Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

АННАЛЫ КОРОЛЕВСТВА ФРАНКОВ

741-829 гг.

(741-801 ГГ. - В РЕДАКЦИИ ПСЕВДО-ЭЙНХАРДА)

ANNALES REGNI FRANCORUM INDE AB 741 USQUE AD A. 829, QUI DICUNTUR ANNALES LAURISSENSES MAIORES ET EINHARDI

800

Приблизительно в середине марта, когда вновь пришла весенняя оттепель, король, уйдя из Аахена, осмотрел берега Галльского океана. И в том самом море, которое тогда тревожилось норманнскими пиратами, он построил флот. Пасху он отпраздновал в Центуле у святого Рихара 188. Оттуда, снова держа путь по берегу моря, он пришёл в Руан и, перейдя в том месте реку Сену, прибыл для молитвы в Тур к святому Мартину. Он пробыл там несколько дней из-за неблагоприятного состояния здоровья [его] жены Лиутгарды 189, которая там же и умерла и была похоронена. Умерла же она 4 июня.

Оттуда он через Орлеан и Париж вернулся в Аахен.

И, придя в Майнц в начале месяца августа, он держал в том месте общий совет и назначил поход в Италию. И, выступив оттуда, он пошёл с войском в Равенну. И, пробыв там не более семи дней, он приказал, чтобы его сын Пипин с тем самым войском шёл в землю беневентцев. И, уходя из Равенны, также вместе с сыном он дошёл вплоть до Анконы. Оставив его там, он пришёл в Рим. За день до того, как он пришёл, ему навстречу поспешил папа Лев и там же с большим почтением его принял. После обеда, которым они совместно подкрепились, оставив его там, понтифик пошёл в город впереди. А на следующий день, стоя с епископами и всем клиром на ступенях базилики блаженного апостола Петра, он принял [короля] приезжающего и сходящего с коня, [и] представил [его] всем поющим в церкви того самого блаженнейшего апостола, произнося восхваления Богу и выражая признательность, и прославляя, и возвеличивая Бога. Это произошло 24 ноября.

Спустя же семь дней король, произнёсший речь [о том], почему он пришёл в Рим, всем [об этом] поведал и потом, ежедневно работая, завершил то дело, ради которого он пришёл. А именно, прежде всего приступили к тому, что было либо очень тяжким, либо весьма трудным в деле расследования тех обвинений, которые были выдвинуты понтифику. Однако, после того как никто не захотел одобрить те самые обвинения, он в присутствии всего народа в базилике блаженного апостола Петра, неся Евангелие, воссел на амвон и, назвав имя святой Троицы, очистился клятвой от выдвинутых обвинений. В тот самый день пресвитер Захарий, которого король послал в Иерусалим, пришёл в Рим с двумя монахами, которых патриарх послал с ним к королю. Они ради благословения принесли ключи от гроба Господня также вместе со знаменем лобного места. Радушно приняв, король продержал их при себе несколько дней и, вознаградив, отпустил желающих вернуться.

801

Когда же он в святейший день Рождества Господня вошёл в базилику блаженного апостола Петра для служения праздничной мессы и стоял перед алтарём, где склонился для молитвы, папа Лев возложил на его голову корону при возглашении всего народа римлян: «Карлу августу, Богом коронованному великому и примиряющему императору римлян, жизнь и победа !». После этих восхвалений он был почтён тем самым понтификом по обычаю древних государей, а потом, отбросив имя патриция, был провозглашён императором и августом.

Несколько же дней спустя, по его приказу были приведены в суд те [люди], которые в прошлом году низложили того самого понтифика, и когда жалоба от них была рассмотрена, согласно римскому закону они были осуждены на смерть за преступление против величества.

802

Императрица Ирина из Константинополя отправила посла, спатария по имени Лев, для подтверждения мира между франками и греками. И из-за этого император в свою очередь, отпустив того [посла], отправил в Константинополь епископа Иессе Амьенского 190, и графа Гельмгауда, чтобы те установили с ней мир. Пасха была отпразднована в аахенском дворце 191. В месяце июле того самого года (20 июля) пришёл Исаак со слоном и прочими дарами, которые были посланы королём персов. И он всё доставил императору в Аахен. Имя слона было Абуль Абас. Была принята сдача Ортоны, города в Италии, а также Лучера была тревожима частой осадой и сама сдалась, и в ней был размещён гарнизон наших [воинов]. Император в летнее время устроил охоту в Арденнах и, послав войско саксов, опустошил [земли] заэльбских саксов. Герцог беневентцев Гримоальд осадил в Лучере и взял в плен графа Сполето Винигиза, который возглавлял гарнизон. Беспокоимого плохим состоянием здоровья и захваченного [графа], он с почётом держал [в плену]. Император отпраздновал Рождество Господне в Аахене.

803

В ту зиму около того дворца и близлежащих областей произошло землетрясение и последовала смертность. Винигиз был передан Гримоальдом [императору]. И послы господина императора вернулись из Константинополя и с ними пришли послы императора Никифора 192, который тогда правил республикой (ибо Ирину после прибытия послов императора свергли) имена которых были епископ Михаил, аббат Пётр, и кандидат Калист. Они явились к императору в Германии, на реке Сала в месте, которое называется Зальцбург, и письменно поддержали договор о заключении мира. И будучи отпущены оттуда с письмом императора, они ушли обратно в Рим и вернулись в Константинополь. Император же, пришёл в Баварию, [и] устроив дела паннонцев, в декабре месяце вернулся в Аахен и там отпраздновал Рождество Господне.

804

Император перезимовал в Аахене. Летом же, приведя войско в Саксонию, он переселил во Франкию всех саксов, которые жили за Эльбой и в Вихмодии, вместе с жёнами и детьми и отдал заэльбские паги ободритам. В это время король данов Годфрид 193 пришёл со своим флотом и всем войском своего королевства к месту, которое называется Слиесторп, на границе его королевства и Саксонии. Он же пообещал, что приедет на переговоры с императором, однако, испуганный советом своих людей, он не стал подходить ближе и пытался устроить всё, что он хотел, через посланников. Ибо император стал лагерем в месте, которое называется Холленштедт на реке Эльбе, и, послав оттуда посольство к Годофриду для возвращения перебежчиков, в середине сентября вернулся в Кёльн. Распустив войско, он направился сначала в Аахен, а затем в Арденны и, поохотившись, вернулся в Аахен. В середине ноября ему было донесено, что папа Лев хочет оптраздновать с ним Рождество Господне в любом месте, где это могло бы случиться. Он тотчас распорядился принять его с почётом, послав к святому Маврикию 194 своего сына Карла. Сам же он пришёл к нему навстречу в город Реймс и, приняв там, сперва привёл в поместье Кьерси, где отпраздновал Рождество Господне, а затем в Аахен. И, одарив многими подарками, он распорядился проводить желающего идти через Баварию [папу], до самой Равенны. Причина его визита была такова: прошлым летом императору было донесено, что в городе Мантуе вновь была найдена кровь Христова. Ради этого он отправил к папе [посла], прося, чтобы тот расследовал истинность этой молвы. Получив повод для отъезда, он сперва приехал в Лангобардию будто бы для расследования выше упомянутого [случая]. Немедленно выйдя оттуда, он прибыл прямо к императору. И пробыл он у того [императора] восемь дней и, как было сказано, ушёл обратно в Рим.

 

 

805

Немного [времени] спустя каган, государь гуннов 195, по принуждению своего народа пришёл к императору, прося дать ему место для поселения между Сабарией и Карнутом, поскольку из-за вражды славян он не мог быть на прежних местах жительства. Император его радушно принял – христианское же его имя было Теодор – и, будучи благосклонным к его мольбам, позволил, чтобы тот вернулся, будучи вознаграждён подарками. Вернувшись к своему народу, по прошествии короткого времени, он скончался. И послал каган одного из своих вельмож, прося себе древнюю почесть, которой имел обыкновение обладать каган у гуннов. Император дал согласие на его мольбы и повелел, чтобы каган имел высшую власть всего королевства согласно их старинному обычаю. В том же году он отправил своё войско со своим сыном Карлом в землю славян, которые назывались богемцы. Разорив всю их родину, он убил их герцога по имени Лехон. И, вернувшись оттуда, он пришёл к императору в Вогезском лесу, в месте, которое называется Камп. В самом деле, император, придя из Аахена в Тионвиль в месяце июле, а также пройдя через Мец, направился в Вогезы. И поохотившись там 196, он пришёл после возвращения войска в замок Ремирмон и, пробыв там накоторое время, расположился на зиму в своём дворце Тионвиле. Туда к нему пришли оба его сына Пипин и Людовик, и там он отпраздновал Рождество Господне.

806

Вскоре после Рождества Господня к императору пришли с большими дарами герцоги Венеции Обелерио и Беат 197, а также и, герцог Задара Павел, и епископ того же города Донат – послы далматинцев. И было получено распоряжение от императора относительно герцогов и народов как Венеции, так и Далмации. И отпустив их, император держал совет с первейшими и лучшими [людьми] из франков об установлении и сохранении мира между своими сыновьями и о совершении раздела королевства на три части, чтобы каждый из них знал, какую часть он должен иметь в управлении и защищать, если он его переживет. О том разделе и завещание было составлено, и клятвенно подтверждено лучшими из франков, и сделаны установления ради сохранения мира, а также всё это было подписано, и папе Льву, чтобы тот подписал своей рукой, послано через Эйнхарда 198. Папа, прочитав это, дал согласие и собственноручно подписал. После того, как император послал обоих сыновей, а именно Пипина и Людовика, в назначенные им королевства, из дворца Тионвиля по Мозелю и Рейну он отплыл вниз до Нимвегена и там провел сорокадневный пост и праздник святой Пасхи 199. И через несколько дней, отправляясь оттуда в Ахен, он послал своего сына Карла с войском в землю славян, которые зовутся сорбами и которые живут на Эльбе. В этом походе был убит вождь славян Милидох, и два замка были возведены войском, один на берегу реки Салы, другой – около реки Эльбы. После того, как славяне были усмирены, Карл вернувшись с войском обратно, прибыл к отцу в место, которое называется Сель, на берегу реки Маас. Также и в Богемию, как и в прошлом году, был послан отряд из Баварии, Алеманнии и Бургундии. И, опустошив немалую часть страны, без какого-либо серьёзного урона он вернулся обратно. В том же году на остров Корсика против мавров, которые его опустошали, был послан флот Пипина из Италии. Мавры, не ожидавшие его прибытия, ушли. Но один из наших, граф города Генуи Гадумар, неосторожно сражаясь против них, был убит. В Испании наваррцы и памплонцы, которые в последнее время отложились к сарацинам, были возвращены к покорности.

