Комментарии

1. C. A. Storey. Persian literature. A bio-bibliographical survey, section II, fasc. 1, London, 1935, p. 62-65.

2. Ch. Frahn. Fur die Herausgabe der Annalen des Tabary aus dem Berliner Codex, «St. Petersburgische Zeitung», 1827, Beliage zu № 5; «Die Bibliothek aus der Scheich-Sefi-Moschee zu Ardebil», «St. Petersburgische Zeitung», 1829, № 44, S. 4.

3. [B. Dorn]. Cataloque des manuscrits et xylographes orientaux de la Bibliotheque Imperiale Publique de St. Petersbourg. St.-Petersbourg, 1852, p. 260-264.

4. «Chronique de Abou-Djafar-Mohammed-ben Djarir-ben-Yezid Tabari, traduite sur la version persane d’Abou-‘Ali-Mohammed Bel’ami par H. Zotenberg» (в дальнейшем – «Chronique de Tabari…»), t. I-IV. Paris. 1867-1874.

5. В. Р. Розен. К вопросу об арабских переводах «Худай-намэ». «Восточные заметки», СПб., 1895, стр. 190.

6. В. В. Бартольд. Иран. Исторический обзор. Ташкент, 1926, стр. 63.

7. H. Ethe. Neupersische Litteratur. «Grundriss der Iranischen Philoloque», Bd. II. Strassburg, 1896-1904, S. 355.

8. Е. Э. Бертельс. Роман об Александре и его главные версии на Востоке. М.-Л., 1948. стр. 19.

9. H. Ethe. Указ соч., стр. 355.

10. *** (Мухаммад Таги Бахар. Стилистика или история развития персидской прозы). Тегеран, 1942.

11. Е. Э. Бертельс. Указ. соч., стр. 19-21 и др.

12. В. В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, ч. II (исследование). СПб., 1900, стр. 11; ср. В. В. Бартольд. Иран. Исторический обзор, стр. 62.

13. О. И. Смирнова. Материалы к сводному каталогу согдийских монет. «Эпиграфика Востока», т. VI. М.-Л., 1952, стр. 5.

14. М. Бахар. Указ. соч., т. I, стр. 291.

15. «Chronique de Tabari…», vol. I, Avertissement, p. V-VII.

16. Это ставил Зотанберу в упрек В. В. Бартольд (см. В. В. Бартольд. Иран. Исторический обзор, стр. 63).

17. «Tabaristanenis id est Abu Dschaferi Mohammed ben Dscherir ettaberi annales Regum atque legatorum Dei ex codice manu scripto Berolinensi arabice edidit et in latinum transtulit Joannes Ludovicus Kosegarten….» Chryphisvaldiae, 1831, vol. I, Praefatio, p. X-XXIV.

18. В основу нами положен текст предисловия старейшей (не позднее XIV в.) в СССР рукописи «Та’рих-и Табари» из собрания Института языка и литературы Академии наук Таджикской ССР. Рукопись приобретена в городе Бухаре в 1948 г. С. Таджиддиновым. Сведениями об этой рукописи мы обязаны сотруднице Института языка и литературы Академии наук Таджикской ССР Л. Н. Демидчик, изготовившей для нас также и копию предисловия, за что приносим ей искреннюю благодарность. Нами также учтены тексты персидского предисловия шести ленинградских рукописей: D 82, D 223, C 431 из собрания Института востоковедения Академии наук СССР; № 264 и 265 из собрания Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина; литография 1874 г. (Лакхнау) (в дальнейшем – лит.), а также текст отрывка из этого предисловия, изданный М. Бахаром (см. М. Бахар. Указ. соч., т. II, стр. 8; в дальнейшем – Бахар); упомянутое издание персидского предисловия в труде Козергатена (см. «Tabaristanenis…», vol. I, Praefatio, p. XI-XII) мы особо не отмечали, так как издана лишь часть предисловия (опущено славословие) и в этом издании воспроизводится текст предисловия по рукописи № 264 Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.

19. «Chronique de Tabari…», vol. I, Avertissement, p. I-VII.

