребляет две формы названия Дербенда – Баб ал-Абваб (обычная, более распространенная) и Баб ва-л-Абваб (так у ал-Мас'уди). См.: Минорский В. Ф. Указ. соч., с. 189, примеч. 2.

62. О государстве Сарир см.: Там же, с. 132-138.

63. Заимствование этого и последующего текста у Ибн Хаукала свидетельствует о том, что ал-Идриси не располагал сообщениями устных информаторов о Поволжье и северных прикаспийских областях. Более того, сообщение о печенегах в передаче ал-Идриси утратило ряд данных, имеющихся в тексте ал-Истахри – Ибн Хаукала.

64. Основное сообщение о басджиртах, которых ал-Идриси (как и ал-Истахри и Ибн Xаукал) делит на «внутренних» и «внешних», помещено в следующей, 7-й секции шестого климата и в 7-й секции седьмого климата (в этой последней есть сообщение и о печенегах). В этих секциях ал-Идриси уже не использует текст Ибн Хаукала, опираясь (за исключением упоминания о соседстве басджиртов с гузами и печенегами) на рассказ устпого информатора.

65. По всей вероятности, это не название какой-либо области или страны: у ал-Идриси это упоминание больше не встречается.

66. Название «Зловонной земли» ал-Идриси упоминает в описании 7-й секции седьмого климата и локализует се (как и в приведенном тексте) по соседству с землей басджиртов. Представление о «зловонной земле» могло возникнуть у ал-Идриси в связи с рассказом о путешествии Саллама Тарджумана («толмача»), который сообщает, что, после того как он и его спутники прибыли к пределам басджиртов, они в течение десяти дней следовали по пустынной, черной, и зловонной местности. Этот рассказ ал-Идриси заимствовал у Ибн Хурдазбиха и привел в описании 9-й секции шестого климата.

67. Ал-Идриси значительно изменил текст Ибн Хаукала, служивший для него основой описания реки Атил. У Ибн Хаукала: «Река Атил вытекает с восточной стороны из области Хирхиз, затем протекает между землями кимаков и гузов и является границей между кимаками и гузами, далее она проходит к западу позади булгар и возвращается на восток, пока не пройдет через [землю] русов, затем через [землю] булгар, далее через [землю] буртасов до тех пор, пока но впадает в море» (BGA, II1, р. 281-282). Ал-Идриси опустил упоминание гузов и кимаков, ввел названия «Зловонной земли» и басджиртов.

68. О реке Сакир см. выше и примеч. 28.

69. Эта фраза дословно заимствована у Ибн Хаукала (BGA, II1, р. 282; BGA, ІІ2, р. 393). Анализ рассказа о «семидесяти устьях» Волги в различных источниках см.: Заходер Б. Н. Указ. соч., т. II, с. 164-165.

70. Выше у ал-Идриси речь идет о двух городах булгар – Булгаре и Суваре (в некоторых рукописях только о Булгаре). У Ибп Хаукала о городах буртасов не говорится, а назвапие Сувара начинается с буквы «син», а не «сад», как у ал-Идриси. Возможно, в руках ал-Идриси не было текста Ибн Хаукала и он цитировал по памяти.

71. Это утверждение встречается и выше (см. также примеч. 56).

72. О двух видах (аснаф) русов пишет только ал-Идриси. Те, «о которых мы говорим в этом месте», – это русы, описанные Ибн Хаукапом в цитированном рассказе «о трех видах русов» и связанных с ним текстах.

73. Речь идет о русах, описанных ал-Идриси в 4-й секции шестого климата, в эту секцию ал-Идриси включил Румапиййа, Джасулиййа (это название с незначительными вариантами встречается во всех рукописях, но рядом востоковедов было исправлено на Макдуниййа – Македония). В этой секции названы города Рамисли (Перемышль), Зака (Саков), Турубиййа (конъектура, приближающая этот город к Турову) и Галисиййа (Галич). Таким образом, ясно, что ал-Идриси не отождествлял Юго-Западную Русь, соседившую с Венгрией (Ункариййа) и «Джасулиййей» (Макдунией), включавшей города Ниш, Шумен, Видин, Ловеч и др., с «тремя видами русов».

74. Речь идет о втором «виде» русов, соседях булгар, жителях Куйабы и двух других городов русов, известных из рассказа Ибн Хаукала.

