Комментарии

1. «Зу-ль-Кариейн» («Двурогий») — прозвище Александра Македонского (упоминается в 18-й суре Корана). Источником коранического рассказа об Александре Македонском является сирийская легенда VI в. н. э. в которой говорится, будто у Александра было на голове два нароста вроде рогов.

2. «Наснасы» — у арабоязычных авторов — фантастические существа, полуобезьяны-полулюди.

3. Яджудж и Маджудж (Гог и Магог Библии) — название мифических племен, с которыми, как говорится в Коране, воевал Зу-ль-Карнейн. Чтобы защитить соседние народы от их набегов, Зу-ль-Карнейи построил на границе страны яджуджей и маджуджей неприступный вал.

4. Т. е. как это и сейчас делают строители.

5. Т. е. до Атлантического океана.

6. «Баб-аль-Абваб» — «ворота ворот» — арабское название ущелья близ г Дербента в Дагестане.

7. «Дарий, сын Дария» — Дарий III, последний царь из династии Ахеменндов (335-330 гг. до н. э.), убитый своими вельможами во время войны с Александром Македонским. Имя убийцы Дария, приводимое Бируни, сильно искажено.

8. Шахризур — город в Курдистане. В действительности Александр, как известно, умер в Месопотамии.

9. Имеется в виду Артаксеркс, царь из династии Ахеменндов (465-425 гг. до н. э.)

10. Т е. народов. В оригинале непереводимая игра слов.

11. Мухаммед ибн Абд-ар-Раззак был правителем Туса при буидском султане Рукн-ад-дауле (ум. 967 г.) — одном из основателей династии Бувейхидов (или Буидов), властвовавших в Иране и Ираке в X в. н. э. Менучихр — одни из мифических героев знаменитой поэмы Фирдауси «Шах-наме».

12. Ибрахим ас-Саби — государственный деятель и историк эпохи Буидов (ум. 994 г). Упоминаемая Бируни «Венечная книга», содержавшая историю Буидской династии, до нас не дошла. По словам самого ас-Саби, он умышленно наполнил эту книгу всякими выдумками и бреднями; фантастичной является и приводимая в ней генеалогия Буидов, которую высмеивает Бируни

13. Бахрам-Гур — царь из династии Сасанидов (420-438 гг.)

14. Абу Шуджа Бувейх, отец упомянутого выше султана Рукн-ад-даулы, происходил из племени дейлемитов, обитателей Дейлема — гористой области на южном берегу Каспийского моря.

15. Т. е. основателя ислама Мухаммеда.

16. Сейиды — потомки дочери Мухаммеда Фатимы от брака е халифом Али. Под «корнями сейидства» имеются в виду представители первого поколения сейидов.

17. Упоминающийся здесь Варданшах, прадед Шамс аль-Маали, происходил из Гиляна — области в Иране на южном берегу Каспийского моря, в пределы которой входит упоминавшийся выше Дейлем

18. Мердавидж — внук Варданшаха и сын Зияра, основателя вассальной династии Зияридов, правившей в персидском Ираке и прикаспийских областях Ирана в X-XI вв. Мердавидж предводительствовал войсками табаристанского князька Асфара ибн Шируне. В 931 г. Мердавидж убил Асфара, а в 935 г. сам погиб от руки убийцы.

19. В подлиннике; «сын». Последующая фраза оригинала неясна вследствие искажения текста и переводится в соответствии с историческими фактами.

20. Джибаль (древняя Мидия) — арабское название современного персидского Ирака. «Испехбед» (полководец) — титул наследственных правителей Табаристана — области в Иране на южном берегу Каспийского моря. Второй титул этих правителей, приводимый Бируни, в оригинале искажен и не поддается восстановлению.

21. Хосроями по-арабски называли царей Ирана из династии Сасанидов

22. Т. е. Хосроя I Ануширвана (531-579 гг.).

23. Т е. по отцу и по матери.

24. Т. е. правители из династии Саманидов, властвовавшей в конце IX и в X в на территории Хорасана, Средней Азии и некоторых областей Ирана. Традиционная генеалогия Саманидов, приводимая здесь Бируни, является недостоверной.

25. «Марзубан», или «марзбан», — иранский титул наместника пограничной области.

26. Ширван — область на западном берегу Каспийского моря.

27. Имеется в виду первый халиф из династии Фатимидов правивший в Египте с 909 по 934 г. Фатимиды возводили свое происхождение к дочери основателя ислама Мухаммеда Фатиме, жене ею двоюродного брата Али. Потомки Али и Фатимы именовали себя Алидами.