20. См. «Собрание восточных рукописей Академии наук Узбекской ССР» под ред. и при участии А. А. Семенова, т. I. Ташкент, 1952, стр. 15.

21. См., например, В. Р. Розен. Указ. соч., стр. 190, 191, прим. 1; М. Бахар. Указ. соч., т. II, стр. 8.

22. «Tabaristanenis…», vol. I, Praefatio, p. X-XII.

23. «Lexicon bibliographicum et encyclopaedicum a Mustafa ben Abdallan Katib Jelebi dicto et nomine Haji Khalfa celebrato compositum… ed. latine vertit et commentario indicibusque instruxit Gustavus Fluegel, t. II. Leipzig, 1837, p. 136.

24. См. М. Бахар. Указ. соч., т. II, стр. 8. М. Бахару, видимо, арабское предисловие не было известно, поскольку он нигде не упоминает о нем, а историю составления и дату перевода Бал’ами он считает возможным восстановить лишь на основании показания «Муджмал ат-таварих».

25. W. H. Morley. A descriptive cataloque of the historical manuscripts in the arabic and persian languages…. London, 1854, p. 17-21.

26. W. Pertsch. Die orientalischen Handschriften den herzoeglischen Bibliothek zu Gotha, T. I, Die persischen Handschriften, Wien, 1859, S. 46-48; W. Pertsch. Die Handschriften-Verzeichnisse der koeniglichen Bibliothek zu Berlin, Bd. IV. Verzeichniss der persischen Handschriften. Berlin, 1888, S. 381-382.

27. Ch. Rieu. Cataloque of the Persian manuscripts in the British Museum, vol. I. London, 1879, p, 68-70.

28. H. Ethe, Ed. Sachau. Cataloque of the Persian, Turkish, Hindustan and Pushtu Manuscripts in the Bodleian Library, part I, The Persian Manuscripts. Oxford, 1889, p. 4.

29. H. Ethe. Cataloque of the Persian Manuscripts in the library of the India Office, vol. I. Oxford, 1903, p. 3.

30. Обычно считают, что это славословие полностью заимствовано из хроники Табари (см., например, Ch. Rieu. Cataloque… vol. I, p. 68.), однако в изданном тексте хроники Табари соответствующее славословие начинается иначе: «Говорит Мухаммад ибн Джарир ат-Табари: Слава Господу, первому прежде всякого первого и последнему после всякого последнего, вечносущему, не подверженному гибели и т.д.». Но любопытно, что это начало славословия приводит рукопись № 266 Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.

31. Текст этой части предисловия без перевода был издан Козегартеном (см. «Taberistanensis….», vol. I, Praefatio, p. XI; В дальнейшем – К). Издание не свободно от ошибок, а кроме того представляет теперь билиографическую редкость.

32. См. «Annales quos scripsit Abu Djafar Mohammed ibn Djarir at-Tabari cum allis edidit M. J. de Goeje». Prima series, vol. I, recensuit J. Barth. Lugd. Batavorum, 1879-1881, p. 2.

33. См. А. Н. Болдырев. Из истории персидского литературного языка. «Вопросы языкознания», № 5, 1955, стр. 80-82.

34. Известно, что у Саманидов существовала традиция давать государю не только обычный, прижизненный, но также и своего рода «заупокойный» титул, как об этом сообщает ряд авторов. См. об этом «Сиасет-намэ. Книга о правлении вазира XI столетия Низам ал-Мулька». Перевод, введение и изучение памятника и примечания Б. Н. Заходера. М.-Л., 1949, стр. 332, прим. 271. «Заупокойным» титулом эмира Мансура ибн Нуха был «амир и-садид». См. «E. G. Browe memorial series – 1». «Kitab Zainu-Akhbar composed by Abu Sa’id ‘Abdu’l Havy b. ad-Dahhak b. Mahmud Gardisi about 440 a. h. ed. by Muhammad Nazim M.A., Ph. D. [Cantab] Muslim University Aligarh. Orientalischer Zeitschriftenverlag «Iranschahr». Berlin, 1928, p. 39, 43, 47. «Desriptio Imperii moslemici auctore Schamso’d-din Abu Abdollah Mohammed ibn Ahmed ibn abi Bekr al-Banna al-Baschari al-Mokkadasi ed. M. Y. de Goeje». Lugd. Batavorum, 1877, Bibloiotheca geographorum arabicorum. Paris, III, p. 338; ас-Сам’ани (В. В. Бартольд. Туркестан…, ч. 1 [тексты], стр. 56.

