Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ЭРМОЛЬД НИГЕЛЛ

(ум. после 830 г.)

ПРОСЛАВЛЕНИЕ ЛЮДОВИКА, ХРИСТИАННЕЙШЕГО ЦЕЗАРЯ

Фрагмент: [Песнь IV, строки 2168–2361]

(Перевод с латинского языка выполнен по изданию: Ermold Le Noir. Poème sur Louis Le Pieux Et Épitres au Roi Pépin / Ed. et trad. par Edmond Faral. Paris, 1932.)

<…> Быстро по Рейну летит кораблей белокрылая стая,
Сотня ладей боевых мчит, распустив паруса.
Богу несут они в дар северян обращенное племя,
На головном корабле Харальд с семьею плывет.
Славный Людовик 1, тебе предназначен сей дар многоценный,
Богу его принеся, Церкви умножишь почет.
К берегу лодьи скользят, прямо к пристани путь направляя,
А из высоких палат смотрит на них государь.
Матфриду 2 тут же приказ отдает он и воинам юным,
Чтобы с почтеньем они Харальда вышли встречать. [174]
В алых попонах коней посылает гостям он навстречу.
Сбруей блистая, они данов везут во дворец.
Гордо на франкском коне восседает воинственный Харальд,
Вслед за ним едет жена и домочадцы его.
Радуясь, Цезарь гостей принимает в высоких чертогах,
Сам он пришельцев ведет к пышно накрытым столам.
Низкий отдавши поклон, обращается к Цезарю Харальд,
Вот изрекают уста то, что он в сердце хранит:
«Цезарь великий, позволь возвестить, что сюда привело нас,
Дом мой, и род, и семью, также меня самого.
Если Величье Твое мне прикажет, открою причину,
Ныне тебе, государь, все без утайки скажу.
Долго старинный закон я хранил, точно все исполняя,
Твердо держался того, что мне отец завещал,
Сонму богов и богинь приносил я в святилище жертвы,
К идолам я обращал благочестиво мольбы,
Чтобы их помощь могла сохранить достояние предков,
Данов отважный народ, дом и сокровища их,
Чтоб покровительство их сберегло нас от зол и болезней,
Голод чтоб нас миновал, выпал чтоб жребий благой.
Посланный Вами Эбон 3, проповедуя в наших пределах,
Учит нас вере иной, новый обычай несет.
Он воспевает Создавшего море, и небо, и землю,
Коему честь воздают франки в отчизне своей, [175]
Кто сотворил из земли человеков: Адама и Еву,
Первых людей на земле, рода людского исток.
Бог Сей Великий послал в мир подлунный Любимого Сына,
Коего бок источил Воду и Кровь на Кресте.
Эта священная Кровь мир омыла от всех преступлений,
Жаждущим вечных даров к Небу открыла пути.
Божия Сына зовут также Богом Христом Иисусом,
Славит церковный народ Дивное Имя Его.
Кто не признáет Его Милосердным и Грозным Владыкой,
Кто не рождается вновь в водах купели святой,
В Тартар отправится он против воли своей и желанья,
Должен он будет навек общником демонов стать.
Тот, кто желает войти в сень чертогов Небесного Царства,
Где все благое живет, нет куда доступа злу,
Должен восславить Христа и признать Его Истинным Богом,
Должен родиться опять, Духом крестясь и водой;
Имя призвавши Отца, также Сына и Духа Святого,
Пусть в освященной воде трижды омоет себя.
Сей есть Единый Господь, Он в Трех Лицах Три Имени носит,
Троице равная честь, слава во все времена.
А рукотворных богов, из металла отлитых искусно,
Ваш предстоятель назвал кучкой кумиров пустых.
Все это я услыхал от достойного мужа Эбона,
Он мне, о Цезарь, открыл веры начала своей.
Следуя в этом ему, возрожденный Божественным словом,
Верую я во Христа, ложных оставив богов.
И потому поспешил я приплыть в Ваши, Цезарь, пределы,
Чтоб Вашей веры закон мне по закону принять».
Цезарь на это в ответ: «То, что просишь, тебе я, как другу,
Харальд, по праву вручу, Богу воздавши хвалу.
Милость Его велика, ты, косневший во мраке неверья,
Просишь открыть, наконец, таинства веры тебе».
К слугам своим обратясь, говорит государь: «Приготовьтесь!
Нужно Крещенья дары нашим гостям поднести:
Белый крещальный наряд, что носить восемь дней подобает,
В церкви высокой купель, воду святую, елей».
Нужное принесено, и купель, и святыни готовы,
Цезарь и Харальд спешат в церковь Господню войти.
Харальда сам государь от купели священной воспринял, [176]
Ризу крещальную он крестнику сам предложил.
Императрица Юдифь 4 стала крестной супруги Харальда,
Белых одежд полотно радостно ей подала.
Лотарь 5, Людовика сын, украшение славного рода,
С сыном Харальда теперь через купель породнен.
Знатные франки других от купели святой принимают,
Каждый по чину себе крестного здесь получил.
Сколько ты к Богу привел душ спасенных, о славный Людовик,
Благодаренье за них ныне летит к небесам.
О благочестный купец 6, ты стяжал небывалую прибыль,
Вырвав из пасти волков тех, кто пришел ко Христу.
Харальд, душой возрожден, облачен в снежно-белую ризу,
В цезарский светлый чертог твердой стопою идет.
Крестнику цезарь дары, приготовивши прежде, подносит:
Лучшее, что отыскать можно во франкской земле.
Пурпур туники горит, изукрашен камнями драгими,
Золотом блещет кайма, что украшает подол.
Дан на бедро ему меч, коим Цезарь в боях защищался,
Крепится к поясу он в ножнах больших золотых.