807

В прошлом году, 2 сентября было затмение Луны. Тогда Солнце стояло в 16-й части Девы, Луна же встала в 16-й части Рыб. В том же году накануне 1 февраля была 17-я Луна, когда было видно, что звезда Юпитера словно проходит через неё, и 11 февраля в середине дня, и когда светило стояло в обоих направлениях в 15-й части Водолея, было затмение Солнца. В 27 февраля снова было затмение Луны и той самой ночью показался свет удивительной силы, и Солнце встало в 11-й части Рыб, а Луна – в 11-й части Девы. Но и звезда Меркурия была видна на Солнце 17 марта, словно маленькое, но чёрное пятно, которое наблюдалось нами восемь дней, чуть-чуть выше самого центра. Но как только [Солнце] всходило или заходило, после того как его окутывали облака, мы вовсе не могли [его] отмечать. В третьем часу ночи 200, в месяце августе, [а именно] 22 августа, снова было затмение Солнца, когда Солнце находилось в пятой части Девы, а Луна – в пятой части Рыб. Итак, от сентября прошлого года, вплоть до сентября нынешнего года Луна была затмеваема трижды, также и Солнце. Умер посол императора Радберт, который возвращался с Востока. А посол короля персов, по имени Абделла с монахами из Иерусалима, которые исполняли посольство патриарха Фомы 201 (имена их были Георгий и Феликс, – тот Георгий, который также зовётся собственным именем Эгильбальд, аббат на горе Оливет, а родина ему – Германия), пришли к императору. Они доставили подарки, которые послал императору выше упомянутый король, то есть шатёр и палатки атрия, изготовленные разного цвета, удивительной величины и красоты. Были, кроме того, среди даров названного царя многочисленные и драгоценные сирийские ткани и благовония, а также мази и бальзам. А также [были] и часы, сделанные из аурихалька 202 с удивительным механическим искусством, в которых ход двенадцати часов вращался на клепсидре с таким же количеством медных шариков. Они выпадали по истечении каждого часа и своим падением заставляли звенеть расположенный под ними цимбал. В них были вставлены всадники в том же количестве, которые по истечении часов выходили через двенадцать окон и толчком своего выхода закрывали столько же окон, которые пред этим были открыты. А также и много другого было в этих часах, теперь же это долго перечислять. Между прочим, среди выше упомянутых подарков были два подсвечника из аурихалька чудесной величины и ценности. Все они были доставлены к императору в аахенский дворец. Император, продержав посла и монахов при себе в течение некоторого времени, направил [их] в Италию, а также приказал, чтобы они ожидали там времени отплытия. В том же году он отправил своего коннетабля Бурхарда с флотом на Корсику 203, чтобы защитить её от мавров, которые имели обыкновение приходить туда для грабежа. Они же, по своему обыкновению выйдя из Испании, причалили сначала к Сардинии, и там, завязав сражение с сардами, и бросив многих из своих, – ибо считается, что там погибло три тысячи, – отправились прямым курсом на Корсику. По пути в какой-то их порт на острове, они столкнулись с флотом, которым командовал Бурхард. И он победил, а они бежали, оставив тридцать кораблей и многих своих [людей] убитыми. В том же году они были настолько повсюду измучены неудачей, что сами себе засвидетельствовали о том, что это случилось постольку, поскольку в прошлом году вопреки всякой справедливости они продали в Испании шестьдесят монахов, похищенных с острова Понтелерия. Некоторые из них благодаря милосердию императора снова вернулись в свою местность. Патриций Никита, который обосновался с флотом в Венеции, заключив мир с королём Пипином и, условившись о перемирии до самого августа, распустил дозор [и] вернулся в Константинополь. В том году император отпраздновал Пасху, а также и Рождество Господне в Аахене 204.

808

В то время была весьма суровая и гибельная зима. И в начале весны император, пришёл в Нимвеген, провёл там сорокодневный пост, а также отпраздновав святую Пасху, снова вернулся в Аахен. И, поскольку было сообщено, что король данов Годфрид переправился с войском против ободритов, он послал своего сына Карла к Эльбе с сильным отрядом франков и саксов, приказывая сопротивляться свирепому королю, если он попробует вступить в пределы Саксонии. Но тот, несколько дней простояв лагерем на берегу, а также взяв приступом и захватив силой несколько славянских замков, вернулся с большим уроном для своих войск. В самом деле, хотя он сместил не доверяющего верности земляков вождя ободритов Драско, другого [же] герцога, Годелаиба, захваченного хитростью, повесил на виселице [и] сделал своими данниками две области ободритов, однако он лишился своих лучших и храбрейших воинов, и с ними сына своего брата, по имени Регинольд, который при штурме какого-то укрепления был убит вместе с многими вельможами данов. Карл же, сын императора, соединил Эльбу мостом и со всевозможной быстротой переправил войско, которому был начальником, против линонов и смельдингов 205, которые и сами отложились к Годфриду. И, повсеместно разорив их поля, [Карл, сын императора] вернулся в Саксонию с невредимым войском. С Годфридом в упомянутом выше походе были славяне, которые назывались вильцы. Из-за старинной вражды, какую они имели обыкновение сохранять с ободритами, они по доброй воле соединились с его войском. И когда сам он вернулся в своё королевство, они также вернулись домой с добычей, которую смогли захватить у ободритов. Годфрид же, прежде чем вернулся, разрушил эмпорий, который на языке данов называется Рерик и который выплатой податей давал его королевству выгоду, и, переселив оттуда торговцев, распустил флот [и] со всем войском пришёл к порту, который называется Слисторп. Пробыв там несколько дней, он таким образом повелел укрепить границу своего королевства (которой видел Саксонию) валом, что от восточного залива моря, который они называют Остарзальт, вплоть до западного океана весь северный берег реки Эгидоры прикрыло укрепление вала. Однако были оставлены одни ворота, через которые они могли бы выпускать и принимать повозки и всадников. Итак, разделив сооружение между войсками герцогов, он вернулся домой. Между тем, король нортумбрийцев с острова Британия, по имени Эардульф 206, отплывший из своего королевства и отечества, пришёл к императору, пока тот ещё находился в Нимвегене и, поведав о деле своего прибытия, отправился в Рим. И, вернувшись из Рима, с помощью послов римского понтифика и господина императора, он был препровождён обратно в своё королевство. В то время главой Римской церкви был Лев III, в Британию был направлен его посол, диакон Альдульф из той самой Британии, по народности сакс, и с ним послы от императора, два аббата, [а именно] нотарий Хруотфрид и Нантар от святого Отмара. Император же, построив с помощью своих послов два замка на реке Эльбе и разместив в них гарнизон против набегов славян, зазимовал в Аахене. Там же он отпраздновал и Рождество Господне и святую Пасху 207.

809

Флот из Константинополя сначала прибыл в Далмацию, затем пришёл в Венецию и там остался на зиму. Часть его направилась к острову Комакьо и ввязалась в сражение против гарнизона, который там располагался. [Флот] был побеждён и отогнан обратно в Венецию, предводитель же, по имени Павел, который командовал флотом, старался договориться с господином королём Италии Пипином, чтобы установить мир между франками и греками, словно бы это было ему поручено. Герцоги Венеции Обелерио и Беат препятствовали всем его начинаниям, а также готовили ему ловушку. Узнав об их коварстве он удалился. В западных же краях господин король Людовик, вступив с войском в Испанию, осадил Тортосу, город, расположенный на берегу реки Эбро. И, проведя некоторое время в его штурме, увидев, что не сможет его так быстро захватить, оставил осаду, [и] с невредимым войском вернулся в Аквитанию. После того как король нортумбрийцев Эардульф был препровождён в своё королевство и послы императора, а также понтифика, вернулись, один из них, [а именно] диакон Альдульф, был захвачен пиратами, тогда как прочие переправились без опасности. И, будучи привезён ими в Британию, он был выкуплен каким-то человеком короля Кенульфа 208 и вернулся в Рим. Приморский город Популония в Тоскане был разорён греками, которые зовутся оробиоты. Мавры, которые пришли из Испании на Корсику в самую святую пасхальную субботу, опустошили тогда город и, исключая нескольких стариков и больных, и епископа, никого там не пощадили. Между тем Годфрид, король данов, поручил [сообщить] через каких-то купцов, что он слышал, будто император на него разгневан тем, что в прошлом году он повёл войско на ободритов и отомстил за свои обиды. Он добавил, что желает очиститься от того, что ему вменялось в вину, а именно: нарушение союза было начато ими первыми. И он просил, чтобы на границе его королевства за Эльбой состоялась встреча графов императора и его графов, на которой по очереди могли бы быть названы деяния и достойные исправления перечислены сторонами. Император не отказался, и говорят, что переговоры с датскими вельможами произошли по ту сторону Эльбы в месте, которое называется. И после того, как о многом с обеих сторон так и этак говорилось, и многое предлагалось, они в конце концов разошлись совершенно безрезультатно. Вождь же ободритов Траско, после того, как дал Годфриду, по его требованию, своего сына в заложники, собрав своих людей и приняв помощь от саксонцев, напал на своих соседей вильцев и опустошил их поля огнём и мечем. И, вернувшись оттуда домой с бесчисленной добычей [и] приняв снова от саксов ещё более действенную помощь, он штурмовал самый большой город смельдингов и, их успехами, всех [смельдингов], которые прежде от него отложились, он заставил вернуться в его союз. Таким образом, совершив это, император, вернулся из Арденн в Аахен, [и] в месяце ноябре держал совет об исхождении святого духа, каковой вопрос впервые выдвинул некий иерусалимский монах Иоанн. Для его решения в Рим, к папе Льву были отправлены епископ Вормский Бернхар 209 и Адалард, аббат монастыря Корвеи. Обсуждалось также на том самом совете о положении церквей и об образе жизни тех [людей], которые, как говорится, служат в них Богу. Однако, как представляется, по поводу [тех] дел не было определено ничего серьёзного. Император же, когда ему было сообщено многое о похвальбе и гордыне короля данов, постановил построить за рекой Эльбой город франков и разместить в нём гарнизон. И в то время как он собрал для этого людей в Галлии, а также Германии, снабдив оружием, а также и прочими необходимыми в использовании вещами, [и] приказал вести [их] через Фризию к назначенному месту, герцог ободритов Траско путём обмана был убит в эмпории Рерик. Но, после того как было подыскано место для основания города, император приказал, чтобы граф Экберт, сделавшийся начальником в исполнении этого дела 210, перешёл через Эльбу и занял то место. Место же то, под названием Эзесфельд, находится на берегу реки Стурии. И было занято и начало укрепляться Экбертом и саксонскими графами около 15 марта. Умер граф Авреол, который в торговле Испании, а также Галлии за Пиренеями находился напротив Уэски и Сарагосы. И Амороз, префект Сарагосы, а также Уэски, вступил в его должность и разместил гарнизоны в его замках. И, послав посольство к императору, он посулил, что сам, со всем что имел, хочет ему сдаться. 26 декабря случилось затмение Луны.