75. Ал-Идриси закончил свою книгу в шаувале^МЭ г. хиджры (нач. 20 декабря 1153 г.). Но этот текст, скорее всего, передача известного свидетельства Ибн Хаукала об изгнании русами булгар, буртасов и хазар из их земель. Анализ этого текста Ибн Хаукала см.: Вартолъд В. В. Арабские известия о русах. – Соч. М., 1963, т. II, ч. 1, с. 848-851; Калинина Т. М. Сведения Ибн Хаукаля о походах Руси времен Святослава. – В кн.: Древнейшие государства на территории СССР: Материалы и исследования, 1975 г. М., 1976, с. 90-101.

76. Ибн Хаукал пишет о беженцах из указанных областей, рассеявшихся в соседних странах (BGA, fIlf р. 286), а в другой редакции – о возвращении части хазар в города Атил и Хазаран (BGA, ІІ2, р. 398). Слова о том, что от перечисленных народов остались одни названия, – свободный пересказ текста Ибн Хаукала. Отметим, что рассказом об изгнании буртасов, булгар и хазар у ал-Идриси завершается передача сообщений Ибн Хаукала, в дальнейшем тексте секции ал-Идриси больше не обращается к его сведениям.

77. Несколько выше у ал-Идриси на основе данных Ибн Хаукала говорится о вывозе олова из Арсы. Расположение горы Батира («с севера на юг») наводит на мысль, что здесь отразилось какое-то представление об Уральских горах.

78. Отождествлению островов Анбала и Нунишка с какими-либо прибрежными местностями восточного побережья Черного моря или Крымского полуострова препятствуют данные о расположенных напротив них городах. Данные о Белой Кумании так же неопределенны и сбивчивы. Второе ее название – Матлука («освобожденная», «отпущенная на волю») – может рассматриваться как синоним слова «белая». В 5-й секции шестого климата ал-Идриси называет еще четыре острова: Андисира, Саранба, Гардиййа и Азала, из которых последний, вероятно, тождествеп острову Анбала. Об отождествлении упомянутых островов см.: Недков Б. Указ. соч., с. 103, 150.

79. Арабское слово «хут» означает «большая рыба», «кит».

80. Рассказ о рыбе саканкур – сцинке – следует отнести к числу сообщений о «диковинках» – аджа'иб. Аналогичный рассказ есть в книге современника ал-Идриси испано-арабского географа Абу Абдаллаха Мухаммада ибн Абу Бакра аз-Зухри, Китаб ал-Джа'рафиййа (см.: Kitab al-Dja'rafiyya. Марреmonde du califе al-Ma'mun reproduite par Fazari (IIIe-IXe s.) reeditee et commentee par Zuhri (VIe-Xlle s.) / Texte arabe... ed. par M. Hadj-Sadok. – In: Bulletin d'etudes Orientales (Institut Frangais de Oamas). Damas, 1968, t. XXI, p. 241). Аз-Зухри сообщает, что рыба саканкур добывается в море ад-Дайлам, т. е. в Каспийском море, и приписывает ей те же свойства. Отметим, что ал-Идриси и аз-Зухри пользовались общим источником, до нас в полном тексте не дошедшим, – книгой испано-арабского автора ал-'Узри (ум. 1085 г.). Возможно, оттуда были взяты эти сообщения.

81. Возможен перевод «западнее [этого] острова». Но ал-Джазира может обозначать и Месопотамию, и Алхесирас в Испании, и др.

82. Далее следуют подробности ловли и приготовления этой рыбы.

83. Как мера веса кират равен 0,195 г или в Ираке 0,223 г, как мера объема (по данным настоящего времени) – 0,064 л.

84. Из этого места видно, что ал-Идриси, так же как и его современники Абу Хамид ал-Гарнати и Абу Абдаллах аз-Зухри, не был склонен подвергать сомнению рассказы своих информаторов о «диковинках» (аджа'иб).

85. Эти сведения о море Нитас (искажение Бунтус – Понтос) ал-Идриси мог заимствовать из сочинения Кудамы ибн Джа'фара (писал около 928 г.), которого он сам называет в числе авторов своих источников. Данные о размерах моря Бунтус, приведенные у ал-Идриси, встречаются у Ибн Руста, ал-Мас'уди и других авторов, они взяты из введения к сочинению ал-Баттани (ок. 852-929) Аз-Зидж ас-Саби'. Длила моря указана различно у разных авторов: у ал-Баттани – 1060 миль, у Ибн Руста – 1300 миль, у ал-Мас'уди – 1100 миль (Бейлис В. М. Сведения о Черном море в сочинениях арабских географов IX-X вв. – В кн.: Ближний и Средний Восток: Сб. статей. М., 1962, с. 24-25). У ал-Идриси утрачены эти сведения о море Майутис (Меотиде – Азовском море).

