БАРТОЛОМЕЙ ГЕНЕКЕ

МЛАДШАЯ РИФМОВАННАЯ ХРОНИКА

JUENGERE LIVLAENDISCHE REIMSCHRONIK

Младшая ливонская рифмованная хроника Бартоломея Гёнеке

(1315-1348)

Лейпциг, 1872

В 1870 году в библиотеке музейного общества города Бремена случайно была обнаружена рукопись XVI столетия. Это была хроника Иоганна Реннера, из предисловия к которой следовало, что одним из ее источников послужила рифмованная хроника XIV века, причем сам Реннер называл и имя ее автора: Бартоломей Генеке.

Оригинал этой бесценной хроники не дошел до нас даже в отрывках. Этот текст в последний раз видели в конце XVI века, причем написан он был на нижненемецком диалекте. О ее литературных достоинствах и недостатках в нынешнее время судить уже невозможно. Зато содержавшиеся в ней сведения оказались столь ценными, что их быстро растащили по другим сочинениям, авторы которых (в их числе были Герман из Вартберга и Бальтазар Руссов) не ссылались на свой источник. И лишь один из них — Реннер — не только указал этот источник, но и пересказал его очень близко к оригиналу (иногда считают, что вообще дословно). Но, разумеется, прозой. Этот пересказ Реннера был взят за основу немецкого издания 1872 года, которое и по сей день остается единственным изданием хроники, где прямо на обложке указан ее настоящий автор: Бартоломей Гёнеке.

О нем самом мы знаем столько же, сколько и о его стихах, то есть почти ничего. Согласно дошедшим до нас грамотам, в начале XIV века представители рода Гёнеке жили в Оснабрюкене. Мориц Брандис писал, что Бартоломей был капелланом трех ливонских магистров. Прежнее мнение, что он проживал в замке Вейсенштейн у фогта Ярвамаа, ныне считается ошибочным.

Почти сразу после «открытия» хроники Гёнеке историки поставили ее в один ряд со Старшей Ливонской Рифмованной хроникой и даже название дали соответствующее: Младшая Ливонская Рифмованная хроника. Основания для этого были. Младшая хроника, как и Старшая, была написана рифмованными стихами современником и участником событий и «из первых рук» сообщала важные подробности одного из судьбоносных периодов истории Тевтонского ордена в Прибалтике. Подробности настолько уникальные, что без этой хроники они, несомненно, канули бы в Лету.

В настоящем переводе сделана попытка реконструировать стихотворную форму оригинала, немецкие образцы которой не сохранились. Однако есть серьезные основания предполагать, что эти стихи по размеру и рифмам не слишком отличались от тех, которыми была написана дошедшая до нас Старшая Ливонская рифмованная хроника. Поэтому мы решили рискнуть, а читателю судить, насколько удался этот эксперимент.


Младшая ливонская рифмованная хроника

[1315]

О великой дороговизне и голоде в Лифляндии.

        Когда тысяча триста пятнадцатый год
        Наступил, случился неслыханный голод
        В Лифляндии — с просто ужасающей
        Дороговизной и голодающих
5 Огромным числом. Расскажу я немало
        Того, о чем говорилось и писалось.
        Родители уши ребенку посмели
        Отрезать, потом их сварили и съели.
        Известно, что многих повешенных снимали
10 С виселиц бедняки, и их мясо съедали.
        Монахи от голода с ума сходили,
        В больших общих ямах людей хоронили 1.
        Я расскажу вам, и этим сам потрясен я,
        Об убийствах, от голода совершенных.
15 Двое детей у человека было,
        Но когда всем им хлеба не хватило
        И вообще никакой еды не стало
        Страшная мысль ему в голову запала:
        Чтобы Богу душу самому не отдать,
20 Своих собственных детей он решил сожрать 2.
        Жена мужу перечить не стала,
        Даже сама его поддержала.
        И они смертный грех совершили:
        Как голодные волки, схватили
25 Несчастных детей, задушили
        Их, разделали 3 и сварили.
        Другой немец тоже двоих детей имел
        И тоже очень давно ничего не ел.
        Он взял двух своих маленьких детей,
30 В жаркую баню отнес и скорей
        Оттуда ушел, обливаясь слезами,
        Зная, что дети задохнутся там сами,
        Понимая, что и с ним все будет просто:
        Он скоро умрет, не оставив потомства.
35 У другого отца стали голодать
        Дети. Ему нечего было им дать.
        Как стало невмочь видеть их страдания,
        Родители закрыли детей в сарае,
        Перекладиной дверь перегородили
40 И малых детишек с сараем спалили.
        Деревню в Эстонии называли
        Пугет 4; в ней бедняк с сыном проживали.
        Сын потребовал его накормить,
        Отец сказал, что нечего сварить,
45 Ибо он и так уже всем задолжал.
        Сынок схватил топор, на него напал,
        Собственного отца зарубил
        И голову ему отрубил 5.
        Многие люди, умершие от голода,
50 Уже очень скоро были откопаны.
        Их мясо с бульоном и с солью сварили
        И в пищу немедленно употребили.
        Кто-то читал, что в Иерусалиме
        Нас тоже считают детьми своими.
55 Однако нам в Ливонии ясно,
        Что многие с этим не согласны 6.
        А весь голод возник из-за того,
        Что ячмень, рожь и другое зерно 7
        Каждый раз вымерзали на поле.
60 Три года длилось такое горе.
        Кто-то припрятывал хлеб, чтобы цену
        Хорошую получить непременно.
        До восемнадцати марок 8 доходили
        Цены. У кого ж такие деньги были?
65 От этих цен бедняки криком кричали
        И во множестве с голоду умирали.
        Когда Йенс Гранд 9 назначенье не принял,
        Архиепископом Риги Фридрих 10 стал.
        Прослышав, что в соседней земле
70 Некий Давид, сильнейший в Литве 11,
        Креститься и стать христианином решил,
        Свой случай архиепископ не упустил:
        Иоанну двадцать второму 12 написал,
        Папе, который в Авиньоне пребывал.
75 Епископа и аббата 13 отрядить
        В Литовскую землю просил и решить
        Эти дела. Ведь в этой земле
        Самый главный человек в Литве
        Покинуть решил духовную пустыню
80 И сделаться христианином отныне 14.
        Папа эту идею поддержал
        И сразу же в Лифляндию послал
        Епископа и священников других
        Крестить вождя и литовцев остальных.
85 Послов Фридриха в Литве уже ждали.
        Пред тамошним князем они предстали.
        Его слова посланников поразили,
        Вне совести и вне смысла они были:
        «Ваших спесивых желаний я не знал,
90 Быть христианином вовсе не желал 15,
        Павлин рад украситься лишним пером,
        Мне и так все нравится в мире моем.
        Если жить долго, печали наши
        Жизнь сама развеет и распашет».
95 Так что долгий путь послов был напрасным,
        Им пришлось убираться восвояси.
        Этот Давид о Пскове заботился больше 16,
        Чем о своей земле, и помирился с Польшей,
        Заключив союз с Лакольдо 17, королем,
100 Который ранее был его врагом.
        Брат Конрад фон Йокке свою должность оставил,
        А он девятнадцать лет Ливонией правил 18.

[1328]

Эберхард фон Вельхейм, 25-й магистр 19.

        Этот Эверт 20 на самом деле
        Был мужем прекрасным и смелым,
105 Пфлегером Виндавы 21 в течение года,
        Четырнадцать лет комтуром Гольдингена.
        Литовцам большой он ущерб причинил
        И многие замки у них захватил.
        Курши же пришли, как известно,
110 К нашему отцу небесному.
        Жителей Курляндской земли
        С тех пор не грабили, не жгли.

Когда рижане начали воевать против ордена с помошью литовцев, они заключили с ними соглашение, но литовцы были поражены.

        Эверт в Лифляндии стал ландмейстером
        В году тысяча триста двадцать восьмом 22.
115 Рижане тогда против нас пошли
        И в Дюнамюнде посад сожгли.
        Там тогда было много людей:
        Женщин, мужчин и малых детей.
        Многих из них перебили,
120 Много там зла сотворили 23.
        Мертвые женщины лежали в грязи,
        Прижимая маленьких детей к груди.
        Другие висели повешенные,
        И среди них были беременные.
125 Взрослых и детей всем на страх
        Жарили на сковородах,
        Творили ужасные зверства
        И величайшие тиранства.
        Опечаленный такой бедой,
130 Магистр пошел на Ригу войной
        И через два года
        Занял этот город.