Накибами («наблюдателями)») назывались представители рода Алидов, выдававшие особые дипломы на право считаться потомком Али

28. Этот халиф, более известный под именем аль-Хакима, правил с 996 по 1021 г.

29. Приводимая Бируни генеалогия основана на легенде

30. Имеется в виду Мунзир, сын Мунзира и Ma-ac-Сама — один из царьков вассальной Ирану династии Лахмидов, правившей в г. Хире, в Месопотамии, в VI в. н. э.

31. Билькис — у арабоязычных авторов имя упоминающейся в Библии царицы Савской, современницы Соломона.

32. Иблис — дьявол.

33. Ибн Дурейд — арабский филолог (ум. в 933 г.)

34. Т. е. воюя за власть с другими царями

35. Намек на рассказ из Корана (сура 27), где говорится, что удод сообщил Соломону о существовании некоей языческой царицы и что Соломон призвал ее к себе. Комментаторы Корана называют эту царицу Билькяс.

36. «Зу» означает «господин», «обладатель».

37. «Джуграфия» — арабская форма слова «география». «Книга путей и государств» название нескольких арабских географических сочинений.

38. Арабоязычные географы, подобно античным, дел на север на «климаты» от греческого «клима».

39. Знаменитый арабоязычный историк (ум. в 923).

40. Арабоязычный географ IX в.

41. Правил с 833 по 842 г.

42. Имеется в виду царство булгар, существовавшее в течение раннего средневековья в районе Волги. Сувар — один из булгарских городов.

43. Хутба — проповедь, читаемая по пятницам в мечетях, в которой обязательно упоминается имя царствующего государя. Упоминание имени того или иного правителя в хутбе равносильно признанию его власти на данной территории.

44. Синджистан, или Сеистан, — область на границе Ирана и Афганистана.

45. Названия эти в оригинале искажены и не могут быть восстановлены на основании доступных в настоящее время переводчику материалов. Ниже даются только согласные буквы названий, если чтение отдельных слогов или слов в целом сомнительно.

46. Некоторые названия приводятся Бируни в несколько измененной форме

47. Т. е. освобождал подданных от взноса хараджа — поземельной подати.

48. Замзама — молитва, произносимая шепотом.

49. Текст подлинника в этом месте не в порядке.

50. Дальше в тексте оригинала, возможно, имеется пропуск.

51. Т. е., что созвездие Рака при сотворении мира восходило над горизонтом.

52. По учению астрологов, каждая планета имеет в Зодиаке место «возвышения» и место «падения». «Возвышение» Юпитера находится в созвездии Рака. Пребывая в «возвышении», утверждают астрологи, планета оказывает наибольшее влияние на земные дела.

53. Т. е. последовал обычаю персов, согдийцев, хорезмийцев именовать каждый день месяца особым названием, не разбивая месяц на недели.

54. Имеется в виду римский император Август (30 г. до н. э. — 14 г. н. э.).

55. Т. е. до завершения цикла в 1460 лет, после которого прибавлялся дополнительный год.

56. Бируни, приведя греческое название добавочных дней, толкует его так, как это делали копты, которые действительно перевели это название, как «маленький месяц»

57. «Аль бакт» — искаженное через коптский язык греческое слово «эпакта», означающее число дней, прошедшее от последнего новолуния до определенного для года, напр., до 22 марта.

58. Имеются в виду, по видимому, испанцы.

59. Т. е. Юлий Цезарь. Датировка его жизни, приводимая здесь, основана на легендах

60. Цикл в 1460 лет принимался во внимание не в юлианском, а в египетском календаре, в котором год начинался с первым утренним восходом Сириуса. Вследствие отставания египетского года, содержавшего ровно 365 дней, от солнечного, восход Сириуса постоянно продвигался вперед по всем дням египетского календаря Период, в течение которого восход Сириуса перемещается по всем 365 дням года и вновь возвращается к его началу, и составляет 1460 лет.

61. Кто именно имеется в виду — неясно. Как указывает Бируни на следующей странице, этот автор писал свою книгу в 1225 году по эре Александра, т. е. в начале X в. н. э.

62. Т. е. разница между «годом румов» и солнечным годом.

63. Если приведенная цифра точна, то дата, считая от начала эры Александра, соответствует 913 г. н. э.

64. Намек на слова Корана (Глава XVII, ст 86).

65. Т. е. в 365 дней 81/400 часа.

66. Астроном и математик IX в.

67. Младший современник предыдущего, также выдающийся астроном и математик.

68. Т. е. вышеупомянутых Мухаммеда и Ахмеда, сыновей Мусы.

69. Таков древний порядок месяцев еврейского года, при котором год начинался с весеннего месяца Нисана. Позднее начало года было перенесено с весны на осень, и первым месяцем года стал Тишри.

