Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ИСТОРИЯ

ТОГО, КАК ЭДУАРД IV ПРИБЫЛ В АНГЛИЮ

И НАКОНЕЦ ОТВОЕВАЛ СВОЕ КОРОЛЕВСТВО У ГЕНРИХА VI В ЛЕТО ГОСПОДНЕ 1471

HISTORIE OF THE ARRIVALL OF EDWARD IV. IN ENGLAND AND THE FINALL RECOUERYE OF HIS KINGDOMES FROM HENRY VI. A.D. M.CCCC.LXXI

Под редакцией

Джона Брюса, эск., члена Общества антикваров

Впервые опубликовано для Кэмденского общества 1 в 1838 г.

ВСТУПЛЕНИЕ

Основными оригинальными историческими источниками по периоду, к которому относится данное повествование, являются I. Второе продолжение истории Кройланда 1; II. "Хроника Фабиана" 2; III. Английская хроника (English Chronicle), большие отрывки их которой приводятся в "Collectanea" Леланда 3; IV. "Anglica Historia" Полидора Вергилия 4; и V. "Мемуары" Филиппа де Коммина 5: теперь этот список пополнился данным повествованием, ценность которого выше, чем любого из этих источников.

Продолжатель истории Кройланда – один из лучших наших английских историков в своей категории. Его имя неизвестно, но из его работы видно, что он был доктором канонического права, одним из советников Эдуарда Четвертого и участвовал по поручению этого монарха в иностранной миссии. [134]

Связанный, таким образом, с домом Йорков, он пишет уже после битвы при Босворте 6 и выдерживает нейтральное отношение к обеим противоборствующим сторонам. Он не слишком заботится о мелких деталях, но общий ход событий показывает ясно и, по всей видимости, точно.

Повествование Фабиана полностью соответствует тому, чего можно ожидать от гражданина и олдермена, жившего в правление Генриха VII: подробное, несомненно правдивое, в точности отражающее настроения и события в городе Лондоне, но краткое и неточное в отношении всего, что происходило в других местах. Симпатии Фабиана находились на стороне Ланкастеров.

Об авторе Хроники, выдержки из которой цитирует Леланд, нам не известно абсолютно ничего. Выдержки содержат много интересных ситуаций и мелких деталей, в них хорошо чувствуется дух и настроение того времени, но мне не удалось обнаружить ничего, что позволило бы идентифицировать автора. В своем тексте он отчетливо склоняется к сторонникам "невинного Генриха".

На каких источниках основывал свое изложение событий Полидор Вергилий, нам не известно, но он предлагает отличное повествование с превосходным стилем, насыщенное фактами и подробными описаниями более всех упомянутых выше. Конечно, оно явно склоняется на сторону дома Ланкастеров и в нем можно видеть такую версию событий, в которую хотелось бы верить этой партии. [135]

Я добавил Филиппа де Коммина в список источников, главным образом из-за его рассказа о действиях Эдуарда Четвертого на континенте перед его возвращением в Англию, а также из-за описания битвы при Тьюксбери; это последнее он, по-видимому, получил от кого-то из бежавших тогда на континент 7. Второстепенные события он пересказывает крайне неаккуратно.

На этих источниках, которые по многим пунктам предельно противоречивы, основывали свою работу все наши последующие хронисты за одним исключением, подробней о котором будет сказано далее. Растелл дает краткий пересказ Фабиана, Холл переводит Полидора Вергилия и Филиппа де Коммина, Стоу цитирует Хронику по Леланду, и прочие используют того или иного автора из этого списка.

Данный источник заслуживает большего доверия, чем любой из перечисленных мной выше. Он писался на месте действия человеком, обладавшим всеми необходимыми знаниями, и как мы увидим дальше, Эдуард IV признал его верным изложением своих достижений. Все прочие повествования либо были созданы членами "враждебной партии", либо были написаны после последующего триумфа дома Ланкастеров, когда стало неразумно – возможно, небезопасно – публиковать любые труды, идущие вразрез с общей ненавистью к йоркистам и действительным или воображаемым преступлениям их предводителей. Здесь же перед нами [136] официальная версия, изложенная самими йоркистами и отражающая их собственное представление о событиях, которые послужили основой для многих серьезных обвинений против их "дома".