        Тогда же и город Дерпт спалили 24.
        Рижане помощи попросили
135 У литовцев, собственных представителей
        К ним послав, двух законоговорителей 25,
        Тарлова и Дерзова 26. Литовцы,
        Будто волки в овчарню, где овцы,
        Вошли в Лифляндию с грабежом,
140 Приход Пейстель 27 палили огнем,
        Христиан били и пленили,
        Церкви кощунственно спалили.
        Умертвили своих с Богом посредников:
        Двух несчастных монахов проповедников 28.
145 Николаус фон Ропе, епископ Дерптский 29,
        Получил известие о том, что дерзкий
        Совершили литовцы набег. Узнал
        Он об этом вторжении и сказал:
        «А у нас и нет ничего,
150 И грабить у нас нечего.
        Литовцы наших врагов враги
        И, значит, нам они не враги.
        Во всяком случае, нам бы хотелось
        Так думать, уж вы простите за смелость.
155 А если братья литовцев разобьют,
        Рижане других союзников найдут».
        Брат Эверд 30 о литовцах узнал
        И он своим братьям написал:
        Должок надо вернуть всем миром.
160 Он был веселым командиром 31.
        Некоторые его не поддержали
        И против похода сильно возражали,
        Считая, что надо на местах остаться
        И дома с нападающими сражаться.
165 А магистр чтобы не ходил
        Далеко, и руководил.
        Свыше пятисот христиан бедных
        Литовцы пленили под Гельмедом 32,
        А потом с добычей большой
170 Не спеша двинулись домой.
        Магистр в Ригу вернулся, заявив тут же,
        Что им еще повезло — могло быть хуже.
        В тысяча триста тридцатом году вторглись
        С огнем и мечом в Курляндию литовцы.
175 Вплоть до Пилтена 33 все выжигали,
        Но замок они не штурмовали.
        Там погибли один орденский брат
        И еще двое молодых ребят 34.
        Ясно, кто все организовал,
180 И кто к нам литовцев подослал:
        Рижане решились так поступить,
        Лишь бы только ордену навредить.
        Война с Ригой длилась два года,
        Затем магистр осадил город.
185 Его жители сильно голодали,
        Многие от голода умирали.
        Но магистр милосердие проявил:
        Одного брата ордена отрядил
        Сходить в город и там объявить
190 Громким голосом, что ландмейстер позволил
        Беднякам идти из города на волю
        И искать себе пропитание
        Там, где будет у них желание.
        Забывать не стоит никогда:
200 Сила солому ломит всегда.
        Измученные голодом страшным,
        Рижане просили ландмаршала,
        Чтобы он согласился пособить
        Городу с орденом мир заключить.
205 Это было глупое дело,
        Ибо им надо было смело
        К самому ландмейстеру обратиться 35
        И просить его на мир согласиться.
        Все же рат 36 успеха добился:
210 Ландмейстер на мир согласился.
        Определили и время сдачи,
        И порядок капитуляции.
        А потом рижские вредители
        Сдались на милость победителей.
215 Чтобы свое смирение доказать,
        Городскую стену пришлось им сломать 37.
        Ригу сдали в день Святой Гертруды 38.
        После всех этих дел многотрудных
        В этом городе на Двине 39 магистр
220 Царственный замок выстроил быстро.
        И этот дворец у речной кручи
        В Лифляндии был одним из лучших 40.
        Когда магистр рижан наказал,
        Опять о литовцах думать стал,
225 Которых следовало наказать.
        Комтуров и фогтов стал созывать.
        Сказал им, что те, кто не боятся,
        И на чужое добро зарятся,
        Пусть страдают за наглость свою
230 И пораженье терпят в бою.
        Пошли они вглубь литовской земли
        И в королевскую землю вошли,
        Которая называлась Сандотен 41,
        А литовцы зовут ее Аустейн 42.
235 Братья не теряли времени даром,
        Прошлись по ней с грабежом и пожаром.
        Литовцы походу их не мешали,
        И многих из них они побеждали.
        А до этого магистра бывали
240 Случаи, что русские нападали
        На Пруссию с литовцами вместе 43.
        И прусские братья честь по чести
        Ливонских о помощи просили.
        Магистр собирал нужные силы,
245 Братья как следует снаряжались,
        Шли и с неприятелем сражались.
        Так же и впоследствии случится 44,
        А нам пора в Литву возвратиться.
        Магистр услышал крики, вернулся
250 И сразу с противником столкнулся.
        Литовский король в бою был ранен,
        Пятьсот литовцев и русских пали,
        Остальных всех в бегство обратили.
        Но и сорок христиан убили
255 И еще двух орденских братьев 45.
        Победу сумел и одержать и
        Сохранить других своих братьев магистр 46.
        Он с радостью домой вернулся быстро.
        Но вскоре ландмейстер идет
260 На Добинген в новый поход.
        Не ждавшего их врага разбили,
        Потом в землю Сикулне 47 ходили,
        Тысячу двести человек убили,
        Старых и малых. Грабили, палили
265 На расстоянии лишь нескольких миль от
        Главного литовского города Вильно 48.
        А потом с добычею большой
        Радостно повернули домой 49.
        При этом магистре не раз получалось,
270 Что много храбрых походов начиналось,
        Но случались досадные помехи,
        И никак не достигались успехи,
        Хотя все желали встречи нашей братии
        С королем Аукштайтии и Жемайтии.

[1331]

275 Тогда же великий магистр прусский
        По имени Лютер Брауншвейгский 50
        Начал великую войну,
        Вторгнувшись в польскую страну 51.
        Брат Эберхард его поддержал,
280 Ему он своих людей прислал,
        Собранных для польского похода.
        И было там немало народа 52.
        А гроссмейстер без долгих дел
        Местечком Слупце завладел,
285 Что познанскому епископу принадлежало,
        И потом взял других городов и сел немало.
        Первым делом город Пиздры братья взяли,
        После Пиздр на замок Ленчицу напали,
        Взяли Калиш, Гензно, Накло, Жнин,
290 Победжишки, Шроду, Костржин,
        Униев, Серадз, Варту, Став[ищев]
        Захватили наши товарищи 53.
        В этом великому магистру помогал
        Один человек, которому доверял
295 Польский король, и настолько, что назначил
        Своим представителем. Переиначил
        Тот все дела и путь немцам открыл;
        Видно, большую обиду таил.
        Винцетием из Поморян его звали 54.
300 Король, видя, в какую беду они попали,
        Велел решительно и быстро
        Против великого магистра
        Выступить, двигаясь тайно и скрыто,
        Чтобы братья не успели защиту
305 Организовать. Братья об этом не знали,
        Они разделились и ловушку попали,
        Сорок тысяч убитыми они потеряли 55.
        Немало лифляндцев среди павших насчитали,
        Вместе с прусскими братьями они пали.
310 Поляков тоже много поубивали.
        В тысяча триста тридцать первом году
        Это было, а в следующем году
        Гроссмейстер снова пошел в наступление
        И начал жечь городки и селения
315 В Добжиньской земле и в Куявской земле,
        Так что мало кто там тогда уцелел.
        Город Брест 56 они захватили, а за ним
        И другие местечки одно за другим.
        Польский король 57 решил ответный удар
320 Нанести и разжечь ответный пожар,
        Кульмскую землю намеревался огнем палить.
        Однако до этого мир успели заключить 58.

[1335]

Как брат Эберхард одолел жемайтов и сразился с ними.

        Тысяча триста тридцать пятый год наступил 59,
        И магистр Эберхард вместе с братьями решил
325 В Земгалии замок Доблен 60 соорудить,
        Чтобы язычникам сильнее досадить.
        Это дело началось радостно
        И успешно было завершено.
        Замок всем необходимым снабдили
330 И сильный гарнизон в нем посадили.
        Впрочем, это случилось не сразу.
        Верные ладмейстера приказу
        Братья там держат ногу в стремени
        Вплоть до настоящего времени 61.
335 После этого магистр со своими братьями 62
        Ходили в Жемайтию и вернулись обратно.
        Сделали там большое дело,
        Во вражьи земли вторглись смело.
        Цель их была высока и чиста:
340 Умереть или жить ради Христа.
        На здешних язычников жестоко напали
        И всеми способами зло им причиняли.
        В королевскую 63 землю Мазекен 64 вошли,
        Всех врагов победили, все вокруг пожгли
345 И очень большую добычу там взяли.
        Оттуда на землю Виндекен 65 напали,
        Где они со всем своим войском
        Язычников били геройски.
        Когда слухи об этом распространились,
350 Прусские братья к ним присоединились,
        Которые об этих землях знали.
        Именем Господа там воевали,
        А потом с добычей большой
        Радостно двинулись домой 66.
355 Магистр подступил к замку Вилькенберг 67,
        Которым владел один человек,
        По имени Иван 68. Там братья разорили,
        Пожгли эту землю, добычу захватили.
        И с добычей вернулись домой 69,
360 Уже задумав поход другой.
        В другой раз в Жемайтию ворвались
        И огнем и мечом по ней прошлись.
        Все там разграбили и сожгли,
        Большую добычу там нашли.
365 После того, как все это совершили,
        Братья обратно в Ригу поворотили.
        Затем братья в русскую землю пошли,
        К городу Плескову 70 они подошли.
        С ними был знатный граф фон Аренсберг 71,
370 Очень могущественный человек.
        Все там разрушили и разгромили,
        Грабили, жгли, никого не щадили.
        В этих походах магистр Эберхард
        Очень удачливым был, говорят.
375 Епископ Дерптский 72 отправился потом
        В году тысяча триста тридцать шестом
        Для решения церковных дел
        В Швецию. И заодно успел
        Короля Магнуса 73 короновать
380 И королеву. Король же начать
        Решил с русскими первую войну 74
        И вскоре отправился в их страну 75.
        Он осадил своими войсками,
        Отвоевал с большими трудами
385 Ту крепость, что русские соорудили
        На Пекесааре 76. Ее захватили
        И, чтобы там закрепиться навек
        Привели четыреста человек.
        Но как только король ушел,
390 Тут же русский отряд пришел.
        Русские снова крепость захватили,
        Все, что нашли там, они разорили.
        Тысяча триста тридцать девятый наступил
        Год, и ливонский гермейстер, подумав, решил,
395 Что замку Терветен 77 следует быть,
        И предложил его восстановить.
        Комтуры и фогты его поддержали,
        Немало людей они в Ригу прислали,
        И все они вместе дружно пошли
400 К брошенным городам Земгалии,
        На гору, где замок строить решили,
        И к делу немедленно приступили.
        В стройку вложили немало труда,
        Хотя были сильные холода.
405 Морозы тогда такие стояли,
        Что, когда они пищу принимали,
        Пиво в их кубках замерзало 78.
        Когда Рождество миновало 79,
        Стало немножечко потеплее,
410 Сразу дела пошли веселее.
        Быстро замковый вал возвели
        И саму крепость достроили.
        Разместили в ней добрый гарнизон,
        И замок Терветен был завершен 80.
415 А четырнадцать дней спустя магистр
        С огромной армией вторгся быстро
        В Жемайтию. Путь они держали
        В место, что Пупилен 81 называли.
        А морозы тогда такие стояли,
420 Что такого уже лет сто не слыхали.
        Деревья так замерзали,
        Что друг к другу примерзали.
        Много из-за этих морозов гиблых
        Язычников и христиан погибло.
425 Когда эту землю грабили и жгли,
        То очень многих литовцев там нашли,
        По обычаю прапрадедов своих
        С головой зарывшихся в солому. Их
        Привезли, замерзших и уставших,
430 Три дня и две ночи пролежавших
        На земле. А морозы пять дней стояли.
        Четверо братьев [насмерть] позамерзали,
        А один брат на этом морозе
        Большой палец себе отморозил.
435 На следующий год магистр Эберхард
        С немалым войском братьев, как говорят,
        Еще раз в Жемайтию вторгался,
        Но наполовину не удался
        Из-за непогоды этот поход.
440 Ничего не смог он сделать, и вот
        Приходилось домой возвращаться.
        На должности магистра стараться
        И много дней трудиться тяжело
        И неуютно магистру пришлось.
445 При этом Эберхард был уже немолод,
        Давили на плечи прожитые годы 82.
        Вскоре после этого наступил
        День, когда ландмейстера посетил
        Прусский гроссмейстер Дитрих фон
450 Альтенбург 83. В это время он
        Был сильно не в духе и ругал
        Членов капитула. Он сказал,
        Что в Пруссии милостью Господа Бога
        У него пока что сторонников много,
455 И с их помощью удалось
        Смутьянов приструнить. Пришлось
        Даже кое-кого сместить 84, ну а теперь
        У него и к Эберхарду доверие
        Пошатнулось — совсем не так, как ранее.
460 И в результате этого свидания
        Дитрих заявил, что ему сдается,
        Что ландмейстер уже не справляется
        Со своими обязанностями, и тот
        Отрекся от собственной должности 85. И вот
465 Эберхард в Кёльн на Рейне уехал хмурым,
        Но у Святой Екатерины комтуром
        Он служил прилежно и верно.
        В тысяча триста сорок первом 86
        Году все это случилось,
470 Но до сих пор не забылось.
        Долгих двенадцать лет 87 Ливонией правил
        Эберхард, и добрую память оставил.