70. Исход, XII, 17-18.

71. Т. е. дополнительные дни, приблизительно уравнивающие лунный год с солнечным

72. Так в печатном издании; Л и С добавляют: «причем каждые два месяца состоят из пятидесяти девяти дней».

73. Т. е. превращаем терции в минуты.

74. «Индийскими» Бируни именует знаки для цифр, употребляющиеся арабами и заимствованные последними из Индии

75. Или 11/30.

76. Т е. текущего

77. В оригинале все цифровые обозначения выражены арабскими буквами.

78. Т. е. Меркурия и Венеры.

79. Т. е. с теми же Меркурием и Венерой, к которым добавляется еще Луна

80. Названия эти в подлиннике приводятся в несколько искаженной форме.

81. Т. е. Солнца и Луны.

82. См след. примечание.

83. Анан бен Давид, основатель еврейской религиозной секты ананитов (позднее эта секта получила название караитов, или караимов), жил во II половине VIII в. н. э. Анан выступал претендентом на высшую почетную должность у тогдашних евреев — должность «главы изгнанников» («эксаларха»)

84. Али ибн Абу Талиб — IV халиф (656-661 гг.).

85. Имам, в данном случае, — глава мусульманского государства.

86. Эти имена приводятся у Бируни в приблизительной транскрипции арабскими буквами.

87. Савад — одно из арабских названий древней Вавилонии, обычно именуемой в арабоязычной литературе Ираком. Набатейцы — древнеарабское племя.

88. Т. е. кратким «я» без удвоения.

89. «Аль-Мухаррам» в буквальном смысле означай: «запретный», «священный».

90. Бируни возводит слово «джумада» к глаголу «джамуда», означающему «застывать»

91. «Зу-ль-Хиджже» означает «месяц паломничества».

92. «Аль-асамм» означает «глухой»,

93. «Ранна» означает «стон».

94. Слово «бурак» производится здесь от корня «барака» — «становиться на колени».

95. Исмаил ибн Аббад, известный под прозвищем «ас-Сахиб», т. е. «властитель», — государственный деятель эпохи Буидов (X в. н. э.).

96. Т. е. временем, когда месяцы получили свое первоначальное и затем вторичное название.

97. Т. е. «передвижение», см прим. 4 к стр. 21.

98. Т. е. разрешает или запрещает воевать в определенные месяцы года.

99. Так в печатном издании. Л и С: «...выждал до того, как «наси» обошел месяцы по кругу и они вернулись на свои истинные места. И тогда он совершил прощальное паломничество...».

100. Т. е. порядок месяцев стал таким же, как и до введения «наси», и результаты календарной реформы сошли на нет.

101. Т. е. паломничество, во время которою порядок месяцев снова выправился.

102. Самудяне — древнеарабское племя.

103. Абу Сахль аль-Масихи — знаменитый врач и естествоиспытатель, современник Бируни.

104. Одно из значений слова «гурра» — белая отметина на лбу у лошади.

105. Т. е. «черно-белые».

106. От «тис» — «девять».

107. «Мрачные».

108. От «ашара» — «десять».

109. «Белые».

110. Т. е. черной овце с белой грудью; от того же корня происходит и слово «дир» — «кольчуга».

111. «Темные».

112. «Вороные».

113. От корня «махака» — «стирать», «уничтожать».

114. От слова «сирр» — «тайна».

115. От «фахума» — «быть черным, как уголь».

116. От «барна» — «быть свободным».

117. От «нахр» — «глотка».

118. Т. е. каковы фазы Луны.

119. Джафар ас-Садик — один из шиитских «имамов», т. е. прямых потомков халифа Али, особо почитаемых шиитами.

120. Так в печатном издании. В рукописях: «и еще одна пятая и одна шестая».

121. Т. е. шесть месяцев по 30 дней и шесть — по 29.

122. Зейдитские шииты — последователи имама Зейда — одного из потомков халифа Али

123. Имеется в виду упоминавшийся выше Джафар ас-Садик.

124. Аль-Мансур — аббасидский халиф (754-775 гг.).

125. Манихеи, как уже говорилось, — последователи религиозного учения Мани (казнен в III в. н. э.). О Мани и его учении Бируни особо говорит ниже.

126. Т. е. правитель Куфы Мухаммед ибн Сулейман

127. Т. е. «группы невежд», о которой упоминалось выше.

128. Т. е. «это ты плохо знаешь арабский язык».

129. Т. е. Солнце и Луна.

130. Зинджи — чернокожие обитатели острова Занзибара, у берегов Африки.

131. В арабском оригинале порядок месяцев в этой графе перепутан. При переводе он нами восстановлен.