Сжали запястья его золотые витые браслеты,
Пояс в блестящих камнях талию перетянул.
Дивной работы венец надевают на голову после,
Спорит сиянием с ним золото шпор на ногах.
Плечи могучие плащ золотою волной облегает,
Белых перчаток краса сей довершает наряд.
Также Харальда жену одаряет Юдифь изобильно,
Ей королевский убор нежной рукой подает.
Золотом вышит наряд, самоцветами ярко блистает,
Только Минерва могла б платье такое соткать.
Золото русых волос золотая повязка венчает, [177]
И ожерелье блестит яркой игрою камней.
Белую шею обнял перевитого золота обруч,
И на запястьях ее злато браслетов горит.
Пояс на бедрах ее златотканый камнями отделан,
Золотом затканный плащ с плеч ниспадает к земле.
Лотарь с любовью дарит сына Харальда платьем богатым,
Выткан прекрасный узор нитью везде золотой,
Харальда славный отряд разодет по обычаю франков,
Данам велел государь франкских одежд принести.
В храме тем временем все для служения миссы готово,
Звон колокольный зовет к службе святой прихожан.
Сотни свечей зажжены, облачения клира мерцают,
Так оживает собор в праздник торжественный сей.
Входит пресвитеров рой по учению Климента 7 стройно,
И по порядку стоит радостный дьяконский чин.
Хор песнопенья поет, славный Теутон им управляет,
Тут же стоит Адальвит, держит в руке булаву,
Путь он готовит в толпе, расступиться молящихся просит,
Чтобы прошли к алтарю Цезарь с семьею и знать.
Вот чрез покои дворца Цезарь шествует в церковь Господню,
Часто он этим путем службу послушать идет.
Он в драгоценный наряд из парчи золотой облачился,
Верные слуги толпой сопровождают его.
Справа идет Хильдуин 8, [178] слева Элисахар 9 выступает,
Цезарю Герунг вослед твердой стремится стопой,
Вооружен булавой, служит Цезарю верой и правдой,
Долг его – Цезаря жизнь от нападений беречь.
Лотарь, прекрасный собой, рядом Харальд во франкских одеждах
В Божию церковь идут в блеске плащей золотых.
Отрок сиятельный Карл 10 пред отцом выступает, ликуя,
Радостна поступь его, шаг и уверен, и тверд.
Шествует после Юдифь, императорской славы достойна,
Плавно ступает она, дивной сияет красой.
Знать окружает ее, воздавая ей почесть по праву,
Матфрид и славный Гугон вместе за нею идут.
Оба они госпоже оказать послушанье желают,
Оба в одеждах златых в свите Юдифи идут.
Следует тотчас за ней также Харальда Клака супруга,
Рада богатым дарам императрицы благой.
После идет Фридугис 11, школяров воспитавший плеяду,
Вот его ученики, верой известны своей. [179]
В строгом порядке идут молодые дружинники дале,
Цезарь их всех наградил даром одежд дорогих.
Входит Людовик под сень достославного храма Христова,
К Богу в молитве святой он обращается там.
Только завидев его, Теутон затрубил в знак начала,
Тут же по звуку трубы клирики с хором поют.
Все удивленья полны: удивляются Харальд с женою,
Сын их и свита на храм в явном восторге глядят;
Клиру дивятся они и узорчатым сводам церковным,
Чинным пресвитерам и пению миссы святой,
Боле дивятся тому, как Людовика Бог награждает,
Власть ему свыше дает всею землей управлять.
Харальд, скажи, наконец, что открыто ты предпочитаешь, –
Веру Людовика иль идолов прежних своих?
Брось изваянья в огонь, не жалей драгоценных металлов,
В этом высокую честь даны стяжают с тобой.
Коль из железа кумир, пусть он пахарю верно послужит,
Пусть же искусный кузнец лемех для плуга скует.
Более пользы подаст этот плуг селянину на поле,
Чем рукотворный кумир в жизни поможет тебе.
К Господу ты обратись, почитают Которого франки,
Прежних оставив богов, с Цезарем вместе молись.
Черные пусть котелки из Юпитера 12 сделает мастер,
Любят пусть жаркий огонь, как и Юпитер любил.
Ведра для чистой воды изготовить вели из Нептуна 13,
Почесть воде ключевой сможешь ты так оказать.
Ну, а тем временем пир приготовлен в дворцовых палатах,
Множество кушаний, и вин изобилен поток.
Петр, хлебодаров глава, и Гунцон, поваров повелитель,
Здесь за порядком следят, вместе готовя столы. [180]
Белою тканью они покрывают столешницы ровно,
Кушанья тут же кладут, блюд расцветив белизну.
Первый – Цереры дары, а второй с кухни мясо приносит.
С блюдами рядом стоят кубки златые для вин.
Вот виночерпий Оттон раздает приказания слугам,
Чистого Вакха струя будет сердца веселить.
Мисса златая к концу по обычаю ныне подходит,
Церковь пустеет, народ выйти наружу спешит.
Цезарь, супруга его, домочадцы, и свита, и гости,
С ними и клир, во дворец вместе к трапезе идут.
Чинно вступают они в те палаты, где пир приготовлен,
Где разукрашено все, как подобает царям.
Мужу колени Юдифь, оказавши почтенье, целует
И по приказу его рядом садится за стол.
Лотарь, наследник отца, также гость драгоценнейший Харальд,
Как им Людовик велел, вместе сидят на скамье.
Даны дивятся всему: государя величью и пиру,
Слугам его, сыновей юной и свежей красе.
Будет сей радостный день вспоминаться и франкам, и данам,
Ибо и тем, и другим путь был открыт к Небесам. <…>