[1340]

Бурхард фон Дрейлебен, 26 магистр Ливонии.

        После Мариенбурга магистру
        Эберхарду пришлось очень быстро
475 Передавать все дела брату Бурхарду
        Из Дрейлебена, который Эберхарду
        В должности магистра наследовал 88
        И честно всем правилам следовал.
        Мне не верится, что он был из Доргело,
480 Но я не берусь отрицать это смело 89.
        Сам он до этого не смел и мечтать,
        Что когда-нибудь сможет магистром стать.
        А Бурхард был человеком прекрасным,
        Поэтому мне и каждому ясно,
485 Как он, который не так давно служил,
        За столь короткое время заслужил
        Столь высокого достоинства сан.
        Молодой человек когда-то сам
        Все силы своей души решил направить
490 На то, чтобы греховную жизнь оставить.
        Покинул свою родину и пришел
        В Ливонию, где, наконец, он обрел
        Покой для души, оставив свет
        И приняв наш священный обет 90.
495 Магистр, задумав его испытать,
        Решил для начала в Феллин послать.
        И там Бурхард четырнадцать дней пребывал,
        Потом вице-комтуру 91 дела передал.
        А вскоре должность освободилась
500 Комтура Виндавы 92, но случилось,
        Как нам точно известно, что взят был он
        Оттуда и в Митаву переведен 93.
        Потом литовцы наемников послали
        Из Упиты 94 в Земгалию. Воевали
505 Братья с Бурхардом с ними и как-то раз
        Убили тридцать шесть литовцев сразу.
        Магистр Эберхард в Пруссии оказался
        Еще до этого, и там постарался,
        Чтобы этот Бурхард, как он и обещал
510 Ему, новым [ливонским] ландмейстером стал.
        Тот совершил большие дела,
        И много пользы наша земля
        От этого магистра смогла получить,
        О чем до сих пор продолжают говорить.

[1341]

Русские вели великую войну, в которой лифляндцы сохранили преимущество.

515 Магистра тогда не было в Ливонии 95,
        Потому что он уехал в Пруссию и
        Отсутствовал на лифляндских берегах. И
        Тут вдруг русские в рижскую епархию
        Вторглись, нарушив все границы,
520 Разлетелись везде, как птицы,
        Замки и укрепления разрушали,
        А со своей стороны укрепляли.
        Правление Дома 96 и капитул знали:
        Русским они почти во всем уступали.
525 Поэтому сильно напуганы были
        И между собою так они решили:
        Так как магистр помочь не сможет, им
        Придется выпутываться самим.
        Очень они жаловались на то,
530 Что их призывы не слышит никто,
        Мол, придется русским уступать,
        Что они потребуют — отдать.
        Магистр, когда про это узнал,
        Близко к сердцу это принимал
535 И угрюмо пытался русских понять,
        Зачем им это стоило начинать.
        Пребывал он в большой надежде,
        Что назавтра, так же, как и прежде,
        Будет хорошо, все перетрется.
540 Но для этого властям придется
        Порядок в своих землях защитить
        И своеволия не допустить.
        Поскольку сам он не мог пока вмешаться,
        Сначала стоило во всем разобраться.
545 Поэтому решил рекомендовать
        Магистр рижанам двух человек послать
        К русским, переводчика им предоставить
        И на самую границу их отправить.
        Об этом русским и сообщили.
550 И человека к ним отрядили
        Встретиться на границе предложить,
        Как следует выпить и закусить.
        Но русские не желали сохранять
        Прежнюю границу, поскольку считать
555 Ее несправедливой продолжали.
        А между собою они считали,
        Что границу надо передвинуть:
        На четыре мили отодвинуть.
        Встречаться же вовсе не хотели
560 В течение нескольких недель. И
        При встрече от прав своих одни не желали
        Отступить, другие вообще не желали
        Вмешиваться, поэтому одни
        Русские ушли, другие сочли,
565 Что им непременно надо остаться
        И с немцами как следует подраться.
        Тевтонский орден 97 русские бранили,
        Началась драка: стороны тузили
        Друг друга. И толмачу здорово попало
570 Пониже спины; толкнули его, упал он.
        А один русский меч схватил,
        И им толмача поразил,
        Как сам раненый и другие говорили.
        Но ощутимый ответ от нас получили,
575 И очень даже болезненный для них:
        По слухам, убили у них семерых 98,
        А остальные домой поспешили,
        Удалившись оттуда на три мили.
        Но на двадцать пять миль отступили и
580 Немцы, ибо перетрусили 99 сильно.
        Русские хотели сразу погнаться
        За ними, так что пришлось удаляться
        На двадцать пять миль и уже потом
        Магистру докладывать обо всем.
585 Магистр, конечно, подумал с досадой,
        Что этого делать было не надо,
        И вместе с братьями принял решение,
        Что нужно русским послать сообщение:
        Мол, ужасной неприятности случиться
590 Пришлось. Для этого надо обратиться
        К епископу Дерптскому 100, чтобы не молчал,
        А своей собственной рукою написал:
        Мол, нечаянно драку учинили,
        Семерых русских, по слухам, убили.
595 Епископ магистру не возразил
        И своих людей он благословил
        В Новгород на Большой совет 101
        Явиться, передать привет
        (Туда еще и писарей послали,
600 Чтобы все сказанное записали),
        А потом всем вместе собраться
        И во всем этом разобраться.
        C началом купаний 102 послали
        В Новгород послов, те предстали
605 Перед самыми старшими в том
        Городе. И случилось потом,
        Что все дела там решились быстро
        По мысли и по воле магистра.
        И что первым русский злой
610 Начал драку, в которой
        Семерых русских уложили.
        Участники драки молили
        Магистра о прощении, рыдали
        И во всем свою вину признавали.
615 Вот так оправдывались русские
        И старейшины новгородские,
        Но на сей раз всем этого хватило.
        Какое-то то время спокойно было,
        А потом такое случилось,
620 Что опять все переменилось.
        В тысяча триста сорок первом году,
        Пятнадцатого июня, на беду
        Прусской земли и всего ордена
        Умер отважный, умный и гордый
625 Дитрих фон Альтенбург, великий магистр.
        Братья из орденских земель и магистр
        Лифляндии сразу кандидатуру
        Предложили великого комтура
        Брата Людольфа Кенига 103. Магистр
630 Бурхард собрался довольно быстро,
        Пятерых товарищей с собою взял,
        Комтуров и фогтов, и вскоре попал
        В прусский Мариенбург на капитул 104.
        И капитул так дело повернул,
635 Что наилучшим кандидатом признали
        Людольфа Кёнига. Его и избрали 105.
        Когда ливонский магистр пребывал
        В Пруссии, русский народ предпринял
        Набеги на Адсель 106. Они пришли
640 Туда, грабили, убивали, жгли 107.
        Магистру [ливонскому] написали,
        Что, как только гроссмейстера 108 избрали,
        В Лифляндии и в Риге тоже
        Все твердят об одном и том же:
645 Русские Адсельланд 109 опустошают,
        Людей грабят, ранят и убивают,
        Уже пятьсот человек пострадало.
        Таких ужасов вовек не бывало:
        Женщинам груди отрезают
650 И мужчинам их в рот пихают 110,
        Величайшие тиранства творят.
        Все только об этом и говорят.
        Один орденский брат обратился
        К магистру и сказал, что молился
655 За свой родной Вольмар 111. Он жаждет мести
        И предлагает не сидеть на месте,
        А советоваться с братьями и решить,
        Как убийцам и грабителям отомстить.