86. Данные о расстоянии между берегами моря Нитас «в самом широком месте» у ал-Баттани и других авторов отсутствуют.

87. В тексте ал-Баттани Данабрис (Днепр) не упоминается. У этого автора, а также у Ибн Русте, ал-Мас'уди и других говорится, что в море Понтос впадает река Тапаис (Дон). «Течение его со стороны севера, – пишет ал-Баттани, – от озера, которое называется Майутис» (см.: Крачковский И. Ю. Арабская географическая литература. – Избр. соч. М.: Л., 1957, т. IV, с. 103).

88. Озеро Тирма упоминается ал-Идриси в 5-й сектши седьмого климата. Это наименование встречается в тексте ал-Хоризми и на упомянутой выше карте моря ал-Батиха (см.: Al-Huwarizmi, табл. IV и с. 37) как название города на берегу озера (?), а у автора переработки сочинения ал-Хоризми – Сухраба (первая половина X в.) это озеро названо озером Тирма (см.: [Suhrab], Das Kitab 'Aga'ib al-Akalirn as-Sab'a des Suhrab / Hrsgb. voa H. v. Mzik. Leipzig, 1930, S. 80). Это озеро соответствует озеру Меотис у Птолемея, а название Тирма – искажение наименования города Тирамба на берегу озера. Трудно сказать, чем обусловлен выбор этого города для обозначения озера: возможно, это связано с упоминанием у Птолемея долготы дня в этом городе (Ptol. Geoor. Ill, 18, 43). См. также: Tuulio (Tallgren) О. J. Op. cit., p. 163. To же название, по уже в искаженной форме Тума, встречается у Ибн Са'ида ал-Магриби (см.: Ибн С а ид ал-Магриби. Китаб бает ал-ард фи-т-тул ва-л-'ард. Тетуан, 1958, с. 136).

89. Размеры озера Тирма в точности соответствуют размерам моря Майутис у ал-Баттани (см.: Крачковский И. ІО. Указ. соч., т. IV, с. 103). Таким образом, не зная названия Меотис, ал-Идриси именовал его озером Тирма. По-видимому, на карте, которой пользовался ал-Идриси, название Меотис отсутствовало, как и на упомянутой карте ал-Хоризми.

90. В 5-й секции седьмого климата действительно имеется более подробное сообщение .об озере Тирма, но размеры его там не указаны. Отмечено, что большая часть этого озера относится к земле Кумапии (с восточной стороны), а с другой, южной стороны находится исток реки Данабрис, который здесь именуется Балтис и «берет начало среди полей и рощ». Комментарий к этому месту см.: Tuulio (Tallgren) О. J. Op. cit., p. 164.

91. Перевод сделан по Ленинградской рукописи сочинения ал-Идриси (Рукопись ГПБ им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, ар., н. с, 176, л. 137б-139а).

92. Река Русиййа упомянута и в 5-й секции шестого климата (см. примеч. 34), но с отличием в передаче последней буквы. Русиййа – буквально «русская».

93. Расстояние в 75 миль (ок. 110 км) по меньшей мере в 10 раз меньше действительного. Отождествление Русиййу с Риони или какой-либо другой рекой, впадающей с востока в Черное море, следует отвергнуть – эти реки не пересекают землю алан.

94. Можно найти и местные аналогии этим названиям. Так, название Аскасиййа можно этимологизировать как «город народа ас и кас» (кас – составная часть названия касак-кашак арабских источников – касогов русской летописи). Название черкесов этимологизируется как чахар-кас – «четыре [клана] кас» (Минорский В. Ф. Указ. соч., с. 206). Точно так же Ашкала может соответствовать обществу Ашагеле, а Аст.бриййа – названию Астамырей в Малой Кабарде (на значительном удалении от моря, но адыги-касак продвинулись на восток после XIII в.; о названии Астамырей см.: Волкова Н. Г. Указ. соч., с. 71). Но нам кажется более вероятным, что эти названия взяты ал-Идриси с карты, связанной с сочинением Птолемея (или его обработкой).

95. Об этом говорят такие детали описаний, как наличие .рынков, оценка построек и т. д.