Автор сам говорит, что он слуга Эдуарда Четвертого и что он "видел своими глазами значительную часть его деяний, а прочее узнал по правдивым словам тех, кто лично и постоянно при том присутствовал" (стр. 147), и эти заявления подтверждаются не только самой формой повествования, которое имеет все признаки рассказа непосредственного свидетеля, но и в особенности документом, который поступил в распоряжение Общества антикваров в 1820 году и был опубликован в Archaelogia, vol. xxi. p. 11. Как видно из этого документа и из манускрипта по тому же предмету, принадлежащего Томасу Эмиоту, эск., которым мне любезно позволили воспользоваться, 29 мая 1471 года, всего через три дня после последний событий данного повествования, Эдуард IV, будучи в Кентербери, обратился в письме на французском языке к дворянству и бургомистрам Брюгге, благодаря их за их учтивое гостеприимство, которым он пользовался во время своего изгнания, сообщая им о великом успехе, которым увенчалась его экспедиция, и рекомендуя обратиться за дальнейшими описаниями его побед к подателю данного письма. Эти "дальнейшие описания" состоят в очень кратком пересказе данного повествования на французском языке, а в Публичной библиотеке Гента хранится пергаментный манускрипт ин-кварто, содержащий [137] сделанный в то же время список этого пересказа и копию письма короля, выполненные очень тщательно и украшенные четырьмя миниатюрами с изображением битв при Барнетте и Тьюксбери, казни герцога Соммерсетского и штурма Лондона бастардом Фоконбергом. Не исключено, что гентский манускрипт – копия письма Эдуарда IV, переданная жителями Брюгге своим товарищам из Гента, которые не меньше их были заинтересованы в этом предмете.

Несомненно, что гентский манускрипт является сжатым пересказом данного повествования. Несмотря на всю свою краткость, сухость и безэмоциональность, он все же содержит достаточно информации, чтобы связь была очевидна. В обоих документах последовательность событий, вплоть до самых мелких деталей, совершенно одинакова; в обоих документах при упоминании нескольких человек или нескольких фактов в одном предложении они приводятся в одинаковом порядке; даже в обратном переводе с французского на английский (в Archaelogia опубликована только английская версия) к одним и тем же событиям часто применяются одни и те же эпитеты; и за исключением нескольких явных ошибок в издании Archaelogia 8 совпадают имена, даты и цифры: так, например, количество убитых в некоторых битвах и участвовавших в них войск, [138] в оценке которого другие источники расходятся особенно сильно, дается совершенно одинаково.

Тот факт, что из этих двух текстов один является оригиналом, а другой – кратким изложением оригинала, безжизненным, скучным и практически бесполезным для целей исторической науки, но все же пересказом более важной работы, которую мы теперь публикуем, дает нам право с уверенностью говорить как о возрасте, так и о значимости настоящего текста, а что до того, заслуживает ли публикации его содержимое, то ответ на этот вопрос может быть только положительным.

События, описываемые здесь, имеют мало аналогов в истории. Беглец и изгнанник Эдуард IV в начале 1471 года, казалось, потерял последние шансы на восстановление своего положения. Бесталанность действующего монарха полностью компенсировалась решительностью регента, графа Уорика, дворянина, политический вес которого смогла в свою очередь в полной мере оценить каждая из двух противоборствующих партий страны, и чьи действия отлично показали, с какой энергией он готов был защищать кандидата, посаженного им на трон. Жители восточного побережья, от Темзы до границ Шотландии, были собраны и организованы так, чтобы отразить высадку любого врага; герцог Кларенс, один из братьев Эдуарда, был [139] связан с восстановленной династией через совместное с графом Уориком регентство (согласно некоторым источникам), за счет брака на старшей дочери Уорика и решения парламента передать корону ему, в обход его старшего брата, в случае, если у Генриха VI не будет наследников; это дополнительно укрепило новый порядок вещей и связало воедино три великих дома – Ланкастер, Йорк и Невилл – своего рода тройной связью, за счет союза принца Уэльского с младшей дочерью Уорика, сестрой герцогини Кларенс. Не было недостатка и в главном надежном основании трона: любви большинства простого народа. Простодушие и кроткая набожность Генриха, щедрое гостеприимство Уорика, трудная судьба юного принца Уэльского, разнузданная жизнь Эдуарда Четвертого, его недостойный короля брак и непопулярность его друга Уорчестера, "мясника Англии" 9... В силу этих обстоятельств, определивших отношение разных социальных классов, общественные симпатии склонялись на сторону Генриха VI.