[1342]

        Члены капитула и дерптского рата
660 Поехали в Феллин и зимой собрались
        В деревне Оорг 112. Они обсуждали
        Тот факт, что в Адсельланде побывали
        Русские и опустошили
        Все земли, в которых были,
665 Так что оттуда люди побежали
        В Рижскую епархию. Заявляли,
        Что за это требуется воздать,
        С Божьей помощью войну начинать,
        А для этого нанять людей,
670 Чтобы все устроить поскорей.
        Дерптцы, когда все это обсуждали,
        Вместе с Иоганном Икскюлем 113 признали,
        Что русские в их стране установили
        Великую тиранию. И твердили,
675 Что их следует примерно наказать.
        При этом им очень хотелось бы знать,
        Где и когда они начнут
        Эту великую войну.
        Очевидны притеснения,
680 Кражи, злоупотребления,
        Причиненный жителям вред.
        Много от русских было бед.
        Судьбы земли остается вручить
        В руки всевышнего и попросить
685 Его защиты и покровительства.
        А также предоставить свидетельства
        Всего, о чем говорилось, магистру
        И попросить его помощи быстро.
        В ответ на их просьбы магистр заявил им,
690 Что они и пальцем не пошевелили,
        Чтобы земли ордена защитить,
        Но он все же не может допустить,
        Чтобы русские захватили их.
        И бургомистр после речей таких
695 Решил по совету благородных
        Людей, представителей народных,
        Что магистра надо ублажать
        И что-то уже предпринимать,
        Чтобы противнику помешать
700 И дальше грабить и убивать.
        Говорят, что их уговорили,
        Чтобы все еще раз обсудили.
        Так они и сделали, заявили,
        Что сами ордену жизнь осложнили,
705 Чем теперь очень расстроены
        И сильно обеспокоены.
        Магистру проблемы такие
        И еще многие другие
        Теперь приходилось решать.
710 И ему довелось узнать,
        Что никто не следил за крепостями,
        Почитая это делом десятым.
        А когда происходили сражения,
        Из-за этого были поражения.
715 И вот теперь дерптцам
        Пришлось извиняться
        За то, что ордену не помогали,
        А только зря хвастали и болтали,
        И ленились за тем проследить,
720 Чтобы рвы крепостные углубить.
        Но магистр зла не держал
        И дерптцам пообещал
        Свою поддержку в лице Госвина
        Фон Герике, комтура Феллина 114.
725 На Благовещение Марии 115
        Два новых замка соорудили:
        Один, в орденских землях, Мариенбург [116,
        А другой замок назвали Фрауенбург 117
        В честь нашей пресвятой Девы Марии.
730 В Адсельланде его соорудили.
        Брат Госвин в свои руки дело взял,
        Захватчиков от ворот отогнал.
        Черный крест на знамени увидал
        Один русский старшина и сказал:
735 «У орденских братьев слово твердо,
        Они воюют храбро и гордо,
        Вот и нам так надо поступать,
        А не недостойно отступать».
        Хорошо это сказано было,
740 Однако ничему не научило
        Русских, которые всей толпой
        Уже очень хотели домой
        И, чтобы беде не случиться,
        Предлагали остановиться.
745 Как и собирались, домой пошли.
        Восемьдесят два человека ушли.
        Другие при штурме крепости
        Потери от братьев понесли,
        И один орденский брат в этом бою
750 Сложил молодую голову свою.
        Русские же к другой крепости пошли,
        Добычу взяли, но в замок не вошли.
        Понимая, что время теряют зря,
        С досады пожгли окрестные поля.
755 Когда перестали палить,
        Стали ко Пскову отходить.
        Много было раненых (был слух)
        Из этих восьмидесяти двух,
        Каждый из них был сильно обозлен,
760 Мстить хотел за понесенный урон.
        А после Благовещения
        И Фомина воскресения 118
        Большое войско подступило
        К замку Нарва 119 и осадило
765 Город, все вокруг разоряло,
        Разграбляло и поджигало.
        Большую добычу захватили
        И к себе во Псков поворотили.
        Затем в Псковском замке они обсудили
770 Свои дела и между собой решили
        На Дерптский округ войной
        Идти водой и землей.
        Один отряд водным путем
        Идет на город Олденторн 120,
775 А другой по суше наступает,
        Орденские земли разграбляет.
        Желающих много оказалось,
        Немало народу там собралось.
        Всадники 121 пошли по земле,
780 Кнехты 122 поплыли по воде,
        Деревни разграбили и пожгли,
        На суда погрузили, что нашли:
        Зерно, всяческое тряпье,
        Все захваченное добро.
785 Другую часть добычи на возы
        Положили и во Псков повезли
        С женщинами, которых пленили
        И тоже с собою захватили.
        Жители Дерпта о злодействах этих
790 Написали магистру, тот ответил
        Что помощь им немедленно окажет
        И воинам собираться прикажет.
        Магистр собрал крестоносцев своих
        И в дерптскую землю отправил их.
795 Эстонцы, которые там проживали,
        Тоже большие надежды возлагали
        На это войско. Они собрались
        В Киремпе 123, куда тогда стекались
        Бежавшие от русских. Выступали
800 Воины из Киремпе и вступали
        В русскую землю, где убивали,
        Грабили, жгли и все разоряли
        Напротив Изборска. В этих местах
        Были три дня и три ночи, а там
805 Вместе со взятой добычею большой
        Без промедления двинулись домой.
        В замке Мариенбург комтуром
        Был молодой человек родом
        Из Фитингофа. И вот,
810 Решив предпринять поход,
        Он собрал человек шестьдесят,
        И этот не столь большой отряд
        Через реку Модду 124 перешел
        И грабить и убивать пошел.
815 Русские против них собрали
        Шестьсот человек. Те узнали
        Об этом вовремя, наскочили
        На противника и их разбили,
        Оставив много мертвых. И вот
820 Комтур снова двинулся вперед
        И, развивая свой успех,
        Продвинулся далее всех.
        Войско побольше соберите,
        Да получше его снабдите
825 И шлемами и щитами,
        Скоро увидите сами,
        Как немцы захватят город,
        Который за рекой Моддой.
        Комтур, о котором я говорил,
830 Любые препятствия проходил,
        Потом встретил русский отряд
        И с ними сразиться был рад.
        Двенадцать лучших людей убил,
        Среди которых их старший был,
835 Звали его Филипп 125.
        Их старшина погиб,
        Наши ко Пскову прорвались,
        Но дела только начинались.
        И у нас потери были:
840 Четырех леттов 126 убили
        И олдермена 127. Комтур получил
        Тяжкую рану в грудь, однако был
        Он в своей победе уверен
        И за нее выпить намерен.
845 Но другие тогда говорили,
        Что немцев там здорово побили.
        Христиане пока отошли,
        Через реку Модду перешли,
        Вернувшись с немалой добычей,
850 Уверенные, что отлично
        По всей Лифляндии прошагали,
        Христову веру распространяли.
        Фогт из Трейдена 128 как-то услыхал,
        Что орден уже войну развязал
855 С русской землей. Тут он вообразил
        Нечто неслыханное, сколотил,
        Собрал по Рижской епархии 129 войско:
        Четыре сотни молодцов геройских.
        Решил в западную Барту 130 вступить
860 Летом и замок один захватить.
        Пока враг ни о чем не узнал,
        Пришел туда, на замок напал.
        А те, кто в крепости находились,
        Камни бросали, отважно бились.
865 Одни немцы на помощь звали,
        Другие упорно считали,
        Что у них маловато людей.
        Потом они стали посмелей,
        В замок храбро ворвались и там
870 Врагов разогнали по углам.
        Семь сотен русских там находились,
        Многие из них с жизнью простились.
        Немцы все вокруг поджигали,
        Большую добычу собрали,
875 Потом домой повернули
        И в Лифляндию вернулись.
        Послушал ливонский ландмаршал Берндт фон
        Олдендорп 131 доброго совета, и он
        Пошел на Русь, а с собой захватил
880 Фогта Трейдена. Замок осадил,
        Который Выборгом 132 называли.
        Русские же там не соблюдали
        Должного порядка. Так вот:
        В замке был всего один вход.
885 И когда штурм начался,
        Сильный пожар занялся.
        Взяли крепость без усилий больших,
        Ни младенца не оставив в живых.
        Маршал ту крепость дотла спалил
890 И с добычей домой отступил.
        Гермейстер доброе войско собрал,
        С собою комтура Феллина взял
        И фогта Эстонии. Были рады
        Поддержать его из Дерпта отряды,
895 А также от королевы Ревеля 133.
        И в воскресенье перед Лаврентием 134,
        Постаравшись время не упустить,
        Пришел Изборск на Руси осадить.
        И в назначенное время пришли
900 Они именно туда, куда шли.
        Теперь расскажем, как русские собрали
        Четыре сотни людей и начинали
        Дерптскую епархию разорять.
        Немцы никак не могли ожидать
905 Такого поворота дел, ибо
        Это ситуацию грозило,
        Которая была не из лучших,
        Еще и значительно ухудшить.
        И, чтобы войну не проиграть,
910 Решили людей туда послать.
        По пути немцы остановились
        Передохнуть, с собой захватили
        Некоего орденского брата,
        Бывшего родом из Колденбаха,
915 А с ним еще и шесть лошадей.
        Не считая, сколько там людей,
        Русских они нагнали,
        Сразу на них напали.
        Но те отнюдь не отступили,
920 Девятнадцать наших убили,
        Остальных захватили в плен.
        И только один уцелел:
        Повар из Оберпалена 135. А смелый
        Гауптман 136 из Фрауенборга сделал
925 Так, чтобы все русские собрались
        И потом подольше задержались
        Под замком Фрауенборг. Так и было,
        Хотя это в их планы не входило.
        Узнав, что этот великий господин 137
930 Подступил под Изборск, причем не один,
        Перед городом свой лагерь разбил
        И весь пасущийся скот захватил,
        Летты, ливы, эстонцы и селы
        К нему присоединились смело.
935 Всех их привело в Лифляндию
        Одно и то же желание:
        Русские земли опустошить,
        Все здешнее добро захватить.
        На помощь русским литовцы шли,
940 Шесть сотен, но так и не дошли.
        Ливонского магистра хорошо знали
        Они, и в город идти не пожелали.
        А русские и рады были от них
        Избавиться, потому что от таких
945 Союзников даже больше вреда:
        Не знаешь, чего от них ожидать 138.
        Когда девятый дней похода прошел,
        Магистр с добычей в Лифляндию ушел 139.
        Прошу моих слушателей 140 не забыть,
950 Я напоминаю и рад повторить,
        Что литовского короля отогнали
        И от Двины 141, где разбойничать не дали.
        Но тем не менее магистр
        К Кирхгольму двинулся быстро,
955 Ибо известие получил,
        Что литовский король подступил
        К Икскюлю и своих людей
        К Леневардену 142 поскорей
        Послал. [Местным властям] приказали,
960 Чтобы внимание обращали
        На все места, где враги появлялись,
        И беспорядки, какие случались.
        Варваров вовремя предупредили,
        Так что они от Двины отступили.
965 Если бы король еще одну ночь провел
        На Двине, куда он своих людей привел,
        Организованный им поход
        Обернулся бы большим грехом.
        Брат Вилькен фон Илзеде 143 фогт Иервена 144,
970 Прослышал, что есть и на Руси сторона,
        Которую ни разу не разграбляли,
        Потому что там еще не воевали.
        Это место назвалось Остров 145,
        Пройти туда было очень просто.
975 Об этом других он фогтов известил
        И знатным мужам из Дерпта сообщил,
        Всем им объявив прямо и честно,
        Что хочет ограбить это место,
        Однако без них справится едва ли.
980 Помощь ему охотно оказали.
        Итак, в те земли они вошли
        И всюду там грабили и жгли.
        Русские не смогли им противостоять,
        В бою человек семь им пришлось потерять 146.
985 Немалую добычу захватили там:
        Каждому досталось по семь голов скота.
        Вот так они там обогатились
        И с добычей домой возвратились.