810

Префект Сарагосы Амороз, после того как к нему пришли послы императора, попросил, чтобы произошли переговоры между ним и стражами испанской границы, обещая, что он со всеми своими [людьми] на тех переговорах сдастся императору. Это осталось не исполненным из-за вмешательства многих обстоятельств, хотя император изъявил согласие [на то], чтобы это произошло. Мавры со всей Испании, приготовив большой флот, приплыли сначала в Сардинию, затем на Корсику. И, не встретив там сопротивления, они завоевали почти весь остров. Между тем, король Пипин, возмущённый вероломством венецианских герцогов, повелел пригрозить Венеции войной на суше и на море. А подчинив Венецию и взяв в плен её герцогов, он послал флот, чтобы подобным [же] образом разорить побережье Далмации. Но Кефаланский префект Павел прибыл с восточным флотом, чтобы оказать помощь Далмации. Королевский флот вернулся в отечество. Хруодтруд, дочь императора, которая была старшей по рождению, скончалась 7 июня 211. Император же, ещё находясь в Аахене и замышляя поход против короля Годфрида, получил известие, что флот в двести кораблей из Нордманнии причалил во Фризии и опустошил все острова, прилегающие к фризскому берегу, и то войско уже находится на суше и завязало с фризами три сражения, и победители даны наложили на побеждённых подать, и ещё под наименованием дани фризами было выплачено сто фунтов серебра, король же Годфрид [тем временем] был дома. И так было на самом деле. Эта весть до того взволновала императора, что он сам, послав гонцов во все окрестные области, сначала без промедления ушёл из дворца, [и] со своей стороны оказал сопротивление флоту, [а] потом, перейдя Рейн в месте, которое называется Липпея, решил ждать войска, которые ещё не собрались. Пока он оставался там на протяжении нескольких дней, тот слон, которого прежде ему прислал сарацинский король Аарон 212, умер скоропостижной смертью. Наконец, собрав войска, он направил [их] со всевозможной быстротой к реке Аларе и, расположившись лагерем около её впадения, где она соединяется с рекой Везером, ожидал исхода угроз короля Годфрида. В самом деле, тот король, надменный от совершенно безосновательной надежды на победу, хвалился, что он хочет встретиться с императором в бою. Но пока император стоял лагерем в упомянутом месте, до него были донесены известия о разных вещах. Действительно, говорят, что флот, который опустошал Фризию, вернулся домой, и король Годфрид был убит каким-то своим телохранителем. Замок под названием Хохбуоки, поставленный на реке Эльбе, в котором находился легат императора Одо, и гарнизон восточных саксов, был захвачен вильцами. И его сын Пипин, король Италии, 8 июля унёсся из тела 213. И два посольства из разных краёв земли, одно из Константинополя, другое из Кордовы прибыли ради заключения мира. Приняв их, он, устроил сообразно обстоятельствам дела в Саксонии [и] вернулся домой. В том походе был также такой мор [среди] быков, что почти никто не пережил такого мучения без того, чтобы они не умерли все до единого. И не только там, но также и по всем подвластным императору провинциям свирепствовал чудовищный мор животных этой породы. Император, придя в Аахен в месяце октябре, выслушал упомянутые посольства и заключил мир с императором Никифором и с королём Испании Абулазом. В самом деле, он вернул Никифору Венецию и принял отпущенного Абулазом графа Хаймрика, некогда захваченного сарацинами. В том году дважды происходили затмения Солнца и Луны, Солнца – 7 июня и 30 ноября, Луны – 23 июля и в 15 января. Остров Корсика снова был опустошён маврами. Амороз был оттеснён из Сарагосы Абдираманом 214, сыном Абулаза, и вынуждён идти в Уэску. Когда умер король данов Годфрид, в королевстве [ему] наследовал Хемминг 215, сын его брата, и он заключил мир с императором.

811

Когда был освобождён и отпущен спафарий Арсафий – так звали посла императора Никифора – одновременно ради заключения мира были посланы в Константинополь к императору Базельский епископ Хайдо 216 и Торонский граф Хуг, и лангобард Айо из Фриуля, и с ними спафарий Лев, сикул по национальности, и Обелерио, один из двух герцогов венетов, который десять лет назад бежал с Сицилии к императору, когда тот находился в Риме. Он, желая вернуться на родину, был отпущен. Другому [герцогу], ограбленному из-за вероломства, было приказано вернуться в Константинополь к своему господину. Установленный между императором и королём данов Хеммингом мир, будучи подтверждён клятвой на оружии из-за суровой зимы, которая преградила путь для проезда между двумя странами, соблюдался до той поры, когда с наступлениением весенней оттепели и открытием дорог, которые были преграждены лютостью стужи, был подтверждён так как на реке Эгидора, в месте, которое называется … с обеих сторон, а именно франков и данов, собрались по 12 первых [людей], взаимно дав клятвы согласно своему ритуалу и обычаю. Первыми же [людьми] со стороны франков были эти: граф Вала, сын Бернхарда 217, граф Бурхард 218, граф Урнок 219, граф Уодо 220, граф Мегинхард, граф Бернхард, граф Экберт 221, граф Теотери 222, граф Або 223, граф Осдаг, граф Вигман; со стороны же данов – прежде всего братья Хемминга, Ханквин и Ангандео, затем другие уважаемые среди них мужи, Осфрид по прозвищу Турдимуло и Варстейн, и Суоми, и Урм, и другой Осфрид, сын Хейлиген, и Осфрид из Сконэ, и Хебби, и Аовин. Император же, подтвердив мир с Хеммингом и по обыкновению проведя общий совет в Аахене, в три части своего королевства послал столько же армий, одну – за Эльбу на линонов, которая и опустошила их самих и восстановила замок Хохбуоки на берегу реки Эльбы, в прошлом году разрушенный вильцами, другую – в Паннонию для прекращения споров гуннов и славян, третью – на бретонцев, для наказания их вероломства. Все они, успешно сделав дела, вернулись невредимыми. Сам же он, между тем, для осмотра флота, который он приказал построить в прошлом году, подошёл к приморскому городу Булони, где были собраны те самые корабли и восстановил древний маяк, установленный там для указания пути плывущим, и на его вершине зажёг ночной огонь. Идя оттуда к реке Шельде, в месте, которое называется Гент, он осмотрел корабли, построенные для того самого флота. И около середины ноября он пришёл в Аахен. Навстречу ему пришли послы, идущие от короля Хемминга, Аовин и Хебби, доставившие [от] короля подарки и примиряющие слова. Также в Аахене были ожидающие его прибытия [вельможи], которые пришли из Паннонии, канизавк 224, государь авар, и тудун, и другие первые [люди], и вожди славян, обитающих вокруг Дуная. Они, как им было приказано предводителями [наших] войск, которые были посланы в Паннонию, пришли к государю. Между тем, Карл, сын господина императора, который был старшим по рождению, скончался 4 декабря. И император зазимовал в Аахене.

812

Сообщают, что немного времени спустя король данов Хемминг умер. Когда ему захотели наследовать племянник короля Годфрида Зигфрид и племянник Хериольда, и того самого короля Ануло, и они не смогли согласиться между собой, который из двоих должен был бы править, собрав войска и завязав сражение, они оба погибли. Наконец, одержавшая победу сторона Ануло, поставила себе королями его братьев, Хериольда и Регинфрида 225. Побеждённая сторона повинуясь скорее поневоле, не возражала, чтобы у неё правили те самые [короли]. Говорят, что в том сражении погибло 10840 мужей. Император Никифор после многих и замечательных побед погиб в Мёзии, завязав сражение с болгарами. И его зять Михаил, сделавшись императором 226, принял в Константинополе и отпустил послов господина императора Карла, которые были посланы к Никифору. С ними он направил и своих послов, а именно епископа Михаила и протоспатариев Арсафия, а также Феогноста. И через них он подтвердил мир, начатый Никифором. Действительно, в Аахене, куда они пришли к императору, начиная подписывать договор об этом в церкви, они по своему обычаю, то есть на греческом языке, произнесли ему похвалы, называя его императором и базилеем. И, возвратясь в Рим [и] войдя в базилику святого апостола Петра, они снова приняли от папы Льва книжицу о том самом договоре или союзе. Отпустив их [и], как положено, собрав общий совет в Аахене, император послал в Италию своего племянника Бернарда из-за слуха о флоте, который, как говорят, шёл для разорения Италии как из Африки, так и из Испании. Он приказал, чтобы сын его дяди Бернарда Вала отправился с ним, пока исход дела не принесёт нашим безопасность. Этот флот пришёл частью на Корсику, частью в Сардинию. И та часть, которая прибыла в Сардинию, почти вся была уничтожена. Также, когда флот норманнов напал на остров скоттов Ирландию, и завязал сражение со скоттами, немалая часть норманнов была убита, [флот] постыдно вернулся домой, чтобы ускользнуть. Был заключён мир с королём сарацин Абулазом. Также [был заключён мир] и с герцогом беневентцев Гримоальдом. И под наименованием дани беневентцами было выплачено 25 тысяч солидов золота. Был совершён поход к вильцам, и от них были приняты заложники. Короли данов Хериольд и Регинфрид, послав посольство к императору, просят мира и упрашивают отдать им брата Хемминга. В том году, 15 мая, после полудня было затмение Солнца.