Комментарии

1. Людовик Благочестивый (778–840) – император Франкии с 814 г., сын и наследник Карла Великого (742–814), первого императора франков, давшего имя династии Каролингов. При Людовике империя, объединенная Карлом, была разделена на четыре части. Сыновья от первого брака Людовика были противниками разделения империи и в результате гражданской войны временно лишили отца власти. Однако в 834 г. он вернул себе престол и правил до своей смерти в 840 г. (Смирнова Е. Д., Сушкевич Л. П., Федосик В. А. Средневековый мир в терминах, именах и названиях. Минск, 1999. С. 164, 214; Тейс Л. Наследие Каролингов. IX–X века. М., 1993. С. 11–33).

2. Матфред (ум. в 836 г.) – граф Орлеанский, один из наиболее влиятельных людей в окружении Людовика Благочестивого с 815 г., когда он впервые появился при дворе, по 828 г., когда он впал в немилость за небрежное исполнение своих придворных обязанностей. Матфред был сторонником единства империи, во время начавшейся войны сыновей Людовика против отца (830 г.) принял сторону Лотаря I. Когда Людовик в 834 г. установил мир и вернул себе власть, Матфред последовал за Лотарем в Италию, где и умер в 836 г. (Памятники средневековой латинской литературы. VIII–IX века. М., 2006. С. 301. прим. 2).

3. Эбон Реймсский (1-ая пол. IX в.) – сын серва на землях, принадлежавших императорской семье, освобожденный Карлом, и ставший соучеником и другом Людовика Благочестивого. В 816–835 гг. архиепископ Реймсский. Сего именем связывают такие значимые Каролингские манускрипты, как Евангелие из Эпернэ (между 816 и 823 гг.), Утрехтская Псалтирь и Бернский Физиолог, самый ранний латинский вариант этого христианского аллегорического сочинения о животных. В 822 г. Эбон получил благословение папы Пасхалия I на проповедь Евангелия в Скандинавии и в 823 г. отправился в Данию. Противник раздела империи, примкнул к Лотарю и в 833 г. наложил на Людовика, потерявшего власть и заточенного в монастырь Сент-Медард в Суассоне, епитимию. В 845 г. был, по требованию Людовика, низложен за измену. (Dictionary of the Middle Ages / Ed. J. R. Strayer. New York, 1984. Vol. 4. P. 368; Danmarks historie. Bd. 1. Tiden indtil 1340. I. Skovgaard-Petersen, A. E. Christensen, H. Paludan. København, 1977. P. 155; Busk Sørensen B. Ansgar – og religionsmødet i Norden. København, 2007. P. 41–42; Тейс Л. Указ. соч. C. 26, 89).