События на континенте тоже выставляли в более выгодном свете Ланкастеров. На то, что герцог Бургундский, единственный крупный феодал, к которому Эдуард мог обратиться за поддержкой, радостно нему присоединится, было мало шансов; несмотря на брак с сестрой Эдуарда, он был связан кровным родством с [140] Генрихом VI и вел войну с Францией, и поддержка Англией его врагов в ответ на его выступление против Ланкастеров сильно ослабила бы его позиции.

Пока ситуация казалась, таким образом, устойчивой и благополучной, королева Маргарита и принц Уэльский готовились отправиться в Англию. Уорик двинулся к побережью им навстречу, и если бы они высадились тогда, их ждал бы триумфальный поход к столице. Но необычайно сильная непогода задержала их на побережье Нормандии с февраля по апрель, и что же им сообщили, когда они смогли наконец высадиться в Уэймуте? Что под прикрытием бури, задержавшей их, Эдуард с небольшим числом сторонников высадился на севере, среди людей, готовых противостоять ему с оружием в руках, но которых он обманул, исказив цель своего визита: что якобы он захватил столицу и самого короля, что Кларенс – "лживый беглец, клятвопреступник Кларенс" – предал дело Ланкастеров, что была великая битва, и что Уорик, на которого они возлагали все свои надежды, потерпел поражение и был убит. Холл, перефразируя Полидора Вергилия, пишет: "Когда она услышала о всех этих несчастьях и злоключениях, пришедших одно за другим так внезапно, то упала в смятении и ужасе наземь, сердце ее пронзило [141] горе, дар речи словно покинул ее, душу ее терзала меланхолия" 10.

Остальные события можно пересказать в двух словах. Сторонники дома Ланкастеров сплотились вокруг королевы и принца, удалось собрать значительные силы, была занята удобная позиция близ Тьюксбери, и четвертого мая 1471 года две армии сошлись. Результат оказался фатальным для дома Ланкастеров. Принц Уэльский был убит, после битвы из числа пленников было выбрано и обезглавлено шестнадцать его ближайших сторонников, а Эдуард вернулся в Лондон, везя с собой Маргариту пленницей.

Еще одна смерть приблизила финальный акт трагедии. Эдуард IV вошел в Лондон 21 мая, а 23го, согласно данному повествованию, Генрих VI умер в Тауэре "от горькой печали и меланхолии".

Интерес к характерам и судьбам основных участников этих событий, противоречивые толкования самих этих событий, картина моральной деградации, в которую ввергла народ Англии затяжная гражданская война и которой только и можно объяснить быстрое возвращение трона Эдуарду и успешный исход связанных с ним обманных и преступных действий, - все это более чем достаточное основание дополнить наш список исторических источников автором, имевшим [142] больший доступ к информации, чем все прочие, известные нам, и написавшим свой труд раньше них.

Смерть принца Уэльского и Генриха VI традиционно считают темным пятном на гербе Йорков. И хотя аргументы некоторых современных авторов позволяют усомниться в том, какую роль сыграл в этих смертях герцог Глостер, это никак не сказалось на практически единогласной уверенности в том, что принцы были убиты – и убиты с ведома глав дома Йорков. На следующих страницах мы приведем описание этих двух смертей, сделанное самими йоркистами всего через несколько дней после события и до того, как общественное сознание наполнили слухи, разошедшиеся вскоре. Здесь не нужно вдаваться в рассуждения о том, какую роль версия Йорков играет для защиты их дела; в любом случае, нельзя не согласиться, что их тоже следует выслушать. В этих заметках я собрал мнения о смертях принца и Генриха VI, высказанные разными современными им источниками; такое сопоставление будет полезно не только для тех, кто желает хотя бы приблизительно установить истину, оно также позволит через демонстрацию противоречивых мнений доказать важность дальнейшего исследования.