813

Император зазимовал в Аахене. И с наступлением весенней оттепели он отправил Амальгара, епископа Трирского 227, и Петра, аббата монастыря Нонантулы в Константинополь для подтверждения мира с императором Михаилом. И потом, проведя общее собрание, он призвал к себе в Аахен своего сына Людовика, короля Аквитании, возложил на него корону и сделал себе товарищем по императорскому титулу. Он приказал, чтобы его внук Бернард, сын его сына Пипина 228, был поставлен во главе Италии и назван королём. А также по его приказу по всей Галлии епископами часто посещались соборы по поводу исправления церквей. Один из них был собран в Майнце, другой – в Реймсе, третий – в Туре, четвёртый – в Шалоне, пятый – в Арле. И перед императором на том собрании было оглашено сравнение постановлений, которые были сделаны на каждом [из них]. Если кто-нибудь захотел бы их узнать, он мог бы найти [их] в выше упомянутых пяти городах, хотя их образцы имеются и в архиве дворца. Некоторые вельможи из франков и саксов были посланы от этого собрания за реку Эльбу к границам норманнов, которые должны были заключить с ними мир в соответствии с просьбой их королей и вернуть их брата 229. В назначенном месте к ним навстречу поспешили [послы] от датских вельмож в равном количестве (было же их 16). И, когда с обеих сторон были совершены клятвы, был подтверждён мир, [и] брат королей был им возвращён. Однако их в то время не было дома, но подошли они с войском к Вестфольду, крайней области их королевства. Будучи расположена между севером и западом, она поворачивается против южной вершины Британии, государи и народ которой отказывались им подчиняться. Когда, усмирив тех [непокорных британцев], они вернулись и приняли [своего] посланного императором брата, сыновья Годфрида и немалое число из датских вельмож, которые, уже давно покинув родину, находились в изгнании у свеонов 230, они собрали отовсюду войска, [и] пошли на них войной. И, после того как к ним повсюду со всей страны данов стеклись толпы земляков, завязав сражение с теми [королями], они также вскоре изгнали их из королевства. Граф Ирмингар Ампурийский организовал на Майорке засаду против мавров, возвращавшихся с Корсики в Испанию с большой добычей, и захватил восемь их кораблей, на которых обнаружил пятьсот или свыше того захваченных корсиканцев. Те же мавры, желая отомстить, разорили тосканский город Чивитавеккью и Ниццу в Нарбоннской провинции. Они вторглись также в Сардинию и, завязав сражение с сардами они отступили, будучи изгнаны и побеждены, и оставив многих своих [людей]. Что же касается императора Михаила 231, [то] устремившись войною на болгар, он нашёл результаты [похода] не вполне благоприятными и поэтому, вернувшись домой [и] отказавшись от короны, он сделался монахом. Вместо него императором был поставлен Лев 232, сын патриция Варды. Король болгар Крум 233, который двумя годами ранее убил императора Никифора, а Михаила обратил в бегство из Мёзии, возвышенный удачными делами, дошёл с войском вплоть до самого Константинополя и разместил лагерь около городского порта. Император Лев, сделавший вылазку, встретил его беспечно проезжающим верхом у стен города и тяжело ранив, заставил позаботиться о спaсении бегством и с позором вернуться на родину.

814

Пока господин император Карл, зимовал в Аахене, примерно на семьдесят первом году жизни, правления же на сорок седьмом и сорок третьем [от] подчинения Италии, с того же как был назван императором и августом на четырнадцатом году, 28 января ушёл от мирских дел 234. Когда его сын Людовик получил сообщённое многими известие о том обстоятельстве в Аквитании, у Тионвиля, где и сам он тогда зимовал, он пришёл на тридцатый день после того как это случилось и с общего согласия и одобрения всех франков наследовал отцу. И, обратив внимание на управление принятым королевством, он сперва выслушал [и] отпустил посольства народов, которые пришли к [его] отцу, затем при этом таким же образом он принял другие [посольства], посланные к отцу, пришедшие же к нему. Среди них важнейшим было посольство, направленное из Константинополя. В самом деле, император Лев, который унаследовал Михаилу, отпустив епископа Амальгара и аббата Петра, которые при этом были посланы к Михаилу, однако пришли к нему, послал с ними к господину Карлу своих послов, [а именно] спатария Христофора и диакона Григория и через них – копию и подтверждение мира и союза. Приняв их и отпустив, господин Людовик направил своих послов, [а именно] Нордберта, епископа Реджийского и Рихоина, графа Падуанского к императору Льву ради возобновления с ним дружбы и подтверждения выше упомянутого договора. И собрав в Аахене совет всего своего народа, чтобы совершить правосудие и освободить народы от притеснения, он отправил послов во все части своей державы, призвав к себе, [и] одарив подарками своего племянника короля Италии Бернарда, он отпустил [его] в [своё] королевство, заключил и подтвердил договор с герцогом беневентцев Гримоальдом, таким же образом как и отец, чтобы беневентцы каждый год платили дань семь тысяч солидов. Тогда он послал двух из своих сыновей, Лотаря в Баварию, Пипина – в Аквитанию 235. Хериольд и Регинфрид, короли данов, которые в прошлом году были побеждены и изгнаны из королевства сыновьями Годфрида, опять нашедшие людей, снова пошли на тех [сыновей Годфрида] войной. В том столкновении были убиты и Регифрид и один из сыновей Годфрида, который был старшим по рождению. Когда это случилось, Хериольд, сомневаясь в своём положении, пришёл к императору и вверил себя в его руки. Тот, приняв его, приказал идти в Саксонию и ждать удобного времени, когда он сможет оказать ему помощь, как он попросил.

815

Императором было приказано, чтобы саксы и ободриты были подготовлены к тому походу и, напали бы той зимой по очереди, если бы можно было перейти Эльбу. Но так как лёд на реке неожиданно растаял, [то] из-за изменения смягчившейся погоды, дело осталось незавершённым [до тех пор], когда наконец, по прошествии зимы, почти около середины месяца мая, удобное время благоприятствовало продвижению. Тогда все саксонские графы и все войска ободритов [во главе] с послом императора Бальдриком 236, для оказания помощи Хериольду идут, как было приказано, за реку Эгидору в край норманнов под названием Зеландия. И, наконец, придя оттуда на седьмой день, располагаются лагерем на берегу океана, в месте под названием… 237 И имея там трёхдневную стоянку, в то время как сыновья Годфрида, которые приготовив против них сильные войска и флот из двухсот кораблей, располагались на некоем острове, отделённом от континента тремя милями, [и] не решались встретиться с ними, они, опустошив повсюду вокруг соседние паги и взяв сорок заложников из народа, вернулись в Саксонию к императору. Сам же император тем временем держал общий совет своего народа в месте, которое называется Падерборн. Туда к нему пришли все вельможи и послы восточных славян 238. Но прежде чем он туда пришёл, то есть когда он ещё был дома, ему сообщили, что некоторые из римских вельмож сговорились, чтобы убить папу Льва в самом городе Риме. И потом, когда доказательство того дела было передано понтифику, все сторонники той шайки по приказу того самого [папы] были умерщвлены. [Император] тяжело это перенёс. После того, уладив дела славян и Хериольда и послав его самого в Саксонию, он пришёл тогда во франкфуртский дворец. Как рассказывают, он отправил своего племянника, короля Италии Бернарда, который и сам был с ним в Саксонии, в Рим для расследования. Когда [Бернард] пришёл в Рим, он слёг от болезни, однако через графа Герольда, который для того был дан ему послом он передал императору обстоятельства о которых узнал. Послы понтифика епископ Сильвы-Кандиды Иоанн и номенклатор Теодор, и герцог Сергий, последовав за теми [людьми], которые обвинялись их господином, всецело дали удовлетворение императору. Пришли несущие дары послы сардов из города Карали. Мир, который был заключён с королём сарацин Абулазом и сохранялся в течение трёх лет, был разорван словно бесполезный и против него снова была начата война. Епископ Нордберт и граф Рихоин 239, вернувшиеся из Константинополя, принесли копию договора, которую дал император Лев. Между прочим, они сообщили, что там в месяце августе на протяжении пяти дней подряд происходило сильнейшее землетрясение, которое и разрушило многие постройки того самого города. И они свидетельствовали, что люди из других городов были задавлены обломками. Но говорят, что и в Галлии дрожал Сентонж, город Аквитании. Река Рейн выступила из берегов, пополнившись сверх обыкновения альпийскими водами. Когда римляне увидели, что папа Лев слёг от болезни, они собрав отряд, сначала разоряют всё недвижимое имущество, которое тот самый понтифик вновь отстроил в каждом из городов [своих] областей, затем сжигают [то имущество], напустив огонь, потом решают идти в Рим. Они домогались насильно заполучить себе то, что было награблено. Узнав об этом, король Бернард, послал отряд через посредство Сполетского герцога Винигиза и унял тот мятеж, и сначала он сделал [так], чтобы они отступили. И [то], как обстоят дела он сообщил императору через своих послов.

816

По прошествии зимы саксы и восточные франки, которым было приказано совершить поход на славян сорабов, которые не были послушны приказанию, усердно исполнили приказанное и без большого труда подавили дерзость строптивых [славян]. В самом деле, когда был взят один город, казалось, что всё, что восставало в том народе, успокоилось, пообещав покорность. Гасконцы, которые обитают за Гаронной и около Пиренейских гор из-за их низложенного герцога по имени Сигивин 240, которого император оттуда убрал из-за его чрезмерной заносчивости, а также испорченности нравов, движимые привычным легкомыслием, отложились, совершив заговор [и] всевозможное отпадение. Но они были так обузданы двумя походами, что им хотелось поздней сдачи и заключения мира. Между тем, господин папа Лев на двадцать первом году своего понтификата, около 25 мая, расстался с телом и на его место был избран и назначен диакон Стефан 241. И хотя после его посвящения ещё не прошло двух месяцев, самыми большими переходами, какими смог, он постарался прийти к императору, послав между тем двух послов, которые будто бы принесли императору [весть] о его посвящении. Когда император это услышал, он назначил ему прибыть в Реймс. И, отправив навстречу тех [людей], которые привели бы его к нему [и] опередив его прибытие, [император] принял его там же с большим почётом. Тотчас изложив императору причину своего прибытия, он, [сначала] по обычаю отслужив торжественную мессу, короновал его возложением короны. Потом, после того как между ними были и даны и приняты многие подарки, и в изобилии были пиршества, и взаимно с наипрочнейшей силой была установлена дружба, и устроены прочие блага святой божьей церкви, в удобное время понтифик отправился в Рим, император – во дворец Компьень. Находясь там, он принял отправленных к нему послов [от] ободритов, а из Испании – послов Абдирахмана, сына короля Абулаза. И пробыв там двадцать или более того дней, он пришёл на зиму в Аахен.