4. Юдифь Баварская (805–843) – вторая жена Людовика Благочестивого, представительница могущественного семейства Вельфов, мать будущего императора Карла Лысого (Тейс Л. Указ. соч. С. 25).

5. Лотарь (795–855) – старший сын Людовика Благочестивого от первого брака, император в 817–855 г., сторонник государственного единства, возглавивший борьбу сыновей Людовика от первого брака против отца (Тейс Л. Указ. соч. С. 25–26, 28–34).

6. Аллюзия на евангельские стихи: «… подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин, Который, нашед одну драгоценную жемчужину, пошел и продал все, что имел, и купил ее» (Мф. 13:45–46).

7. Климент (ум. ок. 100) – св. Климент, папа Римский и мученик, известный сегодня в основном благодаря своему «Посланию к Коринфянам» (ок. 96 г.), которое является самым ранним и весьма важным свидетельством обязанностей и авторитета священнослужителей Христианской Церкви (Farmer D. H. The Oxford Dictionary of the Saints. Oxford, 1992. P. 102).

8. Хильдуин (775–840/844) – епископ Парижский, капеллан Людовика Благочестивого (с 819 г.), настоятель монастырей Сен-Дени в Париже, Сен-Жермен де Пре, Сен-Медард в Суассоне, Сент-Овен и Салоннь. Церковный писатель, автор «Жития св. Дионисия» (835 г.), где св. Дионисий Ареопагит отождествляется со св. Дионисием Парижским. В гражданской войне сыновей Людовика против отца принял сторону Пипина, сына от первого брака, был сослан в Падерборн, затем в монастырь Корвей в Саксонии (830-е гг.). Затем он примирился с Людовиком, получил назад монастырь Сен-Дени и реформировал его (832 г.). В 840 г. Хильдуин принял сторону Лотаря, старшего сына Людовика, и снова потерял Сен-Дени. Умер между 840 и 844 гг. (Brunhölzl F. Histoire de la literature latine du MoyenAge. Vol. 1, P. 2; L’epoque Carolingienne. Brepols,1991. P. 161–162).

9. Элисахар (сер. IX в.) – глава дворцовой канцелярии при Людовике Благочестивом (возможно, до 819 г.), настоятель монастыря Сен-Рикье, по инициативе которого был предпринят труд комментирова-ния всего Свящ. Писания. Согласно каталогу монастыря Сен-Рикье (831 г.), Элисахар преподнес монастырю в дар библейские комментарии в трех томах (до наших дней дошли лишь Комментарии на Послание св. ап. Павла к Римлянам). Элисахар вдохновил Фрекульфа (ум. в 853 г.) из Лизье на написание исторического труда «Всеобщая хроника», который и был посвящен ему автором (Памятники средневековой латинской литературы. VIII–IX века. C. 44; Brunhölzl F. Op. cit. P. 2. L’epoque Carolingienne. P. 149–150, 152).

10. Карл (823–877) – сын Людовика от второго брака (с Юдифью), будущий король и в конце жизни император Карл Лысый.

11. Фридугис (ум. в 834 г.) – канцлер Людовика Благочестивого, в 820–834 гг. настоятель монастырей Сен-Бертен и Сен-Омер, англосакс, ученик Алкуина, одного из выдающихся деятелей Каролингского возрождения, друга и советника Карла Великого. При дворе Карла он был воспитателем Гислы и Ротруды, сестры и дочери императора. Член придворной Академии. После смерти Алкуина в 804 г. Фридугис сменил его как на-стоятель монастыря св. Мартина в Туре. С 819 по 832 гг. он стоял во главе канцелярии Людовика. Умер в Туре в 834 г. (Памятники средневековой латинской литературы. С. 220).

12. Юпитер – Один, бог войны и битв в скандинавской мифологии (Barber R. A Companion to World Mythology. London, 1979. P. 189).

13. Нептун – Нептуном поэт называет Ньорда, повелителя ветров и моря в скандинавской мифологии (Barber R. Op. cit. P. 186).

(пер. Н. Р. Ненароковой)
Текст воспроизведен по изданию: Дудон Сент-Квентинский, «сказитель» герцогов Нормандских // CURSOR MUNDI: Человек Античности, Средневековья и Возрождения, Вып. 3. Иваново. ИвГУ. 2010

© текст - Ненарокова Н. Р. 2010
© сетевая версия - Strori. 2018
© OCR - Рогожин А. 2018
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Cursor mundi. 2010