Комментарии

213. Среда 1 апреля 1030.

214. Среда 1 апреля 1030.

215. 1033/34.

216. 1034/35.

217. Здесь ошибка: должен быть не 421, а 431/1039-40 год.

218. Вторник 28 января 1119.

219. 12 июня 1118.

220. Город в области Буст на восточных рубежах прежнего Систана (ныне — на территории Афганистана), примерно в 16 фарсахах к востоку от Кандагара (Деххода). Он часто упоминается во времена Газневидов и Гуридов.

221. Очень распространенное название населенного пункта. В словаре Деххода приводится более 30 деревень с подобным именем.

222. Имеется в виду Бог.

223. Имеется в виду смертный правитель.

224. Подразумевается Бог. Махмуд означает «хвалимый». Здесь обыгрываются созвучные слова Завули и азали.

225. Буквально: «Схватил его жену за руку».

226. Абкама — кисло-горькая приправа к хлебу из кислого молока, яичного белка и высохшего теста.

227. Этот и предьщущий рассказ находятся в главе VII «О добродетели и памятных чертах характера правителей» первой части труда ʻАуфи и связаны общей тематикой.

228. Имеется в виду Султан Махмуд Газневи.

229. В оригинале непереводимая игра слов, где понятия «зелень» и «молодой пушок» обозначаются одним и тем же словом (сабза).

230. Ахмад ибн ʻУмар Низами ʻАрузи Самарканди (ум. ок. 1160) — персидско-таджикский писатель. В 1156-57 написал книгу «Собрание редкостей» (Маджамаʻ ан-навадир), более известную под названием «Четыре беседы» (Чахар макала). Приводимые стихи взяты из начала второй «беседы» и намекают на разрушение Газны гуридским правителем Ала ад-дином Хусайном в 550/1155-56 году (Chahar Maqala (The Four Discourses) of Nidhami-I-ʻArudi-I-Samarqandi. Translated into English by Edward G. Browne. Reprint. London, 1978, p. 48 [приведен персидский текст и английский перевод данных стихов]. Имеется также русский перевод этого произведения: Низами Арузи Самарканди. Собрание редкостей, или Четыре беседы. Пер. с перс. С. И. Баевского и З. Н. Ворожейкиной. М.: Издательство восточной литературы, 1963). Цитируемые стихи — редакторская вставка ʻАуфи.

231. Абу-л-Касим Хасан ибн Ахмад ʻУнсури (970/980-1039) — придворный поэт и панегирист Султана Махмуда, которому тот пожаловал звание «царя поэтов» (малик аш-шуʻара). Здесь ʻАуфи, развивая мысль Сабуктегина о посмертной славе правителей, подчеркивает незаменимую роль художественного слова в увековечении их славы.

232. Абу-л-Фазл Маджд ал-Мулк Куми (ум. в 1098/99) — секретарь сельджукского султана Малик-шаха (1072-1092) и казначей его сына Рукн ад-Дина Берк-Йарука (1094-1105). Убит приближенными последнего, подозревавшими его в невыплате им доходов (Деххода).

233. Т. е. и в этом, и загробном мире.

234. Крепость в Систане, примерно в 300 милях к западу от Газны (Деххода), известная особо жарким климатом.

235. Буквально: «Дал возможность пережить многих достойных людей».

236. Область в Хорасане недалеко от Балха (ныне — в северном Афганистане).

237. Имеется в виду Муʻизз ад-Дин Мухаммад из династии Гуридов (правил в 1173-1206), погибший от рук убийц 13 марта 1206.

238. Последний газневидский правитель Тадж ад-давла Хусрав-Малик (правил в 1160-1186, убит в 1191/2).

239. Газнин находился тогда уже под контролем Гуридов, а столицей Газневидов был Лахор.

240. Реки Рави, на которой стоит город Лахор.

241. Город в Иране на юге Хорасана в области Кухистан на северном краю пустыни Дашт-и Лут, названный когда-то арабским географом Балазури «Воротами Хорасана». Современное название города — Гульшан (Деххода).

242. Султан ад-Давла Арсланшах — газневидский правитель в 1115-1118.

243. Муизз ад-Дин Санджар, великий Сельджукид, правивший в 1118-1157.

244. Далее цитируется поэтический перевод этого маленького шедевра, выполненный А. Кочетковым, по изданию: Поэты Таджикистана. Вступительная статья и биографические справки Р. Хади-заде и Р. Хашима. Л.: Советский писатель, 1972 (Библиотека поэта. Малая серия), с. 175 .

245. В оригинале: «дирхемы».

246. В оригинале: «восемь».

247. ʻАли Бен Джаʻфар или Ахмад (р. 352/963-64, ум. 10 мухаррама 425/5 декабря 1033) — святой суфий родом из Харакана, близ Бастама, которому приписывают совершение многих чудес.

248. Буст — название области и города, ныне не существующего, в районе Кабула. Буст считали «входом в Индию».

249. Коран, сура XXXVI, айат 43.

250. Рассказ с некоторыми расхождениями изложен в Тарих-и Байхаки (Абу-л-Фазл Байхаки. История Масʻуда (1030-1041). Перевод с персидского, введение, комментарий и приложения А. К. Арендса. Издание 2е, дополненное. М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1969, с.345-349).

251. Газневидский султан, правивший короткое время (1030-1031) до султана Масʻуда.

252. Тазик — здесь: тот, кто говорит на фарси; ираноязычный.

253. Завзани — родом из хорасанского города Завзан, расположенного между Гератом и Нишапуром.

254. В оригинале: ʻаризи-йи лашкар (в его ведении находился учет войскового состава, снабжение и выплата жалования).

255. Имеются в виду интриги Бу Сахла в отношении Алтунташа, которого он, в конце концов, погубил.

256. Газневидский султан Маʻсуд III, правивший в 1099-1115.

257. Правил в 1118-1152.

258. Подразумевается Мухаммад.

259. Действительно, Нуширван правил в 531-579, а Мухаммад родился ок. 570 г.

260. В оригинале «ахл-и китаб». Это понятие обозначало христиан или иудеев.

261. Суфа — небольшое возвышение, сделанное из глины или выложенное из кирпича во дворе или саду, на котором летом проводят время днем, а ночью спят.

262. Смысл следующей фразы неясен. Она оставлена без перевода.

263. Эта фраза написана на арабском языке.

264. Т. е. Султану Махмуду.