35. S. L. Poole. The coins of the Muhammadan dynasties in the British Museum. London, British Museum, Departament of Coins and Medals, «Cataloque of Oriental Coins», 1875, p. 110. № 409.

Этот же титул приведен и в предисловии к переводу «Тафсира» ат-Табари, осуществленному незадолго до появления перевода хроники ат-Табари по приказу того же эмира Мансура. См. об этом В. А. Жуковский. К истории персидской литературы при Саманидах. ЗВОРАО, т. XII, вып. I, 1899, стр. 04-07; А. А. Ромаскевич. Персидский тафсир Табари. «Записки коллегии востоковедов», т. V. Л., 1930, стр. 802 и сл. Текст этого предисловия издан М. Бахаром. (М. Бахар. Указ. соч., т. II, стр. 15-16).

36. См., например, «Худуд ал-‘Алем». Рукопись Туманского с введением и указателем В. Бартольда. Л., 1930, стр. 19а; M. Nerchakhy. Description topographique et historique de Boukhara, publ. par. Ch. Schefer. Paris, Publication de l’Ecole des langues orientales vivantes, III serie, vol. XIII, 1892, p. 58, 97; ал-Мукаддаси. Указ. соч., стр. 338; Гардизи. Указ. соч., стр. 19; Ibn-el-Athiri chronicon quod perfectissimum inscribitur ad, fidem codicum berolinensis, musei britanici et parisinorum edidit Carolus Johannes Tornberg, Lugduni Batavorum, t. VII, 1865, p. 192.

37. Так, В. В. Бартольд пишет, что перевод Бал’ами «появился» в 963 г. (В. В. Бартольд. Иран. Исторический обзор, стр. 62); В.И. Беляев в своей статье «Арабские источники по истории туркмен и Туркмении IX-XIII вв.» отмечает, что хроника ат-Табари была переведена в 963 г. (Материалы по истории туркмен и Туркмении, т. I, М.-Л., 1939, стр. 23). Е. Э. Бертельс считает 963 г. годом окончания перевода труда Табари. (Е. Э. Бертельс. Роман об Александре и его главные версии на востоке. М.-Л., 1948, стр. 19: «Абу Али Мухаммад ибн-Мухаммад Балами (умер 996) (?) взялся за работу по переводу хроники Табари на персидский язык по желанию саманида Мансур ибн-Нуха и закончил этот труд в 963 г.»; см. также «Кабус-намэ», перевод, статья и примечания Е. Э. Бертельса. М., 1953, стр. 248, прим. 7), а в I томе «Истории таджикского народа» указывается, например, что к переводу хроники ат-Табари «Бал’ами приступил в 962 г.» (см. Б. Г. Гафуров. История таджикского народа, т. I. М., Госполитиздат, 1949, стр. 188). Эта же дата повторена и во втором издании книги (1952). В действительности мы имеем право говорить лишь о том, что к работе над переводом Бал’ами приступили в 963 г. (352 г.х.); когда же она была закончена, мы не знаем.

38. См. о нем В. В. Бартольд. Туркестан…, ч. II, указатель; К. В. Тревер, А. Ю. Якубовский, М. Э. Воронец. История народов Узбекистана, т. I. Ташкент, 1950, стр. 273, 276-277; Б. Г. Гафуров. Указ. соч., стр. 213 сл.

39. Е. Бертельс. Персидская поэзия в Бухаре X в. «Труды института востоковедения Академии наук СССР», [т] X. М.-Л., 1935, стр. 14.

40. См. стр. 55, прим. 35.

41. Отсутствует она и в рукописи № 266 Государственной Публичной библиотеки им. Салтыкова-Щедрина, где сразу же после короткого славословия, извлеченного из предисловия ат-Табари к его хронике (см. цит. соч., I, 1), идет, как в этих шести рукописях, перевод первой главы хроники.