817

Пришли послы короля сарацин Абдирахмана, сына Абулаза, посланные из Сарагосы для того, чтобы просить мира. И, когда они были выслушаны императором в Компьене, им было приказано идти впереди него в Аахен. Когда он пришёл туда, он принял посла императора Льва из Константинополя, по имени Никифор, посланного ради дела далматинцев, и ещё из-за того, что Кадолак, которого касалась опека тех соседей, не присутствовал 242. И всё же считалось, что тот вскоре придёт, [поскольку] он повелел ожидать его прихода. Когда он пришёл, между ним и послом императора имело место рассмотрение жалоб, о которых сообщил тот самый [посол]. И, поскольку дело касалось как многих римлян, так и славян, и было очевидно, что без их присутствия оно не могло бы разъясниться, решение отложили. И вместе с Кадолаком и выше упомянутым послом в Далмацию был послан племянник Урнока Альбгар. Также были отпущены послы Абдирахмана, после того как их удерживали в течение трёх месяцев и они уже начали отчаиваться по поводу возвращения. Также сыновья короля данов Годфрида из-за постоянной вражды Хериольда, отправив к императору посольство, просят мира и обещают со своей стороны его соблюдение. Но так как было очевидно, что он более притворный, нежели правдивый, [их прелдожениями] пренебрегли как бессмысленными и против них Хериольду была предоставлена помощь. 5 февраля во втором часу ночи 243 произошло затмение Луны, и в созвездии Возницы появилась комета. Между тем папа Стефан на третий месяц после того как ушёл в Рим, но пока он ещё не дошёл [города], около 25 января скончался. Пасхалий, избранный тому преемником 244 после своего торжественным образом совершённого назначения послал императору и подарки, и оправдательное письмо, в котором уверял, что он не только не хотел для себя сан понтифика, но даже считал [его] словно бы навязанным. Однако, отправив другое посольство, он попросил также и с ним заключить и подтвердить договор, который был заключён с его предшественниками. Номенклатор Теодор как исполнил то посольство, так и добился того, о чём попросил [папа]. В пятый день, во время которого отмечается трапеза Господня, когда император возвращался из церкви по окончании святой службы, деревянная галерея по которой он ступал (так как и построена она была из непрочного материала и обветшалые и сгнившие перекладины, которые поддерживали настил и дощатое перекрытие тогда уже не смогли выдерживать некоторый вес) во внезапном падении опрокинула на землю императора с двадцатью и более того людьми, которые шли вместе [с ним]. То происшествие на большинство из тех [людей], которые одновременно упали, подействовало тяжело, однако ему не причинило никакого другого ранения, кроме того, что рукоятью меча, которым он был подпоясан, была ушиблена левая часть низа груди и правое ухо – поранено с задней стороны, также правое бедро было ушиблено около паха весом какого-то полена. Но благодаря усердию врачей, которые проявили к нему заботу, он очень быстро поправился. В самом деле, на двадцатый день после того как это случилось, он, придя в Нимвеген, занялся охотой. Вернувшись оттуда, он как обычно созвал общее собрание своего народа в Аахене. На нём он короновал своего первородного сына Лотаря и определил его своим товарищем по титулу и империи. Других [сыновей], названных королями, он поставил одного в Аквитании, другого – в Баварии. По окончании собрания, когда ради охоты он отправился в Вогезский лес, он встретил послов императора Льва. Когда во дворце Ингельхайм, около города Майнца, он услышал и узнал, что они являются именно тем посольством, которое только что привёл посол того самого императора Никифор, он быстро освободив, отпустил [их] и отправился куда [прежде] направлялся. И узнав об отложении ободритов и Склаомира 245, он лишь передал через посла графам, которые имели обыкновение находиться в гарнизоне около Эльбы, чтобы они охраняли вверенные им границы. Причиной отложения было то, что королевскую власть, которой Склаомир после смерти Траско до сих пор один обладал над ободритами, ему было приказано разделить с Цеадрагом 246, сыном Траско. И это его так сильно озлобило, что он заявил, будто никогда больше не переправится через Эльбу и не явится в [императорский] дворец. Тотчас отправив за море посольство, он завязал дружбу с сыновьями Годфрида и приказал, чтобы в Заэльбскую Саксонию было отправлено войско. Ведь и их флот, который разорил весь берег реки Стурии, дошёл по Эльбе вплоть до замка Эзесфельд. И Глуоми, страж норманнской границы, ведя пешие войска, также подошёл с ободритами по суше к самому замку. Сняв осаду с замка, те, кто упорно сопротивлялся нашим, ушли. Между тем, когда император поохотился в Вогезах, он вернулся в Аахен. Ему сообщили, что его племянник Бернард, король Италии, по совету каких-то людей с дурными наклонностями, замыслив тиранию, уже укрепил все проходы, которыми проникают в Италию, то есть ущелья, разместив гарнизоны, а также все города Италии поклялись ему в верности. Отчасти это было истинно, отчасти – ложно. Побуждённый этим [известием], император, собрав большое войско со всей Галлии и Германии, как можно быстрее поспешил вторгнуться в Италию, чтобы подавить их мятеж. Бернард, сомневаясь в своём деле, день ото дня всё больше стремился бежать от своих [людей]. Сложив оружие, он сдался императору у Кавильона. Ввиду этого прочие [его] последователи не только сложив оружие сдались, но сверх того и открыли по первому требованию всё [о том], как обстояли дела. Главарями того заговора были Эгидео, первый среди друзей короля и его камерарий Регинхард, и Регинхар, сын графа Мегинхарда 247, чей дед по матери Гардрад, прежде в Германии со многими знатными [людьми] из той провинции сговорился против императора Карла 248. Кроме того были и многие другие наияснейшие и знатные мужи, которые в том злодеянии были уличены, среди которых и некоторые епископы, [а именно] Ансельм Миланский и Вольфольд Кремонский и Теодульф Орлеанский 249.

818

Раскрыв преступление и вскрыв заговор, а также приведя к покорности всех мятежников, император вернулся в Аахен. И по окончании сорокадневного поста, через несколько дней после святой Пасхи 250 он повелел, чтобы виновники заговора, которые были названы выше, а также король, по суду франков приговорённые к смертной казни, только лишились зрения. Епископы по синодальному постановлению будучи низложены, передавались в монастыри. Прочие, каждый в зависимости от того, являлся он более или менее виновным, либо изгонялись в ссылку, либо подвергались постригу и помещались в монастыри. И когда это было устроено таким образом, он сам с превеликим войском пришёл в Бретань [и] устроил в Ванне общее собрание. Вступив затем в упомянутую провинцию [и] захватив укрепления мятежников, он почти всю [её] без большого труда привёл к покорности. В самом деле, после того как войском императора был убит Морман, который вопреки общепринятому обычаю бретонцев присвоил там себе королевскую власть, не находился [уже] ни один бретонец, который бы сопротивлялся или который не соглашался бы исполнять приказанное, или дать заложников, каких было велено. По завершении похода, когда император, распустив войско, вернулся в город Анжу, его жена королева Ирмингарда 251, которую он, отправляясь туда, оставил там больной, через два дня после того как он к ней пришёл, умерла от усилившейся болезни в 3 октября. 8 июля произошло солнечное затмение. Император, возвращаясь на зиму через Руан и через Амьен, и Камарак в Аахен, придя в Геристаль, повстречал послов герцога беневентцев Сигона 252, несущих подарки и просящих у него прощения по поводу убийства его предшественника, герцога Гримоальда. Были там и послы других народов, а именно ободритов и, Борны, герцога гудусканов и тимокиан 253, которые недавно отложились от союза с болгарами и присоединились к нашим рубежам. Также [были] и [послы] герцога нижней Паннонии Людевита 254, который, замышляя заговор. Он посмел обвинить в жестокости и неверности графа и префекта Фриульской марки Кадолака. Выслушав их и отпустив, император пришёл на зиму а Аахен.

819

Король ободритов Склаомир, ради которого (чтобы покарать [его] за вероломство) в том самом году за Эльбу было послано войско из саксов и восточных франков, был приведён в Аахен при помощи префектов саксонской границы и послов императора, которые возглавляли войско. Этого [Склаомира] осудили на изгнание, когда вельможи из его народа, которые пришли лишь только им было приказано, обвинили [его] во многих преступлениях и он не смог опровергнуть упрёки разумным оправданием. И [его] королевство было отдано Цеадрагу, сыну Траско. Подобным образом и гасконец из Центулы Луп 255, который в том же году сражался в битве с Беренгаром, [графом] Тулузы и Варином, графом Оверни 256, – в которой он и потерял брата Гарсанда, человека исключительного безрассудства, и сам бы, пожалуй, погиб, если бы не спасся бегством, – когда предстал пред взором императора и от вероломства, в котором чрезвычайно сильно обвинялся упомянутыми графами, не смог очиститься, был также сослан во временное изгнание. После Рождества Господня было устроено собрание в Аахене, на котором было обсуждено, а также решено многое о положении церквей и монастырей. Также были записаны и добавлены некие весьма необходимые главы законов, так как их недоставало. По его завершении император, осмотревший многих дочерей знатных [людей], взял в жёны дочь графа Хвельфа по имени Юдифь 257. И снова в месяце июле во дворце Ингельхайм было устроено собрание. И ввиду мятежа Людевита из Италии в Паннонию было послано войско, которое вследствие неблагоприятных обстоятельств вернулось, почти не выполнив задачи. И вознесённый гордыней Людевит, отправил послов к императору, как будто [для того], чтобы просить мира, предлагая некие условия, на предоставлении которых посулил заключить то [соглашение], которое ими предлагалось. Когда император не принял те [условия], он через своих послов предложил ему и другие, словно считая для себя за благо пребывать в [уже] начатом мятеже. Отправив послов повсюду вокруг, он позаботился [о том, чтобы] склонить соседние с ним народы к войне. А также для того, чтобы народ тимокиан, который, отложившись от союза с болгарами, сильно желал прийти к императору и вверить себя его власти, этого не исполнил, тот [Людевит] так перехватил и сманил [его] при помощи лживых уверений, что отказавшись [от того], что замышлял, [тот народ] сделался союзником и сторонником этого мятежа. В то же время, как из Паннонии вернулось войско, фриульский герцог Кадолак, охваченный лихорадкой, умер в той самой марке. Когда Бальдрик был избран ему взамен и вступил в область карантанов, которая относилась к его попечению, он повстречал войско Людевита. Он атаковал малым отрядом это [войско], шедшее вдоль реки Дравы [и], убив многих, как направил [его] в другую сторону, так и прогнал из той провинции. Герцог же Далмации Борна, поспешивший с многочисленными войсками к реке Колапий навстречу идущему к нему Людевиту, в первой стычке был оставлен гудусканами. Однако, он спасся, защищённый с помощью своих телохранителей. В том сражении погиб Драгамоз, тесть Людевита, который, оставив зятя, в начале мятежа присоединился к Борне. Вернувшись домой, гудусканы были вновь подчинены Борной. Что же касается Людевита, то он, воспользовавшись случаем, в месяце декабре вторгся с сильным отрядом в Далмацию [и] разорил всё огнём и мечом. Когда Борна заметил, что он совершенно не равен тому [Людевиту], он всё своё [добро] запер в замке, а сам с отборным отрядом и днём и ночью, тесня как мог, то с тыла, то с фланга войско Людевита, разбил [его] и не позволил, чтобы он безнаказанно находился в его провинции. Наконец, ослабив большим уроном, он заставил [его] уйти из своей области после того как были убиты три тысячи человек из его войска, и были захвачены триста, или более того, коней, кроме того тюки и разная награбленная добыча зятя. О том, каким образом сложились обстоятельства, он позаботился через своих послов сообщить императору. Тем временем в западных краях сын императора Пипин, вступив с войском в Гасконь [и] удалив из неё по приказу отца мятежников, до того усмирил всю ту провинцию, что было очевидно, что никто в ней не оставался мятежным или неповинующимся. Хериольд также, по приказу императора вернувшийся от ободритов на свои корабли, отплыл на родину, будно бы намереваясь получить там королевскую власть. Говорят, что двое из сыновей Годфрида объединились с ним, будто бы намереваясь вместе с ним держать королевскую власть, изгнав двух других из отечества. Но считается, что это было сделано хитростью. Император, распустив собрание, сначала пришёл в Круциниак, оттуда – в Бингию, водным путём он отплыл по Рейну вплоть до Конфлана, оттуда он пришёл в Арденны, чтобы поохотиться. Завершив же там охоту, он, по обыкновению, вернулся на зиму в Аахен.

