Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

81. Консулу Ному 1.

Только небольшую часть дня мне пришлось наслаждаться вашим благородством, ибо – принуждаемый [81] необходимостью – я лишился желаемого. Я надеялся, что и это короткое обращение 2 сделается искрою благоволения и горячего расположения, но я обманулся в своей надежде, поелику писал уже дважды, но ответа не получил, между тем по царскому решению мне воспрещено переступать пределы Кирской (Киррской) области. Не приводится никакой причины для этого кажущегося (таковым) наказания – кроме той, что я собираю епископские соборы 3. И это решение произнесено, когда ни обвинение не было предъявлено, ни преследующий не явился, ни гонимый не разобличен; но мы охотно принимаем его, зная о воздаяниях обидимым. Ведь я знаю Феста ( – а он был правитель, которому было вверено управление Иудеею – ): когда иудеи потребовали убиения божественного Павла, он прямо сказал им: не достоит нам, Римляном сущим, выдати человека, прежде даже оклеветаемый имать пред лицем клевещущих (его), и место ответа приимет о своем согрешении 4 (Деян. XXV, 16).

И это говорил человек, не веровавший в Господа Христа, но служивший заблуждению многобожия. Меня не спросили, собираю ли я соборы или нет и для чего собираю и какой вред происходит отсюда для церковных или общественных дел, но подобно величайшему преступнику мне закрыли (все) другие города (кроме Кира). Даже еще лучше того: всякий город открыт всем другим – не только единомышленникам Ария и Евномия, но и Манихеям, и Маркионитам, и зараженным валентинианством и монтанизмом, и, конечно, язычникам и иудеям; а мне, сражающемуся за евангельские догматы, закрыт всякий город. Но некоторые говорят, что мы мыслим [82] противное (божественным догматам); – в таком случае пусть будет соборный суд, пусть присутствуют там из боголюбезнейших епископов сведущие в судебных делах, пусть явятся и воспитанные в божественном из высших государственных и должностных лиц (των εν τέλει και αξιωμάτων оι τα θεία πεπαιδευμένоι), пусть позволят сказать нам, что мы думаем, а судьи пусть скажут (тогда), чье (наше или обвинителей) разумение согласно с апостольским учением.

Впрочем, я написал это не потому, чтобы желал видеть тот величайший город (Константинополь) или стремился перейти (из своего) в другой, ибо я на самом деле больше люблю тишину желающих в монашеском состоянии созидать церкви 5. Пусть знает ваше величие, что ни при блаженнейшем и пребывающем теперь во святых Феодоте, ни при блаженной памяти Иоанне, ни при святейшем епископе господине Домне мы никогда не ходили в Антиохию 6 по собственному почину 7, но только по пятикратном или шестикратном приглашении я едва повиновался 8, да и то лишь подчиняясь церковному канону, который подвергает ответственности всякого (епископа) приглашенного, но нежелающего явиться на собор 9. Α когда мы приходили туда (в Антиохию), что делали неугодного Богу? Разве то, что [83] удаляли из священных списков того или другого за преступления, о которых лучше умолчать? Разве то, что приводили к хиротонии священства людей похваляемых и украшенных жизнью 10 ? Разве то, что предлагали людям евангельское учение? Если это достойно обвинения и наказания, то мы охотно готовы принять и еще большие наказания.

Но меня вынуждают (говорить) о себе клеветники. Родители мои еще прежде зачатия моего обещали принести меня Богу и, – согласно обету, – посвятили Ему от пелен и дали мне такое воспитание. До епископства я проводил время в монастыре и против воли принял епископскую хиротонию. Так я провел двадцать пять лет, никем не вызываемый на суд и сам не обвиняя кого-либо другого. За эти годы никто из благоговейнейших клириков наших не обращался в судилище. Я не принимал ни от кого ни овола, ни одежды; никто из живущих со мною никогда не брал ни единого хлеба или яйца. Я не дозволял себе приобрести ничего кроме рубищ, в которые одет. На церковные доходы я поставил портики для народа, выстроил два огромные моста, заботился об общественных банях, из протекающей вблизи реки провел водопровод в город, нуждавшийся в воде, и наполнил водами безводный город.

Α помимо того, – восемь маркионитских селений и другие близ лежащие местности я убедил настолько, что они добровольно обратились к истине; одно селение, наполненное Евномианами, и другое – арианское я привел к свету богопознания, – и, по божественной благодати, у нас не осталось ни одного еретического плевела. И не без опасности я сделал это, [84] но часто проливал свою кровь, часто был поражаем от них камнями и преждевременно ввергался в самые врата ада. Не безрассудно хвалюсь этим: – необходимость, а не желание заставляет меня говорить это. И треблаженный Павел вынужден был некогда делать это, заграждая уста обвиняющим (2 Кор. XII, 6. 11). Я уже умалчиваю о кажущемся бесчестии и принимаю (его) за высшую почесть, ибо слышу апостольский глас: вси хотящии жити благочестно о Христе Иисусе, гоними будут (2 Тим. III, 12).

Прошу ваше великолепие позаботиться о церковных делах и утишить восставшую бурю, ибо поистине и в самом начале разделения церковь не постигало такое смятение. Никто ни сообщает вам о великих опасностях, – о плачах христиан финикийских и стенаниях находящихся у нас святейших монахов. Посему-то и пишу так пространно, чтобы ваше благородство, известившись о буре церквей, утишило ее и получило вытекающую из этого пользу.


Комментарии

1. Консулом Ном был в 445 году, когда префектом был Евтрехий (F. Η. Clinton, Fasti romani I, Oxford 1840, p. 630, Tillemont Memoires XV, p. 267. 268. 276. 438. 449. 643. Histoire des Empereurs VI, 102. Mansi, VI, 563. 566. Деян. III, стр. 586. 587 издания 1-го). Так как настоящее письмо появилось в 448 году, то в надписании его, вероятно, ошибка υπατω (консулу) вм. υπατικω – консулярию (см. Baronii Annales VIII, p. 62 ad an. 450 not. XLIII; cnf. ibid. not. XII Pagii ad an 450 in annotationibus p. 60-63 ad an. 423 not. X; Annales VII, p. 231. F. Η. Clinton, Fasti romani II, Oxford 1850, p. 473), хотя ср. к письму 139-му.

2. Ср. письмо 58-e, стр. 54.

3. См. письмо 80-е, стр. 79.

4. Οικ εξεστιν ημίν... оυσι... ονθρωπον без τινα... πριν αν... σχοιη, – особенности чтения блаж. Феодорита.

5. Как будто блаж. Феодорит не только был интернирован в Кире, но еще должен был пребывать там в указанном ему монастыре.

6. Кир находится от Антиохии в 64,9 римских милях (почти 90 верст), т. е. всего в двух днях пути.

7. Ср. в письмах 80 (стр. 79) и 236 (гл. 71).

8. О (возможных) Антиохийских соборах этого времени см. у † проф. Β. Β. Болотова в „Христ. Чтении" 1892 г. № 7-8, стр. 80.

9. Ср, напр, 40-е правило Лаодикийского собора, которое гласит: „Епископам, на собор призываемым, не подобает небрещи, но идти и вразумляти, или вразумлятися ко благоустроению Церкви и прочаго. Аще же пренебрежет таковый, то сам себе обвинит: разве аще по болезни останется" (см. Правила св. поместных соборов. вып I, Москва 1880, стр 254-255).

10. Это значит собственно то, что в Антиохии блаж. Феодорит употреблял на соборах свое влияние в пользу кандидатов, достойных хиротонии. См. письмо 110-е.