Комментарии

1. Герман из Вартберга и Бальтазар Рюссов пишут то же самое, причем первый еще и добавляет: вырывали из могил трупы умерших, варили и пожирали их. См.: Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края. Том II. Рига, 1879. Стр. 98.

2. Знакомые нам с детства сказки о детях, выгнанных родителями из дому и попавшими в лапы к людоедам, берут свое начало именно от «страшных рассказов» о голодных годах XIV века.

3. В оригинале: gripen und vorbernen.

4. Комментатор немецкого издания долго разбирался, где находится эта деревня Пугет (Pugget, Pugiotae, Pugaete), и в конце концов остановился на том, что это где-то восточнее Ревеля.

5. Рюссов это же происшествие описывает так: В Эстляндии, в одной деревне, называвшейся Пуггет, работник с голоду убил своего отца и хотел его съесть, при этом был схвачен и тяжкими пытками замучен досмерти. См.: Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края. Том II. Рига, 1879. Стр. 228.

6. Это место остается непонятным и можно только догадываться о том, что хотел сказать наш автор. Возможно, он сетует на то, что христианский мир ничем не помог голодающей Ливонии.

7. Показательно, что в этом списке отсутствует пшеница, которую в Эстонии не выращивали из-за относительно холодного климата. Хлебом здесь называли рожь.

8. В оригинале: de moste vor de last 18 marck geven.

9. Йенс Гранд (1260-1327) — датский церковный деятель, архиепископ Лундский (1289-1303), Рижский (1302-1304) и Бременский (1310-1327). Гёнеке называет его Johanne Brandt. Должность рижского архиепископа пожалованную ему папой Бонифацием VIII, Йенс в конце концов так и не принял и числился им лишь номинально. В 1303 году он все-таки побывал в Риге, но потом уехал в Париж.

10. Фридрих (Fredericus) фон Пернштейн (1270-1341) — седьмой архиепископ Риги (1304-1341), назначенный папой Бенедиктом XI. В Ригу впервые прибыл весной 1305 года, но жил там мало, периодически надолго уезжая то в Рим, то в Авиньон.

11. Давид (Dawid) — Давыд Городенский (1283-1326), гродненский каштелян (1324-1326). Несмотря на огромный интерес к его личности, хронику Гёнеке почему-то до сих не включали в число связанных с ним первоисточников. В данном случае автор явно смешивает Давида с Гедимином, но это уже само по себе представляет исключительный интерес, как и упоминание в связи с этим Пскова.

12. Иоанн XXII (1249-1334) — второй авиньонский папа (1316-1334). Именно ему христиане обязаны установлением праздника Троицы (1334). Был прекрасным администратором и неплохим дипломатом, при этом отличался жестокостью, нетерпимостью и крайним суеверием. Его деятельность стоит у истоков гонений на колдунов, развившихся в охоту на ведьм.

13. Очень точное и достоверное известие. Папскими послами в Литву были Бартоломей, епископ Алетский, и Бернард, аббат монастыря св. Теофрида на верхней Луаре. В Ригу они прибыли 22 сентября, а в Вильно — 3 ноября 1324 года. См.: Послания Гедимина. Вильнюс, 1966.

14. Неудачная попытка обращения Гедимина в католичество — это отдельная большая история, с которой можно подробно ознакомиться в специальной литературе. См.: Васильевский В. Г. Обращение Гедимина в католичество // ЖМНП, часть CLIX. СПб, 1872. Стр. 135-196.

15. См.: Васильевский В. Г. Обращение Гедимина в католичество. СПб, 1872. Стр. 184; Пашуто В. Т. Образование Литовского государства. М., 1959. Стр. 421-422.

16. Считается, что в 1323-1324 годах Давыд Городенский княжил во Пскове, но это надежно не подтверждено, хотя именно под Псковом он особо отличился в боях с орденскими рыцарями. Смотри примечание 11.

17. Издатели Гёнеке пишут Jacoldo, но у Реннера и у Кранца — Lacoldo, что предпочтительнее. Это польский король (1320-1333) Владислав Локетек. В 1325 году он заключил с Гедимином союз, женив на его дочери Альдоне своего сына Казимира.

18. В 1309-1322 годах ливонским магистром был Герхард фон Йорке, который отрекся от своей должности 19 июля 1322 года. В 1322-1324 годах обязанности магистра исполнял вице-магистр Конрад Кетельгут, потом магистром был Реймар Гане (1324-1328). Видимо, Гёнеке объединил всех троих, и у него получился Conradt van Jocke, правивший 19 лет (1309-1328). См.: Арбузов Л. А. Очерк истории Лифляндии, Эстляндии и Курляндии. СПб, 1912. Стр. 286.

19. Эберхард фон Монгейм (1275-1346), которого Гёнеке именует Everhard van Welheim — пфлегер Виндавы (1313-1314), комтур Гольдингена (1314-1328), ливонский магистр (1328-1340). Город Монгейм (Монхайм) находится на Рейне, в Северной Рейн-Вестфалии. Вельхайм находится в Баварии, к западу от Ингольштадта, причем там же находится и другой Монхайм.

20. В оригинале: Evert. Эверт — уменьшительное от Эберхард.

21. Замок Виндава на левом берегу реки Венты был построен не позднее 1290 года, хотя место впервые упоминается в 1263 году. Сначала Виндава не была центром комтурства (в отличие от Гольдингена), и замком с округом управлял пфлегер (pleger). К 1314 году вокруг замка вырос город, будущий Вентспилс.

22. Герман из Вартберга пишет, что Эберхард фон Монгейм вступил в должность «примерно на Троицу». Троица в 1328 году была 22 мая.

23. Герман из Вартберга уточняет, что нападение произошло в четверг, в ночь на 23 июня 1328 года, то есть ровно через месяц после назначения нового магистра. Ночью рижские бюргеры напали на замок Дюнамюнде и, не в силах захватить его, сожгли построенные с большими трудами и издержками укрепления предместья вместе с церковью. Они умертвили более ста человек, как мужчин, так и женщин, и, не отрекаясь от братьев, причинили им убыток более чем на 400 марок. См.: Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края. Том II. Рига, 1879. Стр. 100.

24. В оригинале: stadt Dorpte. Ни один из других источников не сообщает ни о пожаре, ни о нападении на Дерпт. В Псковской первой летописи за это время сообщается только о постройке новой крепости в Изборске посадником Селогой. См.: Псковские летописи. Вып.1. М.-Л.,1941. Стр. 17.

25. В оригинале: leitsagen.

26. Герман из Вартберга пишет, что осенью 1328 года рижане отправили к литовскому королю (Гедимину) двух ратманов (которых Гёнеке называет законоговорителями): Генриха Тралова и Бернхарда Дарзова, а также двух представителей городской общины: Герлаха Влиссенбарта и Эртмара Редпенниге.

27. Пейстель (Peistel) — церковный приход к югу от Феллина. Литовский король со своими двумя братьями в течение двух ночей пользовались церковью как конюшней. Герман из Вартберга все эти события описывает намного точнее и подробнее, чем Гёнеке, из чего следует, что здесь он пользовался не его хроникой, а каким-то другим источником.