96. Напомним, что в числе знакомых ему сочинений ал-Идриси называет Птолемея, а не ал-Хоризми, но это не исключает использования сочинения и карт последнего автора: ведь сам ал-Хоризми считал свою книгу переработкой труда Клавдия Птолемея. К сожалению, из карт, составленных ал-Хоризми, сохранилось лишь четыре. Одна из них – карта бассейна Азовского моря (Батиха), о которой говорилось выше.

97. Очевидно, Белая Кумания была расположена на Азовском море: города южного берега Крыма были хорошо известны нашему автору.

98. См.: Al-Huwarizmi, S. 37, 156-157. О данных карты (табл. IV этого издания) см. выше и примеч. 34.

99. Анализ этого сообщения Ибн Русте и параллельных текстов см.: Заходер Б. Н. Указ. соч., т. II, с. 99-100.

100. В. В. Бартольд считал такое отождествление единственно возможным (Бартольд В. В. География Ибн Сайда. – Соч. М., 1973, т. VIII, с, 109).

101. Плетнева С. А. Средневековая керамика Таманского городища. – В кн.: Керамика и стекло древней Тмутаракани. М. 1963, с. 70-72.

102. Талис Д. Л. Указ. соч., с. 229, 233.

103. Плетнева С. А. Средневековая керамика..., с. 71.

104. Недков Б. Указ. соч., с. 100-101.

105. О. Тальгрен-Туулио, высказавший ряд важных наблюдений относительно языковой принадлежности информаторов ал-Идриси, определенно считал, что сведения о городах бассейна Днепра были получены от славянина (Tuulio (Tallgren) О. J. Op. сіt., p. 190).

106. В переводе созвучных названий у ал-Идриси можно наблюдать языковые различия у его информаторов. Так, Преславица в Болгарии (Переяславец на Дунае Повести временных лет) названа у ал-Идриси Барасклависа, а Переяславль (центр древнерусского княжества) – Баразлав.

107. ПСРЛ, т. II, стб. 276, 356.

108. О значении города Выря см.: Зайцев Л. К. Черниговское княжество. – В кн.: Древнерусские княжества X-XIII вв., с. 86-87.

109. О Баруче см.: ПСРЛ, т. II, стб. 289, 569. Существуют два мнения по поводу его локализации: город располагался либо на р. Трубеж [совр. поселок Барышевка Киевской области – см.: Кучера М. П. Переяславское княжество. – В кн.: Древнерусские княжества X – XIII вв., с. 123 (карта)], либо между верховьями рек Удай и Ромен (Ляскоронский В, Г. К вопросу о переяславских торках. СПб., 1901, с. 9-10, 16-17).

110. Информатор мог знать о Подоле – торгово-ремесленной части Киева.

111. См. выше и примеч. 45.

112. Таким образом, ясно, что Слав у ал-Идриси, названный в перечне городов [Нуши, Нарус (Баруш), Кира (Фира)], и Слав, упомянутый у Ибн Хаукала, не идентичны и данными ал-Идриси нельзя пользоваться для отождествления городов «трех видов русов».

113. О величине дня пути см. выше и примеч. 44.

114. См. выше и примеч. 46. Впоследствии утверждение, что русы – одно из племен тюрок, встречается у Закарийпа' ал-Казвини (1203-1283), который ссылается как на источник сведений о русах на автора второй половины X в. Мутаххара ал-Мукаддаси: в тексте сообщений последнего, впрочем, русы не именуются тюрками. Это же утверждение имеется у Абу-л-Фиды (1273-1331) и у Шамс ад-Дина ад-Димашки (1256-1327) (тексты см.: Seippel A. Op. cit., р. 102 – Закариййа' ал-Казвини, р. 106 – Абу-л-Фида', р. 105 – ад-Димашки). Ад-Димашки и Абу-л-Фида' были знакомы с сочинением ал-Идриси, но их тексты не дают прямых оснований для вывода о заимствовании этого сообщения.

115. См. выше и примеч. 67.

116. Заходер Б. Н. Указ. соч., т. I, с. 100-101.

117. Кумеков В. Е. Сообщение ал-Идриси (XII в.) о странах кимаков и карлуков. – В кн.: Казахстан в эпоху феодализма: (Проблемы этнополитической истории). Алма-Ата, 1981, с. 12 – 19.

118. См.: Новосельцев А. П. и др. Указ. соч., с. 403.

119. Mzik Н. V. Idrisi und Ptolemaeus. – Orientalistische Literaturzeitung, 1912, XV, S. 404.