42. В рукописях этой редакции нет не только вводной главы «Та’рих-и рузгар-и’ алам», имеющейся в списках с персидским предисловием, но также и тех фрагментов и обработок, которые, как будет показано ниже, составили основную часть добавлений, внесенных в перевод Бал’ами при новой, второй, редакции. Так, в них совершенно отсутствуют дастаны о Каюмарсе, Хушенге, Джемшиде, Байвараспе – им отводится не более 10-15 строк, а также и хорошо известный по «Шах-намэ» дастан о Бахраме Чубине, рассказы о них представляют здесь простое переложение версий ат-Табари.

43. См. М. Бахар. Указ. соч., т. II, стр. 2-7, 22-23.

44. Как полагают, Бал’ами имел неполный в конце экземпляр свода ат-Табари (хроника ат-Табари была окончена на правлении халифа ал-Муктадира, на событиях июля 915 г.) см. [B. Dorn]. Cataloque…, p. 262; G. Flugel. Die arabischen Handschristen der Kaiserlich-Koeniglichen Hofbibliothek zu Wien. Wien, 1865, Bd. II, S. 64-65, № 829; Ch. Rieu. Cataloque…., vol. I, p. 69; Morley. Указ. соч., стр. 21; «Encyclopaedia of Islam», vol. IV, p. 578; В. И. Беляев. Указ. соч., стр. 37-38.

45. В. В. Бартольд. Иран. Исторический обзор, стр. 62.

46. В свете этого предположения представляется уже вполне закономерным тот факт, что все рукописи с арабским предисловием, т.е. рукописи первой редакции – западного, несреднеазиатского происхождения.

47. См. А. Н. Болдырев. Указ. соч., там же.

48. В. В. Бартольд. Иран. Исторический обзор, стр. 64-65.

49. Аналогичными историческими причинами было, по-видимому, вызвано и возникновение другой местной – сирийской, редакции аперевода Бал’ами, сделанной под углом зрения сирийских интересов (см. Ch. Rieu. Cataloque…, vol. I, p. 70; Add. 23, 497).

50. См. В. В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, т. II, стр. 262 сл.

51. В. В. Бартольд. К истории персидского эпоса. ЗВОРАО, XXII. Пг., 1915, стр. 278 сл. Истории написания этого свода много места уделено в юбилейном труде иранских и европейских литературоведов в честь Фирдоуси: Мирза Мухаммад-хан Казвини. Старое предисловие к Шах-наме, стр. 125, 129; Таки-задэ. Шах-наме и Фирдоуси, стр. 55 сл. сб. «The Millenium of Firdawsi the great national poet of Iran». Tehran, 1944; см. также М. Бахар. Указ. соч., т. II, стр. 2 сл.

52. Текст его издан Мирзой Мухаммадом Казвини, см. сб. «The Millenium…», p. 134-144.

53. В. Р. Розен. Указ. соч., стр. 190, 191, прим. 1. Следует указать в связи с этим на неверное утверждение М. Бахара (см. М. Бахар. Указ. соч., т. II, стр. 23, прим. 1), что этот отрывок взят из сочинения Абу-л Му’аийада Балхи; Бахар связывал с этим свое утверждение о том, что будто бы до конца X в. «Шах-наме» Абу Мансура не пользовалось известностью и основным источником сведений о древнеиранской легендарной истории была «Шах-наме» Абу-л Му’аийада Балхи (стр. 23-24).

54. О них см. Th. Noldeke. Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden… Leyden, 1879, S. XXII; В. Р. Розен. Указ. соч., стр. 183-184, 190-191; В. Бартольд. К истории персидского эпоса, стр. 17 сл; «Каве», год 5, 1920, № 11, стр. 11-12.

55. Об этом см. М. Бахар. Указ. соч., ч. II, стр. 23.

56. Здесь и далее ссылки приводим по литографии 1874 г. (г. Лакхнау), стр. 38.

57. Там же, стр. 40.

58. Там же, стр. 343-359; М. Бахар. Указ. соч., т. I, стр. 286.

59. См. рукопись D 82 ИВ АН ССР, л. 18а.