28. Монахами-проповедниками (predigermonneke) обычно называли францисканцев. Согласно Герману из Вартберга, эти монахи были убиты не в Пейстеле, а в приходе Тарвест земли Сакала. 15-20 сентября 1329 года Гедимин опустошил окрестности Каркуса, 22 сентября — приход Гельмеде, 23-25 сентября — Пейстель, а потом и Тарвест. См.: Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края. Том II. Рига, 1879. Стр. 100, 101.

29. Епископ Николас умер в 1323 году, а в 1329 году дерптским епископом (1323-1341) был уже Энгельберт Долен, будущий архиепископ Риги (1341-1347). Столь странная ошибка со стороны священника Гёнеке, вероятно, объясняется тем, что в начале своей хроники он излагает события и называет имена не по собственным наблюдениям, а по рассказам других людей.

30. В данном случае в оригинале не Evert, а Everde. Смотри примечание 20.

31. В оригинале iderman — вероятно, то же самое, что и олдермен, то есть старшина.

32. Замок Гельмед находился к юго-западу от южной оконечности озера Выртсъярв. Смотри примечание 28.

33. Пилтен — епископский замок к югу от Виндавы. Это очень далеко от границы Курляндии, причем на Пилтен почти невозможно пройти, минуя Гольдинген. Нападение произошло после 4 марта 1330 года.

34. В оригинале: twe jungen doth. Герман из Ватберга пишет, что орденский брат и двое слуг были убиты за пределами замка. См.: Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края. Том II. Рига, 1879. Стр. 101.

35. Рюссов пишет, что ландмейстер был так зол на рижан, что вообще не желал вести с ними переговоры. Поэтому горожане вынуждены были обратиться к ландмаршалу Эмеко Хаке. См.: Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края. Том II. Рига, 1879. Стр. 232.

36. Рат (rath) — магистрат, городской совет.

37. По старинному обычаю, магистр вступил в захваченный им город не через ворота, а через нарочно для этого проделанный пролом в городской стене.

38. День Святой Гертруды — 17 марта 1330 года. Мирный договор между орденом и Ригой был подписан 30 марта 1330 года. Дусбург же пишет, что Рига была сдана на пасху 1330 года, а это 8 апреля. Вероятно, Эберхард специально ждал, пока разберут стены, и только потом совершил торжественный въезд в город, что даже стало поводом для шуток. См.: Петр из Дусбурга. Хроника земли Прусской. М., 1997. Стр. 216.

39. В оригинале: ann der stadt up de Duine. Двина — река Даугава. Однако это место можно перевести и иначе: в городе на вершине дюны.

40. О постройке нового рижского замка Герман из Вартберга сообщает дважды: под 1330 годом (закладка замка) и под 1340 годом (завершение строительства). А Виганд из Марбурга называет даже точную дату закладки замка: день Святого Вита и Модеста (15 июня 1330 года). Правда, этот день приходился на пятницу, а не на среду, как пишет Виганд. См.: Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края. Том II. Рига, 1879. Стр. 101 и 103; Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника. М., 2014. Стр. 25 и 140.

41. В оригинале: Sandoten landt — возможно, «песчаная земля». Герман из Вартберга пишет Santhote или Santhole. См.: Scriptores rerum Prussicsarum, band II. Leipzig, 1863. Стр. 66.

42. Austeiten — Аукштайтия, по-литовски «верхние земли». Так издавна называли Восточную Литву, западной границей которой немцы считали крепость Велюону на Немане.

43. Упоминания Гёнеке о русских (Russen) союзниках литовцев заставляют вспомнить родственные связи Гедимина, который был женат сначала на смоленской, а потом на полоцкой княжне, и охотно связывал своих сыновей и дочерей брачными узами с русскими князьями. Что же касается Пруссии, то, возможно, здесь русских упоминают в связи с событиями 1326 года: вторжением Давыда Городенского в Бранденбург. Смотри примечание 11.

44. Ливонская помощь потребовалась прусским братьям не для борьбы с русскими и литовцами, а для войны с поляками. Но это было годом позже (1331). См.: Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края. Том II. Рига, 1879. Стр. 102.

45. 45. Те же самые цифры потерь приводит и Герман из Вартберга, но он пишет только о литовцах и ни слова не говорит о русских. Бой происходил через неделю после дня Святого Лаврентия, то есть 17 августа. Виганд из Марбурга тоже упоминает это сражение, датируя его 1333 годом. См.: Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края. Том II. Рига, 1879. Стр. 101.

46. В оригинале: hermeister.

47. В оригинале: Sickulnlant, у Германа из Ватберга — Сиккулен. Это, вероятно, Шешуоле между Вилькомиром и Дубинками (Dobingen).

48. В оригинале: Wille. Примечательно, что Гёнеке называет Вильнюс главным городом Литвы (hovetstat in Littouwen) всего через десять лет после официальной даты его основания (1323). На самом деле Вильнюс был основан не позднее первой половины XIII века.

49. Герман из Вартберга датирует этот поход 1334 годом, Вильно называет Вельнен и уточняет, что орденские рыцари находились от него в четырех милях, то есть примерно в 30 километрах. См.: Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края. Том II. Рига, 1879. Стр. 102.

50. Лютер Брауншвейгский был избран великим магистром Тевтонского ордена 17 февраля 1331 года. Однако орденскими войсками в Польше командовал не он, а великий маршал Дитрих фон Альтенбург. См.: Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника. М., 2014. Стр. 26 и 29.

51. Этот большой абзац оригинального текста (строки 275-322) написан не Гёнеке, а Реннером. Так считали и немецкие издатели хроники Гёнеке. Вероятно, этот отрывок следовало привести в прозе (как и в оригинале), а не рифмовать, но мы решили не разрушать стилистическое единство всего произведения. В авторстве Реннера убеждает использование им польских источников, незнакомых ни Гёнеке, ни Виганду из Марбурга. Смотри примечание 53.

52. Смотри примечание 44.

53. «Польский след» виден по правильным названиям местностей, которые и перечислены в нужном порядке. В данном случае мы имеем установленный пример того, как историк XVI века вставил в хронику XIV века сведения, почерпнутые им у историков XV века.

54. В оригинале: Vincent van Pomorsane. Винцентия из Шамотул, великопольского старосту и воеводу Познанского (ум. 1322) польские рочники обвиняли в сговоре с Тевтонским орденом, чьи войска он якобы провел в Куявию. Ничуть не удивительно, что после орденского блицкрига поляки срочно начали искать «предателя среди своих». На самом деле роль Винцентия в этих событиях вовсе не ясна, к тому же нельзя отрицать и его заслуги в польской победе под Пловцами. См.: Jana Dlugosza kanonika Krakowskiego Dziejow Polskich ksiag dwanascie, t.III, ks. IX. Krakow, 1868. Стр. 131, 132 и 135.

55. Эти фантастические 40 000 взяты, вероятно, из «Истории» Длугоша. Виганд из Марбурга пишет о 4 000 убитых, но Длугош проигнорировал или же не понял его известие, хотя и имел под рукой немецкий оригинал хроники Виганда, который до нас не дошел. См.: Jana Dlugosza kanonika Krakowskiego Dziejow Polskich ksiag dwanascie, t. III, ks. IX. Krakow, 1868. Стр. 142; Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника. М., 2014. Стр. 28.

56. Имеется в виду Брест-Куявский, а не Брест-Литовский.

57. Упоминаемый здесь и выше польский король — Владислав Локетек (1320-1333), о котором смотри примечание 17.

58. Военные действия прекратились во второй половине октября 1332 года, когда обе стороны заключили перемирие до 15 августа 1333 года.

59. Начиная с этого места в оригинале снова идет текст Гёнеке.

60. Деревянная земгальская крепость Доблен была сожжена самими земгалами в 1289 году и после этого не восстанавливалась вплоть до 1335 года, когда на ее месте орден начал строить каменный замок. Строительство началось в марте — начале апреля 1335 года. См.: Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края. Том II. Рига, 1879. Стр. 102.

61. Считается, что строительство замка Доблен было завершено в 1347 году — почти одновременно с окончанием хроники Гёнеке.

62. В оригинале: meister mit einem heer.

63. Здесь, как и в строфе 274, речь идет уже не о польском, а о литовском «короле», то есть Гедимине.

64. В оригинале: Maseken landt. Так как перед этим речь шла о Доблене, можно предположить, что здесь имеется в виду район нынешнего Мажейкяя, на что есть косвенные указания и в Старшей Ливонской Рифмованной хронике. Но есть и другая точка зрения, о чем смотри примечание 65.

65. В оригинале: Windegen. Герман из Вартберга тоже пишет об орденском походе в земли Maseiken и Windeiken, однако датирует их 1332 годом. Традиционно считается, что речь идет о районе между Вилькомиром и Вильно, где расположены нынешние Меджиукяй и Виндейкяй. Но упомянутый район находится вовсе не в Жемайтии. Так что если Maseiken — это Мажейкяй, тогда и Windeiken — не Виндейкяй, а что-то другое.

66. Смотри строфы 267-268. Характерной особенностью ливонских рифмованных хроник — как Старшей, так и Младшей — является частое повторение какого-либо стандартного клише.

67. Вилькенберг — Вилькомир. Герман из Вартберга поход на Вилькомир датирует 1333 годом.

68. В оригинале: Iwan. Иван — христианское имя Явнута (Евнутия), сына Гедимина. Вполне возможно, что в 1333 году тот сидел в Вилькомире.

69. Герман из Вартберга добавляет, что этот поход состоялся после Сретения (2 февраля1333 года) и был предпринят совместно с прусскими братьями (немцы действовали двумя отрядами). См.: Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края. Том II. Рига, 1879. Стр. 102.