820

Там же в месяце январе было проведено собрание. На нём относительно мятежа Людевита было решено, что для опустошения его области, а также усмирения его дерзости будут посланы три войска, также из трёх областей. На том собрании граф Барселоны Бера 258, которого его соседи уже давно обвиняли во лжи и неверности, попытавшись сразиться со своим обвинителем в конном поединке, был побеждён. И хотя он был приговорён к смертной казни как виновник в деле об оскорблении величества, милосердием императора ему была дана пощада, и он был сослан в изгнание в Руан. По прошествии зимы, как только трава смогла дать корм вьючным животным, те три войска были посланы против Людевита. Из них одно вторглось из Италии через Норейские Альпы, другое – через провинцию карантанов, третье – через Баварию и Верхнюю Паннонию. И при этом два [войска], то есть правое и левое, вступили [в область Людевита] медленнее, из-за того, что одно при переходе через Альпы было задержано сопротивлением вражеского отряда, другому [же] препятствовали и продолжительность пути и река Драва, через которую следовало переправиться. Среднее же, которое вошло через [область] карантанов, хотя в трёх местах ему оказывалось сопротивление, пользуясь более счастливой судьбой, трижды победив врагов, а также перейдя Драву, быстрее пришло к назначенному месту. Говорят, что Людевит, ничего против него не предприняв, тем не менее укрепив замок, что был сооружён на склоне горы, оберегал себя и своих [людей] и не поддерживал никакой беседы с теми [франками] ни о войне, ни о мире, самолично ли, или через каких-нибудь послов. Войска же, после того как сошлись воедино, опустошили огнём и мечом почти всю страну [и], не получив какого-либо серьёзного урона, вернулись домой. Однако то [войско], которое прежде совершило поход через Верхнюю Паннонию, при переходе реки Дравы было тяжело поражено недугом расслабленного живота 259 из-за нездорового характера мест и вод, и немалая его часть была истощена той болезнью. Эти три войска были набраны из Саксонии и Восточной Франкии, и Алеманнии, Баварии, а также и из Италии. Когда они вернулись домой, карниольцы, которые обитают по реке Саве и являются почти соседями фриульцам, предались Бальдрику. То же самое постаралась сделать и часть карантан, которая прежде отложилась от нас к областям Людевита. Союз, установленный между нами и королём Абулазом и не выгодный в должной степени ни одной стороне, [был] преднамеренно разорван, и против него была предпринята война. В итальянском море восемь купеческих судов, возвращавшихся из Сардинии в Италию, были захвачены пиратами и потоплены. Тринадцать же пиратских судов, вышедшие из Нормадманнии, сперва замыслившие разбойничать на фландрском берегу, были изгнаны теми [людьми], которые были в гарнизоне. Однако, вследствие беспечности стражей, там были сожжены некоторые дома и поместья, и было угнано небольшое количество скота. В устье Сены, при подобной попытке, они отступили ничего не добившись, после того как им оказали сопротивление стражи берега. Пятеро из их [людей] были убиты. В конце концов, на аквитанском берегу, использовав благоприятные обстоятельства [и] совершенно опустошив некое селение, которое называлось Буин, они вернулись восвояси с несметной добычей. В этом году из-за непрестанных дождей и из-за того, что в воздухе была рассеяна излишняя влага, приключились большие неприятности. Ибо такая жуткая чума и долго, и повсеместно свирепствовала [среди] людей и быков, что едва ли могла бы найтись какая-нибудь часть всего королевства франков, невредимая и не тронутая этой чумой. Даже хлеба и стручковые растения, испорченные непрерывностью дождей, или не могли быть собраны, или, будучи собраны, сгнили. Вино же, сбор которого в этом году был мал, из-за недостатка зноя сделалось терпким и неприятным. В некоторых же местах от разлива речных вод на равнине в затопленных местах был так затруднён осенний сев, что до весенней оттепели не было произведено совершенно никаких плодов. После того как было окончено собрание в Кьерси и, по обыкновению, состоялась осенняя охота, император вернулся в Аахен.

821

В месяце феврале в Аахене было проведено собрание и на нём обсуждался [вопрос] о людевитовой войне и были сформированы три войска, которые следующим летом разоряли бы поля мятежников. Подобным образом было постановлено об Испанской марке 260 и это [же] приказано префектам той границы. Было назначено вновь провести собрание в месяце мае в Нимвегене, и были назначены графы, которые пришли бы туда. Туда господин император отплыл по Маасу после завершения праздника Пасхи 261. И там он обдумал и подтвердил клятвами вельмож, которые тогда смогли присутствовать, установленный и записанный в прежние годы раздел королевства между его сыновьями. И приняв там же послов [от] римского понтифика Пасхалия, а именно, епископа Чивитавеккьи Петра и номенклатора Льва, и быстро отпустив тех самых [послов], а также назначенных для паннонского похода графов, которые [там] присутствовали, он сам, задержавшись там немного, вернулся в Аахен. И несколько дней спустя он, держа путь через Арденны, пришёл в Трир и Мец. И, направляясь оттуда в замок Ремирмон, он провёл остаток лета и половину осени за охотой в Вогезском лесу, а также в отдалённых местах 262. Между тем, умер герцог Далмации и Либурнии Борна. И, по просьбе народа, а также с согласия императора, преемником ему был поставлен его племянник по имени Ладасклав 263. И о смерти константинопольского императора Льва было сообщено, что по заговору некоторых из своих вельмож, а особенно начальника телохранителей Михаила, он был убит в самом дворце. Говорят, что тот [Михаил] принял символы власти по решению граждан и усердию солдат-телохранителей. Патриарх Градо Фортунат, так как неким своим пресвитером по имени Тиберий был обвинён перед императором, [в том], что Людевит, дабы упорствовать в мятеже, который он начал, побудил и его [к тому], чтобы он помог [с] отправкой мастеров и каменщиков, для укрепления его замка и [император] приказал, чтобы из-за этого он пришёл ко двору. Сперва, словно намереваясь исполнить приказание, он прибыл в Истрию, затем, притворяясь, что возвращается в город Градо, (тогда как никто из его [людей], исключая тех, с кем он прежде об этом договорился, не догадывался) воспользовавшись случаем, тайком отплыл [оттуда]. И, придя в Задар, город [в] Далмации, он открыл причины своего бегства Иоанну, префекту той провинции, который тотчас, посадив [его] на корабль, отправил в Константинополь. В середине месяца октября многие из народа франков собрались у Тионвиля на общий совет, на котором первенец господина императора Людовика, господин Лотарь, торжественно объявил дочь Гуго Ирмингарду [своей] женой 264. Туда же пришли с большими подарками послы святой Римской церкви, [а именно] управляющий Теодор и начальник телохранителей Флор. На том самом собрании присутствовали и уже вернувшиеся из Паннонии графы, которые, разорив весь край дезертиров и приверженцев Людевита, вернулись домой, так как никто не смог выставить против них войско. На том собрании обнаружилось особое милосердие благочестивого императора, которое он проявил касательно тех [людей], которые в Италии сговорились с его племянником Бернардом, против его жизни и королевской власти. Приказав им прийти туда к нему, он не только позволил [сохранить им] жизнь и члены, но и с большой щедростью восстановил [их] владения, по закону переданные в казну. А также он приказал, чтобы Адалард, вызванный в Корбийский монастырь из Аквитании, где жил в изгнании, как прежде, был [его] аббатом и управляющим. С ним был возвращён и его брат Бернард и тому самому [Бернарду] он [также] возвратил монастырь. И, завершив те [дела] королевства, и, в общем, закончив принятие присяги, которую часть вельмож принесла около Нимвегена, сам он вернулся в Аахен, сына же Лотаря после справленной торжественным обрядом женитьбы, он послал на зиму в Вормс. Со стороны данов в этом году всё было спокойно, и Хериольд был снова взят сыновьями Годфрида в соправители. Полагают, что в то время это установило между ними состояние мира. Но, так как князь ободритов Цеадраг был замечен в вероломстве и каком-то союзе, заключённом с сыновьями Годфрида, его противник Склаомир был возвращён на родину. Когда он пришёл в Саксонию, он слёг от болезни и, приняв таинство крещения, умер. Осенний посев в некоторых местах был затруднён непрестанными дождями. За этим последовала настолько долгая и суровая зима, что не только малые ручьи и средние реки, но и сами величайшие и известнейшие потоки, а именно Рейн и Дунай, а также Эльба и Сена и прочие реки, стремящиеся в океан через Галлию и Германию, вследствие этого были так скованы толстым льдом, что по тридцать или более того дней, словно бы соединённые мостами, выдерживали проезжающие туда и обратно телеги. Его таяние нанесло немалый ущерб поместьям, расположенным около течения Рейна.

822

В области тюрингов, в каком-то месте около реки, без [помощи] рук от земли был отрезан и унесён дёрн длиной в пятьдесят шагов, шириной в сорок, высотой в полтора шага. И обнаружили, что он находится на расстоянии двадцати пяти шагов от того места. Таким же образом в восточной части Саксонии, которая является соседней с границами сорабов, в каком-то пустынном месте около озера, которое называется Арнзее, земля вздулась наподобие насыпи и без приложения человеческих усилий в течение одной ночи поднялась вроде вала, протянув рубеж на расстояние одной мили. Сполетский герцог Винигиз, уже престарелый, отложив мирское состояние, предался монашескому обращению и, немного [времени] спустя после того, как его тело было тронуто немощью, скончался. На его место был поставлен граф Брешии Суппон 265. Господин император провёл совет со своими епископами и своими братьями, которых, против их воли, он приказал постричь и совершил публичное признание и покаяние как по поводу этого, так и по поводу тех [деяний], которые были совершены против Бернарда, сына его брата Пипина, а также и тех, которые [были совершены] по отношению к аббату Адаларду и его брату Вале. Наконец, в присутствии всего своего народа он довёл это до конца на том собрании, которое он в том самом году, в месяце августе, провёл в Аттиньи. На нём он постарался исправить со всевозможной набожностью всё, что, как он смог обнаружить, было совершено [в числе] подобных дел либо им, либо его отцом. Из Италии было послано войско в Паннонию ради завершения людевитовой войны. К его прибытию Людевит, оставив город Сисцию, обратился в бегство к сорабам, каковая народность, как говорят, владеет большой частью Далмации. И, хитростью убив одного из их герцогов, которым он был принят, подчинил его город своей власти. Наконец, отправив своих послов к войску императора, он посулил, что хочет к нему прийти. Между тем, по приказу императора, саксы возводят некий замок за Эльбой, в месте, название которому – Дельбенде. И когда из него были изгнаны славяне, которые занимали его до этого, против набегов тех [славян] в нём был размещён саксонский гарнизон. Графы Испанской марки, пройдя за реку Сикора в Испании, разорив поля и спалив многочисленные поместья, и захватив немалую добычу, вернулись. Подобным образом после осеннего равноденствия графами Бретонской марки был совершён поход во владение некоего бретонца по имени Виомарк, который тогда выступал как мятежник, и всё было разорено огнём и мечом. По завершении собрания, которое проводилось в Аттиньи, господин император отправился в Арденны, чтобы поохотиться. Своего же сына Лотаря он послал в Италию. Вместе с ним он направил своего приближённого, аббата Валу, а именно, брата аббата Адаларда, и начальника ключников Герунга, чтобы он пользовался их советом в частных делах, относящихся к пользе королевства. Он также предписал, чтобы Пипин шёл в Аквитанию. Но прежде он позволил, чтобы тот взял в жёны дочь Матриценского графа Теотберта 266. И когда была отпразднована свадьба, [Пипин] ушёл в западные края. Сам же он, окончив осеннюю охоту, пришёл на зиму за Рейн, в место, которое называется Франкфурт. И там, созвав общее собрание, он постарался по обыкновению обсудить с вельможами, которых он приказал для этого вызвать, всякие нужды, относящиеся к пользе восточных краёв его королевства. На этом собрании он выслушал направленные к нему с подарками посольства [от] всех восточных славян, то есть ободритов, сорабов, вильцев, богемов, моравов, преденецентов и авар, находящихся в Паннонии. Были на том самом собрании и посольства из Нордманнии, как из части Хериольда, так и [из части] сыновей Годфрида. Сам [император], выслушав все те [посольства] и отпустив, [и] соорудив для этого новое здание, зазимовал в том самом месте, так как имел [такое] намерение.