У этого текста необычная судьба. Как мы видели, он был принят за официальный Эдуардом IV, его краткое изложение переведено [143] и отправлено за рубеж сразу после его написания, но он либо оставался неизвестен английским авторам того времени, либо считался слишком про-йоркистским по своему тону и духу, чтобы его можно было использовать при последующем взлете Ланкастеров. По истечении столетия манускрипт сохранился, как известно, в библиотеке Флитвуда, известного лондонского судьи, жившего в правление королевы Елизаветы; и этот манускрипт Флитвуд, не признавая значимости этого источника, использовал в компилятивной работе о реставрации Эдуарда, которая вошла в Хроники Холиншеда 11 с указанием имени автора, "У. Флитвуд", на полях. Под рукой Флитвуда была модернизирована орфография, многие параграфы были опущены, многие смягчены, а в некоторых наиболее важных местах был использован текст Холла, перевод из Полидора Вергилия, как "более приятный ланкастерскому уху". После таких изменений Флитвуда текст получил прививку ланкастерского духа от Абрахама Флеминга, редактора этой части Холиншеда, который включил несколько отрывков из Стоу, переработанных из хроники, известной нам по отрывкам, представленным в Collectanea Леланда. В результате всего этого красная роза побелела, тон повествования изменился во всех важных моментах и слуга Эдуарда IV превратился в хрониста Ланкастеров. [144]

Факты, изложенные в данном тексте, были известны только в частичном пересказе Холиншеда, пока г. Шерон Тернер, чьи усилия в поисках манускриптов сложно переоценить, не привлек внимание к самому тексту, используя и рекомендуя его в своей "Истории Англии в средние века" 12. Этому труду я обязан своим первым знакомством с данным текстом, и я не думаю, что он был замечен каким-либо еще автором.

О дальнейшей судьбе манускриптов Флитвуда, насколько мне известно, нет сведений, но Стоу, имевший к ним доступ, сделал с оригинала копию текста, приведенного ниже, и эта копия, написанная мелким четким почерком хрониста, попала в собрание Харли (Harleian Library) через посредство сэра Саймондса Д'Юза. В настоящее время это третий пункт в маленьком томе ин-кварто со сделанными Стоу копиями манускриптов Харли, под номером 543. Он начинается на листе 31, и на титульной странице другим почерком дано такое описание: "История того, как король Э. 4 прибыл в Англию и наконец отвоевал свое королевство у Г. 6 в лето господне 1471. Написанная неизвестным автором, жившим в то же время и служившим этому королю Э. 4. Записано хронистом Джоном Стоу собственноручно". Публикуемый нами текст является копией манускрипта Стоу.

В завершение не могу не выразить свою благодарность [145] консулу Кэмденского общества, с готовностью принявшему мое предложение опубликовать данный документ и любезно помогавшему мне в то время, когда текст находился в печати.

8 мая 1838 года.

ДЖОН БРЮС.


Комментарии

1. The Second Continuation of the History of Croyland. [Второе продолжение истории Кройланда] Опубликовано в Gale, Rerum Anglicarium Script. Vet. I. 549

2. Хроника Фабиана (Fabyan's Chronicle). Я пользовался изданием сэра Генри Эллиса, Sir Henry Ellis, 4to. Lond. 1811.

3. "Collectanea" Леланда (Leland's Collectanea). Том II издания 1774 года, стр. 499.

4. "Хроника Фабиана". Я пользовался изданием Basil, fol. 1557.

5. "Мемуары" Филиппа де Коммина. Мои ссылки относятся к изданию, опубликованному в Брюсселе в 1706 г., 4 тома, 8vo. (Русский перевод де Коммина цитируется по изданию Филипп де Коммин. "Мемуары". Серия "Памятники исторической мысли", М. Наука. 1986. Прим. перев.)

6. Битва при Босворте. Gale, I. 575

7. Comines, I. 209, "comment m'ont dit ceux qui y estoient", "как мне говорили те, кто были там". В русском издании 1986 года – "как мне говорили". Прим. перев.

8. Например, на стр. 20 вместо "герцог Экзетерский" следует читать "герцог Эссекский". На стр. 21 сказано, что смерть Генриха VI приходится на 24 число того же месяца июня; мог подразумеваться только май, число в нашем манускрипте указано 23е. С учетом этой оговорки можно проследить сходство с гентским манускриптом. На стр. 22 датой битвы при Тьюксбери названо 14 мая вместо 4го.

9. Fabyan, 659

10. Hall, p. 297

11. Holinshed's Chronicle, Vol. III, p. 303, Edit. 1808

12. Sharon Turner The History of England during Middle Ages. Vol. III, p. 281. edition 1830, 8vo.

Текст переведен по изданию: Historie of the Arrivall of Edward IV. in England and the Finall Recouerye of His Kingdomes from Henry VI. A.D. M.CCCC.LXXI (Camden Society, Miscellany. Vol. I). London. 1838

© сетевая версия - Тhietmar. 2013
© перевод с англ. - Капшина М. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Camden Society. 1838