70. Этот поход Герман из Вартберга датирует 1334 годом, говорит там не о Пскове (Plescouw), а о Полоцке (Plotzeke), и уточняет, что немцы двигались на ладьях (navigali). За эти годы русские летописи не сообщают об орденских походах на Псков. См.: SRP, Band II. Leipzig, 1863. Стр.67.

71. В оригинале: grave van Arensbergen. Вильгельм (1275-1338), граф фон Арнсберг (1313) — сын графа Людвига фон Арнсберга и внук (по матери) графа Вильгельма IV Юлихского. Графство Арнсберг находилось в северной Рейн-Вестфалии.

72. Энгельберт Долен, епископ Дерптский (1323-1341), был убежденным противником Тевтонского ордена и постоянно хлопотал о возвращении отторгнутых орденом церковных земель. В 1336 году короновал шведского короля Магнуса II Эриксона. В 1341 году папа назначил его рижским архиепископом. Умер в Авиньоне (1347).

73. Магнус II Эриксон (1316-1374) — король Швеции (1319-1364). Унаследовал шведский престол в трехлетнем возрасте (1319), но реальную власть получил только в 1335 году. К тому времени его государство расширилось до неслыханных прежде размеров и включало Швецию, Норвегию, Финляндию, Северный Халланд и Сконе. См.: Ингвар Андерссон. История Швеции. М., 1951. Стр.72.

74. События 1336 года автор называет первой войной, так как второй войной с русскими считает события 1348 года.

75. Хотя под 1336-1337 годами русские летописи и упоминают о военных столкновениях со шведами, ни один источник, кроме хроники Гёнеке, не упоминает об участии в походе самого короля Магнуса, которому тогда было всего 20 лет. Возможно, наш автор просто перенес в 1336 год близкие ему реалии 1348 года, когда Магнус действительно появился под Орешком. См.: Шаскольский И. П. Борьба Руси за сохранение выхода к Балтийскому морю в XIV веке. Л., 1987. Стр. 142-164.

76. В оригинале: hus Pekesar. Финское слово Pahkinasaari означает «Ореховый остров». Речь идет о русской крепости Орешек (Нотебург). Для 1336 года это известие представляет немалый интерес, поскольку основные события, связанные с Орешком, происходили либо значительно раньше (1323), либо позже (1348-1351). Деревянную крепость на Ореховом острове русские построили весной 1323 года, а 12 августа того же года здесь был заключен первый официальный договор между Россией и Швецией — Ореховецкий мир. В 1348 году состоялся так называемый «крестовый поход короля Магнуса» на Орешек, а в 1351 году русско-шведский мир подтвердил условия Ореховецкого договора 1323 года.

77. Тервете (Terveten) — прежде главная крепость земгалов и резиденция их верховных вождей Виестарда и Намейсиса. В 1286 году была сожжена самими земгалами. В 1339 году ливонский магистр Эберхард фон Монгейм приказал отстроить Тервете, которая сначала была небольшой и не очень сильной крепостью.

78. В оригинале: fror se gar tho ise, deszgeliken dat bier inn den bekern.

79. Герман из Вартберга тоже пишет, что строительство нового замка Терветен происходило после Рождества (25 декабря) 1339 года. См.: Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края. Том II. Рига, 1879. Стр. 102.

80. Небольшой (25 х 25 м) замок на сей раз строился наспех, из каменных валунов складывалась лишь наружная стена, а внутренние постройки были деревянными.

81. В оригинале: Pupillen. Местечко Pupiniai находится к северу от Варнияй, но комментаторы немецкого издания ищут это место восточнее — к югу от Радвилишкиса.

82. В 1340 году Эберхарду фон Монгейму было лет 65. Смотри примечание 19.

83. Дитрих фон Альтенбург (1282-1341) — комтур Рагнита (1320-1324) и Бальги (1326-1331), великий маршал (1331-1335) и великий магистр (1335-1341) Тевтонского ордена.

84. В 1339 году великий магистр сместил с должности великого маршала Генриха Дусемера, понизив его до звания комтура Страсбурга.

85. Эберхард фон Монгейм отрекся от должности ливонского магистра 24 июня 1340 года. Этот год называет и Герман из Вартберга.

86. Генеке ошибается. Впрочем, Эберхард мог уехать в Германию и на следущий год. Умер он в 1346 году. Смотри примечание 85.

87. 1328-1340 гг.

88. Бурхард фон Дрейлебен был избран ливонским магистром 24 июня 1340 года и правил в 1340-1345 годах.

89. Если даже Гёнеке, который, как предполагают, был капелланом Бурхарда фон Дрейлебена, сомневается насчет места его рождения, то нам этот вопрос точно не решить. В Германии есть регион Дрейлебен, Герман из Вартберга пишет Дрейнлеве, Виганд из Марбурга — Дрелеге, а сам Гёнеке — то Дрогелов, то Доргелов.

90. То есть вступил в Тевтонский орден.

91. В оригинале: to einem cumpane.

92. Эберхард фон Монгейм сам одно время был пфлегером Виндавы (нынешний Вентспилс). Смотри примечание 19.

93. До того, как стать ландмейстером, Бурхард фон Дрейлебен сначала был комтуром Феллина (1339), а с 1340 года стал комтуром Митавы, где тоже прослужил совсем недолго.

94. Упита (Opiten)селение примерно в 12 км к юго-западу от Паневежиса и в нескольких километрах от левого берега реки Невежис.

95. Ливонский магистр отправился на выборы великого магистра в октябре 1341 года.

96. В оригинале: dompravest. Имеются в виду управляющие делами рижского архиепископства. С 1325 по 1341 год самого архиепископа не было не только в Риге, но и вообще в Ливонии. Фридрих Пернштейн постоянно пребывал в Авиньоне, где и скончался 22 марта 1341 года, а его преемник Энгельберт Долен (до этого епископ Дерптский) в Ригу прибыл лишь 18 октября. Оба архиепископа были убежденными противниками Тевтонского ордена.

97. В оригинале: den Dudschen orden.

98. Псковская третья летопись сообщает: 9 сентября убили немцы в Лотыгоре на селе на Опочне пятерых псковских послов: Михаила Любиновича, Ивана Михалковича, Семена Леонтьевича, Власия Колотиловича и Анфилая Полуторановича на миру. И псковичи поехали повоевали Лотыгору.

99. В оригинале: besorgeden.

100. Тогдашним дерптским епископом (1323-1341) был Энгельберт Долен, в 1341 году избранный архиепископом Рижским.

101. В оригинале: inn den groten rath.

102. В оригинале: de baden worden. Какое событие тогдашнего календаря имеется здесь в виду, неясно. Предположение, что это праздник Ивана Купала (24 июня), противоречит сообщениям других источников о том, что убийство псковских послов произошло 9 сентября.

103. Людольф Кёниг (1285-1347) — великий казначей (1331-1338), великий комтур (1338-1342) и великий магистр (1342-1345) Тевтонского ордена.

104. Смотри примечание 95.

105. 6 января 1342 года.

106. Адсель — село в Латгалии к западу от Мариенбурга, расположенное в верхнем течении реки Аа.

107. Псковичи вторглись в Латгалию 21 декабря 1341 года.

 

107. Псковичи вторглись в Латгалию 21 декабря 1341 года.

108. В оригинале: hochmeister. По-немецки это означает верховный магистр, однако в русскоязычной литературе прочно утвердилось слово великий магистр (гроссмейстер), что, кстати, соответствует и латинским первоисточникам.

109. Адсельланд — окрестности Адселя. Смотри примечание 106.

110. В оригинале: hedden den wiven de bursten af geschneden und de den mennern inn den mundt gesteken.

111. Вольмар (Wolmer) — город Валмиера в Латвии на берегу реки Гауя в 100 км от Риги и в 50 км от границы с Эстонией. Не вполне ясно, в каком качестве он здесь упомянут. Возможно, Вольмар был родным городом того рыцаря, который обратился к магистру.

112. В оригинале: dorp Jeiurge. Эдуард Пабст называл эту деревню Огурк (Ogurk) и искал к северо-востоку от Феллина. Описываемые события происходили между 21 декабря 1341 года и 25 марта 1342 года.

113. Фон Икскюль (von Uexkull) — древнейший немецкий баронский род Лифляндии, с самого начала XIII столетия владевший селом Икскюль (Икшкиле), где находились не только древнейшая каменная крепость (1185), но и древнейшая христианская церковь (1186) Ливонии. Название местности производят от ливских слов uks (первый) и kula (село). Титул von Uexkull известен с 1257 года.

114. Госвин фон Герике (Goswin wan Herke) — комтур Феллина (1341-1343), фогт Везенберга (1343), потом ландмейстер Тевтонского ордена в Ливонии (1345-1359).

115. 25 марта 1342 года.

116. Этот Мариенбург, который ни в коем случае не следует путать с Мариенбургом в Пруссии (Мальборком), находился на берегу (или даже на острове) озера Алуксне и часто ассоциируется с городищем Темплякалнс. У Вартберга читаем: В 1342 году, в день Благовещения тот же магистр построил два замка против еретиков: Фрауенбург в области дерптского епископа и Мариенбург в области братьев.

117. Фрауенбург — это Нойхаузен в Дерптском епископстве, расположенный на русской границе. О постройке этого замка сообщается и в русских летописях: той же зимой (1341/1342) немцы со всей силой пришли и построили Новый город на реке Пивша на псковской земле. Местом для постройки избрали высокий курган на берегу реки Пиуза. Он находился на восточной границе Ливонии и с трех сторон был защищен водными преградами: у подножия холма в реку Пиуза впадал небольшой ручей Микси. В 1342 году здесь построили прямоугольную башню-крепость размером 15х20 м со стенами толщиной в несколько метров. Это была новая крепость, и она получила название Нойхаузен. Переведенное на южноэстонский диалект, это немецкое название превратилось в эстонское Вастселийна.