823

В месяце мае в том самом месте было проведено собрание, на котором было велено присутствовать не всем вельможам, а [только вельможам] из Восточной Франкии 267, а также Саксонии, Баварии, Алеманнии, а также смежной с Алеманнией Бургундии и из областей прилегающих к Рейну. Среди прочих варварских посольств, которые прибыли на него по приказу или по своей воле, к императору явились два брата, а именно короли вильцев, имевшие друг с другом спор о королевской власти. Имена их были Милегаст и Цеадраг. Те самые [братья] были сыновьями короля вильцев Люба. Хотя этот [король] держал королевство разделённым со своими братьями, однако, поскольку он был старшим по рождению, ему принадлежала вся полнота власти. Когда он погиб, завязав сражение с восточными ободритами 268, народ вильцев поставил себе королем его сына Милегаста, ибо тот был старшим по рождению. Но, так как он управлял вверенным ему по обычаю народа королевством не вполне достойно, унизив его, [вильцы] передали королевский титул младшему брату. По этой причине оба прибыли к императору. Когда он их выслушал и узнал желание народа, более склонного к вознаграждению младшего брата, он постановил, чтобы тот имел власть, переданную ему его народом. Обоих, однако, наградив подарками и связав клятвой, он отпустил на родину. Лотарь же, хотя в соответствии с приказанием отца он должен был следить за правосудием в Италии, и уже приготовился к возвращению из Италии, [тем не менее] по просьбе папы Пасхалия пришёл в Рим и, будучи торжественно принят им в день святой Пасхи у [гробницы] святого Петра 269, принял и королевскую корону [Италии], и титул императора и Августа. Вернувшись оттуда в Павию, он пришёл к императору в месяце июне. Когда он дал императору отчёт о делах в Италии, частью совершённых им, частью начатых, [император] послал в Италию пфальцграфа Адаларда. Также было приказано, чтобы граф Брешии Мауринг поехал вместе с ним и постарался завершить начатые им дела. Его брата Дрого, живущего жизнью по канонам Мецской церкви по согласию и выбору духовенства он поставил правителем того самого города 270 и решил выдвинуть его на звание епископа. На том самом собрании было назначено время и место проведения другого собрания, а именно месяц ноябрь и дворец Компьень. Когда император, окончив совет и распустив вельмож, уже решил оттуда уйти, ему было донесено о гибели Людевита, [а именно] что когда он, оставив сорабов, пришёл к Людемусклу, дяде по матери герцога Борны, и задержался у него на некоторое время, был убит из-за его хитрости. Было также сообщено, что, примицерий святой римской церкви Теодор и его зять номенклатор Лев, были сначала ослеплены в Латеранской патриархии, а потом обезглавлены. И оттого это с ними случилось, что они во всех отношениях поступали преданно по отношению к молодому императору Лотарю. Были и те, которые говорили, что это дело было совершено либо по приказу, либо по совету понтифика Пасхалия. Чтобы тщательно это проверить и расследовать были посланы, аббат монастыря святого Ведаста Адалунг и граф Хура Хунфрид 271. Но, прежде чем дошли те [посланцы], прибыли послы понтифика Пасхалия, [а именно] епископ Сильвы-Кандиды Иоанн и архидиакон святого апостольского престола Бенедикт, прося императора, чтобы он убрал от понтифика ту дурную молву, в соответствии с которой верили, что он согласился на убийство упомянутых людей. Когда он ответил им в соответствии с требованием разума, и отпустил их, он предписал, чтобы в Рим, как он прежде запланировал, шли его выше упомянутые послы для расследования истины. Сам же он, проведший остаток лета в Вормском паге, а затем в Арденнах, по окончании осенней охоты, как прежде назначил, [а именно] к 1 ноября, пришёл в Компьень. Пришедшие в Рим послы не смогли постичь истинного положения вещей, ибо понтифик Пасхалий и очистил себя от соучастия в этом деянии клятвой большого числа епископов, и, всячески защищая убийц выше названных людей, (ибо они были из семьи святого Петра), обвинил покойных, как виновников в оскорблении величества. Он объявил [их] убитыми по праву. Также с названными выше послами, которые были к нему отправлены, он послал к императору, епископа Сильвы-Кандиды Иоанна и библиотекаря Сергия, а также субдиакона Квирина и начальника воинов Льва. Хотя он узнал как через тех послов, так и через своих о клятве понтифика и об оправдании виновных, [но] считая, что дальше ему в этом деле не следует ничего предпринимать, он отослал упомянутого епископа Иоанна и его спутников, дав [им] подобающий ответ. Князь ободритов Цеадраг, добавив доверия своим обещаниям, пришёл в Компьень с некоторыми вельможами из своего народа и вполне приемлемо изложил перед императором причину столько лет откладывавшегося прибытия. Хотя он являлся виновным в каких-то делах, но ради заслуг его предков, было позволено, чтобы он вернулся не только невредимый, но и одаренный подарками. Пришёл и Хериольд из Нордманнии, просщий помощи против сыновей Годфрида, которые угрожали изгнать его из отечества. Ради тщательнейшей разведки этого дела к тем самым сыновьям Годфрида были посланы графы Теотар и Хруодмунд, которые тщательно изучив и возражение сыновей Годфрида, и положение всего королевства норманнов, опрердили приход Хериольда и поведали императору всё, что смогли узнать в тех краях. С ними вернулся и реймский архиепископ Эбо 272, который по совету императора и властью римского понтифика с проповедью дошёл до датских краёв и прошлым летом крестил многих из них, приведя к вере. Говорят, что в этом году произошли какие-то чудеса, самыми значительными среди которых были землетрясение в Аахенском дворце, и [то, что] в Тулльской области, около поместья Коммерси, некая девочка, приблизительно 12 лет [от роду] в течение десяти месяцев отказывалась от всякой еды. И в Саксонии, в паге, который называется Фирисаци небесным огнём были сожжены двадцать три поместья и в ясную погоду, и среди дня с неба падали молнии. И в области Кумского города [в] Италии, в посёлке Грабадона, в церкви святого Иоанна Крестителя изображение святой Марии, держащей на лоне младенца Иисуса, и приносящих дары волхвов, нарисованное в абсиде той самой церкви и потемневшее от слишком большой ветхости, и почти уничтоженное, в течение двух дней сияло таким сиянием, что, как было очевидно, красотой своей ветхости всецело превзошло всю свежесть новой живописи. Однако, то сияние весьма мало осветило изображения волхвов, корме даров, которые они несли. И во многих краях плоды были уничтожены градом. И потом в некоторых местах видели, как вместе с тем самым градом падали также и настоящие камни изрядного веса. Говорят, также, что многократно, вопреки обыкновению и люди, и прочие живые существа там и сям поражённые в доме молнией с неба, лишались жизни. [За этим] последовала сильная и смертельная для людей чума, которая ужасно свирепствовала повсюду во Франкии и истребила несметное множество людей разного пола и возраста, причинив весьма тяжкий вред.