118. 1 апреля 1342 года. В оригинале: Im folgenden ostermandage.

119. В оригинале: Narve. В Новгородской первой летописи Занаровье именуется Ругодивской волостью, а саму Нарву русские тогда называли Ругодив (Rugodew).

120. Епископский замок Олденторн (Oldentorne) находился восточнее Дерпта, на южном берегу реки Эмайыги.

121. В оригинале: ruiters.

122. В оригинале: knechte.

123. Епископская крепость Киремпе (Kiriempe) находилась к северо-западу от Фрауенбурга (Нойхаузена).

124. В оригинале: Muddow. Реку Великую, впадающую в Псковское озеро, Рюссов называет Модда.

125. В оригинале: Philipze. Это место имеет полную параллель в Псковской Третьей летописи.

А сами псковичи той весной при посаднике Илье поехали в ладьях воевать в реку Омовыжу и повевали немецкие села по обе стороны Омовыжи до городка Могилева месяца мая во второй день. И приехали псковичи во Псков добры и здоровы. И потом Филипп Ледович и Олферий Селович с поречанами того же лета послали к островичам: хотите ли поехать воевать Лотыгору? И островичи взялись ехать на Лотыгору, и срок нарекли, где сойтись псковичам с островичами: на княжьем силе в Изгоях. И выехали Филипп и Олуферий, и мало дружины с ними, 60 охочих мужей, на срок с островичами, а иные псковичи не успели с ними выехать. А немцы и лотыгорцы тако же поехали воевать села псковские. И встретились псковичи с немцами и лотыгою на княжьем селе на Изгоях месяца июня в 5 день на память 10 святых мучеников. Немецкой рати и лотыгоры было 200 и более, а псковчей 60 мужей, а островичи не приспели. И псковичи, не постряпавши и не дождавшись островичей, соступились с ними биться, и на первом соступе убили Ледовича. И псковичи с Олферием Селковичем стали биться как солнце восходит и до полудня. И убили Олоуферия, а с ним убили 7 мужей псковичей. И утомились псковичи в малой дружине и отступили от такой сечи, и было им тогда вельми притужно. А немцы и Латыгора в том месте воротилися и начали переправляться через реку Великую с трупами. А в то время приспели островичи с Васильем Онисимовичем, а ему опять дали посадничество в Острове, и ударили на них с помощью святой Троицы и молитвою святого отца Николы. А немцы и Лотыгола оба не успели ничто же: одних избили, а другие в реке истопли, а кто переехал с трупами, те посрамленные побежали прочь, а трупы побросали. См.: Псковские летописи. Вып.2. М., 1955. Стр. 93-94. Этот рассказ традиционно относят к 1341 году, однако в данном случае хронология Генеке предпочтительнее: дело было 5 июня 1342 года.

126. В оригинале Litten, что означает отнюдь не литовцев (которые никогда не были союзниками немцев), а леттов или латгалов, которых русский летописец называет Лотыгора.

127. В оригинале eddelman, что буквально означает благородный человек.

128. В оригинале: vaget van Treiden. Трейден — Турайда.

129. В оригинале: stifte Rige.

130. В оригинале: vesten Barte. Очередная географическая загадка. Комментаторы немецкого издания считали, что это какое-то неизвестное им место на Псковщине, расположенное к юго-востоку от Мариенбурга.

131. Бернхард фон Олдендорп (Berndt van Oldendorp) — ливонский ландмаршал (1342).

132. В оригинале: Wiborch. Комментаторы немецкого издания считали, что речь идет не о шведском Выборге в Карелии, а о каком-то укреплении на левом берегу реки Наровы, название которого могло звучать как Niborch, то есть Nyenschloss. Это тем более вероятно, что и псковские летописи сообщают о столкновениях с немцами в этом районе 24 июня 1342 года.

Того же месяца решили псковичи, пешие молодые люди, 50 мужей с Карпом Даниловичем Калекой, пойти воевать Занаровье. А в то время немцы переехали Нарову и повоевали села псковские по берегу. И Карп с дружиною с наровчанами встретился с немцами у села Кошели на болоте. И псковичи, ополчившись, стали крепко биться с немцами на память Рождества Святого Иоанна Крестителя. И убили немцев на припоре 20 мужей, и побежали те прочь посрамленные, побросав полон и весь добыток свой, и прогнали их за Нарову. А сами псковичи, поимав весь добыток их, их оружие и порты, воротились во Псков. См.: Псковские летописи. Выпуск II. М., 1955. Стр.94.

133. Почему королева, а не король? На этот счет можно ограничиться лишь предположениями. Датский король (1340-1375) Вальдемар IV Аттердаг был женат на Хельвиг (1320-1374), дочери герцога Шлезвига, которая в описываемое время и была королевой Дании, а, следовательно, и Северной Эстонии. Не исключено, что король Вальдемар и официально пожаловал Эстонию своей молодой жене. Младшей дочерью Хельвиг и Вальдемара была прославленная Маргарита Датская (1353-1412), одна из величайших в истории женщин-правительниц.

134. День Святого Лаврентия — 10 августа, воскресенье перед этим днем — 3 августа 1342 года. Это точно сооответствует известиям русских летописей.  А великий литовский князь Ольгерд, выслушав псковских послов Якова и Иосифа, и не оставив [без внимания] слова псковичей, послал во Псков своего воеводу Юрия Витовтовича. А сам Ольгерд, подняв своего брата Кейстута, своих литовских мужей и витеблян, приехал во Псков на помощь псковичам 20 июля на память святого пророка Ильи. И привел Ольгерд с собой своего сына Андрея, таково было его молитвенное имя, но он еще не был крещен. И князь Ольгерд послал своего воеводу Юрия Витовтовича к немецкому Новому городку языка добывать. Князь Юрий поднял псковичей и приехал к Изборску, взял с собой изборян и 2 августа на день святого первомученика Стефана поехал на границу (соумежье) языка добывать. И на Мекужицком поле, у Мекужицы реки, встретился с великою ратью немецкою [и понял], что немцы идут на стояние к Изборску. И убили у князя Юрия изборян и псковичей 60 мужей, а сам князь Юрий в малой дружине прибежал в город Изборск. Назавтра (3 августа) немцы пришли к городу Изборску, гордясь своей силой тяжкой, но без Бога, с пороками и с осадными башями (городы). И со многим замышлением обступили город Изборск, желая пленить дом святого Николы. См.: Псковские летописи. Выпуск II. М., 1955. Стр.95.

135. Оберпален (Averpalen) — ныне эстонский город Пылтсамаа, расположенный к северо-востоку от Феллина (Вильянди) и к северо-западу от Дерпта (Тарту), причем примерно на одинаковом расстоянии от обоих городов.

136. В оригинале: hovetman, то есть буквально глава. Имеется в виду комендант Фрауенборга.

137. Имеется в виду ливонский магистр (1340-1345) Бурхард фон Дрейлебен.

138. В немецком оригинале это не очень понятное место, но некоторый свет на него проливают псковские летописи. И князь Ольгерд и брат его Кейстут повелели своим литовцам идти вброд за реку Великую во Псков. С ними пошли и псковичи, охраняя от литовцев свои дома, жен и детей. А в то время Изборску пришлось весьма туго, и прислали изборяне гонца во Псков со своей печалью. Но Ольгерд и Кейстут со своими литовцами отказались идти против силы немецкой, а псковичам одним не можно было пособить изборянам. А Ольгерд и его брат Кейстут со своими князьями и войском поехали в Литовскую землю, а помощи никакой псковичам не учинили — только потравили хлеб и сено около Пскова. И той зимой у псковичей пало много коней и скота. См.: Псковские летописи. Выпуск II. М., 1955. Стр. 96.

139. В этом месте в немецком издании не особенно понятный комментарий: «Неужели он ведет войну, стоя на месте?». Процитированы слова магдебургского епископа Бурхарда, сказанные им в 1325 году.

140. Все средневековые рифмованные хроники предназначались для чтения вслух. Например, автор Старшей Ливонской рифмованной хроники неоднократно говорит об этом прямо. Но у Гёнеке это, похоже, единственное место, где он тоже на это намекает.

141. Речь идет о литовцах, приведенных Ольгердом для защиты Пскова, о чем смотри примечание 138. Но при чем здесь река Двина (Даугава)? Как обычно, при возвращении домой литовцы должны были переправляться через Даугаву, используя броды у Ашерадена или у Динабурга. Однако о каких-либо военных действиях в это время и в этих местах никакие другие источники не упоминают. Известие Гёнеке уникально.

142. Кирхгольм, Икскюль и Ашераден — немецкие крепости на Двине (Даугаве).

143. Вилькен — вероятно, то же самое имя, что и Виллекин. Именно так звали одного из ливонских магистров (1282-1287), причем это имя, в свою очередь, было вариантом имени Вильгельм. Община Илзеде (Ilsede) находится в округе Пайне в Нижней Саксонии.

144. Иервен (Jerven) или Ярвамаа — эстонская провинция (мааконд) с центром в городе Пайде (Вейсенштейн).

145. В оригинале: Astrouv in Ruszlandt. Первые упоминания об Острове в русских летописях относятся именно к этому времени и связаны как раз с немецкими набегами. См.: Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов. М.-Л.,1950. Стр. 357.

146. В оригинале: doch worden orer 7 erslagen.

Текст переведен по изданию: Die juengere livlaendische Reimchronik des Bartholomaus Hoeneke 1315-1348. Leipzig. 1872

© сетевая версия — Тhietmar. 2020-2021
© перевод с нем., комментарии - Игнатьев А. 2020-2021
© дизайн - Войтехович А. 2001