824

Король болгар N. 273 отправил к императору послов с письмами будто бы для заключения мира. [И] когда он их выслушал и прочёл доставленные письма и, будучи небезосновательно встревожен новизной дела, вместе с теми послами направил к упомянутому королю болгар некоего Махельма из Баварии для весьма тщательного изучения причины посольства, [пришедшего] против обыкновения и никогда прежде не приходившего во Франкию. Случилась очень суровая и долгая зима, которая жестокой стужей помимо прочих живых существ убила и некоторых людей. 5 марта, во втором часу ночи 274, произошло затмение Луны. Сообщают, что умер герцог Суппо Сполетский 275. Между тем, послы римского понтифика, вернувшись в Рим, нашли его прикованным [к постели] сильным недугом, и уже близкого к смерти. По прошествии же нескольких дней после их прихода, он расстался с жизнью. Хотя из-за народной борьбы на его место были избраны двое, однако, поскольку победила партия благородных, взамен [покойного] был избран и назначен Евгений 276, [пребывавший] в сане архипресвитера святой Сабины. Когда субдиакон Квирин, один из тех [людей], которые участвовали в прежнем посольстве, принёс императору весть об этом событии, [император] объявил о собрании, [намеченном] приблизительно на 24 июня. И, проведя его в Компьени, он, так как сам имел намерение лично предпринять бретонский поход, решил послать в Рим Лотаря, своего помощника [в] империи, чтобы действуя вместо него, тот установил и подтвердил с новым понтификом и римским народом то, чего, как было очевидно, требовала необходимость. И позднее середины августа тот в свою очередь пришёл в Италию для исполнения этого [приказания]. Император же из-за [дурной] молвы, которая была к тому времени очень сильна, отложил выступление в поход вплоть до начала осени. Тогда, отовсюду собрав народ, со всеми войсками он пошёл в Ренн, город пограничный с Бретанью. И оттуда, разделив войско на три части и передав две части своим сыновьям Пипину и Людовику, а третью оставив при себе, он вторгся в Бретань [и] всю [её] разорил огнём и мечом. И после того как [император] провёл в том походе 40 или более того дней, приняв заложников, которых повелел [предоставить] от нечестивого народа бретонцев, он к 17 ноября вернулся в Руан, где, как он приказал, его ждала супруга. Он приказал, чтобы туда же к нему пришли и послы императора Михаила, которых к нему посылали. С ними к нему пришёл и вернувшийся венецианский патриарх Фортунат. Но послы, которые несли письма и дары [от] императора [Михаила], говорили, что их послали ради подтверждения мира [и] ничего не сказали о Фортунате. Между прочим, однако, они открыли кое-что, относящееся к их посольству о почитании образов, ради чего, как они сказали, они должны были идти в Рим и вопросить главу апостольского престола. После того как выслушавший их посольство и давший ответ [император] отпустил [их], он повелел, чтобы их сопроводили в Рим, так как [они] утверждали, что желают [этого]. Фортуната же, осведомившись о причине его бегства, [император] направил для испытания его у римского понтифика. Он сам вернулся в Аахен, где решил перезимовать. Когда он туда пришёл и отпраздновал Рождество Господне, ему сообщили, что в Баварии находятся послы болгар. Послав кое-кого навстречу тем [послам], он стал ожидать в том же месте до того времени, когда они придут. Кроме того он позволил, чтобы тотчас же пришли послы ободритов, которые повсюду называются преденеценты 277 и, будучи соседями болгар, населяют прилегающую к Дунаю Дакию. Они, как сообщали, прибыли и сами. Так как они жаловались на враждебное вторжение болгар и требовали предоставить им помощь против тех [врагов], им приказали вернуться домой и вновь прийти обратно ко времени, установленному для послов болгар. Когда у сполетцев, как было сказано, умер Суппо, то самое герцогство принял пфальцграф Адалард, которого называли младшим. Он скончался будучи охвачен лихорадкой, после того как почти пять месяцев владел тем самым титулом. Хотя преемником ему был избран граф Брешии Мауринг 278, сам он, получив известие о предоставленном ему титуле, слёг [от болезни] и спустя несколько дней скончался. Когда графы Эбл и Азинар 279, посланные с войсками гасконцев к Памплоне, возвращались, уже завершив порученное им дело. Завлечённые вероломством горцев в засаду и окружённые, они были схвачены, а войска, которые были с ними, почти полностью уничтожены. И Эбл был послан в Кордову, Азинару же позволили вернуться домой по милости тех [людей], которые его схватили, будто бы потому что он был их кровный родственник. Лотарь же, пришедший по поручению отца в Рим, был с почётом принят понтификом Евгением. Когда [Лотарь] поведал ему то, что было ему [самому] поручено, он с добровольного согласия упомянутого понтифика так исправил прежде уже испорченное развращённостью некоторых вождей положение римского народа, что все [люди] (которые были сильно расстроены из-за расхищения своего имущества, которое нашлось благодаря его прибытию) были очень утешены, ибо Бог даровал [это]. Рассказывают, что в этом году в области Аосты незадолго перед днями летнего солнцестояния от внезапной перемены погоды воздух, превратившийся в большой кусок льда, упал вместе с градом. Говорят, что он имел длину пятнадцать, ширину – семь, толщину – два фута 280.

825

Император торжественно отпраздновал в Аахене праздник святой Пасхи 281. И, придя на охоту в Нимвеген примерно в середине мая, когда [этому] благоприятствовала весенняя оттепель, он предписал, чтобы [к нему] пришли послы болгар. В самом деле, при таких обстоятельствах [император] решил вернуться туда, намереваясь провести там собрание. Как он объявил вельможам, в то время он желал провести его в том самом месте. После того как [император], завершив охоту, вернулся, он выслушал там болгарское посольство. Был [обсуждён вопрос] об установлении границ и рубежей между болгарами и франками. На том самом собрании присутствовали почти все вельможи Бретани, среди которых [был] и Виомарк. Он как своим мятежом взбудоражил всю Бретань, так и глупейшим упрямством побудил душу императора к упомянутому походу, совершённому туда. Пользуясь тогда, как он сам говорил, здравым советом, он не замедлил прийти под покровительство императора. Император простил его и, одарив [подарками], позволил, чтобы он вместе с другими вельможами его народа возвратился домой. Пообещавший верность [Виомарк], изменил как он и прежде имел обыкновение [это делать]. Cо свойственным [ему] всевозможным вероломством он не прекращал тревожить своих соседей поджогами и грабежами, пока не был окружён и убит в собственном доме людьми графа Лантберта 282. Император же, выслушав посольство болгар, ответил по своему усмотрению, отправив письмо их королю с теми же послами, которые были к нему направлены. Распустив собрание, он поехал в Вогезы, к горе румерика 283, чтобы поохотиться и пригласил туда к себе на охоту своего сына Лотаря, вернувшегося из Италии. И когда [император] закончил охоту, он, вернувшись в Аахен, как обычно созвал общее собрание своего народа в месяце августе. На том собрании среди прочих посольств, которые пришли из разных стран, [император] выслушал также и послов [от] сыновей Годфрида из Нордманнии. И в месяце октябре он приказал подтвердить с ними в их марке мир, о котором они его просили. И завершив все дела, которые, как казалось, имели отношение к этому собранию, [император] со старшим сыном удалился в Нимвеген, младшего же своего сына Людовика он отправил в Баварию. Сам он, по окончании осенней охоты, [то есть] примерно в начале зимы вернулся в Аахен. В Тулльской области, около поместья Коммерси какая-то девочка по имени N., примерно двенадцати лет [от роду], после того как взяла из рук священника святое причастие, которое она приняла на Пасху, воздерживалась сначала от хлеба, потом от всякой прочей еды и питья. Как утверждают, она постилась так, что почти не принимая никакой телесной пищи, без всякого голода прожила целых три года. Начала же она поститься в году от воплощения господня 823, как выше было отмечено в записи за этот год. А в этом году, то есть 825, примерно в начале месяца ноября, окончив пост, она начала принимать пищу и жить, питаясь по обыкновению прочих смертных.

826

Когда послы короля болгар сообщили ему то, как они провели переговоры, он снова послал с письмами к императору того [посла], которого посылал прежде. Он просил, чтобы немедленно было выполнено требование о введении границ, либо, если [император] этого не пожелает, пусть каждый оберегает свои границы без мирного договора. Император, ибо была молва, что [настоящий] король болгар был либо убит, либо изгнан из королевства кем-то из своих вельмож, не спешил ему отвечать. И, приказав тому [послу] ожидать, он отправил пфальцграфа Бертрика ради подтверждения правдивости слуха в провинцию карантан к графам и стражам аварской границы Бальдрику и Герольду 284. Когда тот, вернувшись, не доложил ничего определённого сверх того о чём распространялась молва, император приказал, чтобы вызванный к нему посол возвращался без писем. Меж тем, сын императора, король Пипин, как ему было приказано, со своими вельможами и стражами испанской границы, около 1 февраля пришёл в Аахен, ибо там зазимовал император. Когда с ними было обсуждено и договорено о защите западных краёв от сарацин посредством [укреплённых] рубежей, Пипин вернулся [и] провёл лето в назначенном для него месте. Император же, уйдя из Аахена в середине месяца мая, около 1 июня пришёл в Ингельхайм. И, проведя там немалое собрание, он выслушал и отпустил многочисленные и присланные из разных краёв земли посольства. Среди них важнейшим и превосходящим прочие было посольство святого апостольского престола, то есть римской церкви, которое исполняли епископ Чевитавеккийский Лев и номенклатор Феофилакт, и аббат Доминик из заморских краёв с горы Оливети. Также [пришли] послы [от] сыновей короля данов Годфрида, отправленные ради [заключения] мира и союза. И из славянских земель [пришли] некие вельможи, обвинявшие своего вождя Цеадрага. И Тунгло, один из сорбских вельмож, обвинялся в том, что и сам он не был послушен приказанию. Каждому из них было сообщено, что если в середине октября он отложит приезд на общее собрание императора его постигнет кара, подобающая его вероломству. Пришли и бретонские вельможи, которых пожелали привести стражи их границы. В то же время Хериольд с женой и великим множеством данов, придя в Майнц, был крещён у святого Альбана вместе с теми, кого привёл с собой. И одаренный многими подарками от императора, он вернулся через Фризию, той же дорогой, которой пришёл. В той провинции ему было дано одно графство, которое называется Рюстинген, чтобы он смог вернуться в него со своим имуществом, если возникнет [такая] необходимость. Бальдрик же и Герольд, графы и префекты Паннонской границы присутствовали на том самом собрании и утверждали, что из-за этого они не могли ничего слышать о выступлении болгар против нас. С Бальдриком пришёл некий священник из Венеции по имени Георгий, который объявил, что он может сделать орган. Император отправил его с казначеем Танкульфом в Аахен, и приказал, чтобы ему предоставили всё необходимое для изготовления этого инструмента. Назначив и объявив о всеобщем собрании в середине октября, сам [император], по обыкновению отпустив всех прочих, со своей свитой пришёл за Рейн в поместье, которое называется Зальц 285. Туда к нему пришли неаполитанские послы и, получив ответ, вернулись восвояси. Там до его ведома было донесено о бегстве и вероломстве Айзона [и то], каким образом он коварно вторгшийся в Аусону и принятый тем народом, который он хитростью ввёл в заблуждение, разрушил город Роду, укрепил замки той области, которые казались самыми мощными, и, отправив своего брата к королю сарацин Абдираману, по приказу того самого короля получил помощь, которую просил против наших. Но император, хотя тяжело перенёс известие об этом, решив однако ничего не предпринимать необдуманно, постановил ожидать прихода своих советников. И по окончании осенней охоты, около 1 октября он водным путём по реке Майн отплыл до Франкфурта. Придя оттуда в Ингельхайм в середине месяца октября, как прежде было договорено, он устроил там собрание своего народа. На нём он выслушал и вождя ободритов Цеадрага, а также и Тунгло, которых перед ним обвиняли в неверности. И [император] позволил, чтобы тот самый Тунгло, после того как он взял у него его сына в заложники, вернулся домой. Цеадрага же, отпустив прочих ободритов, он оставил при себе. И, направив послов к народу ободритов, он приказал разузнать, хочет ли народ [ободритов], чтобы тот [Цеадраг] у него правил. Сам же он пришёл в Аахен, где решил зимовать. И когда послы, которых он прежде отправил к ободритам сообщили, [что] у того народа [существуют] разные мнения по поводу принятия их правителя, однако [при этом] некоторые лучшие и более выдающиеся из них согласны насчёт его принятия, он повелел возвратить его в его королевство, взяв у него заложников, которых [император] приказал [предоставить]. Пока это совершалось, аббат монастыря святого мученика Дионисия Хильдуин, отправившийся в Рим по его просьбе, с согласия Евгения, в то время главы святого апостольского престола, взял кости блаженнейшего мученика Христова Себастиана и поместил их около города Суассона в базилике святого Медарда. До тех пор, пока они не были захоронены в ларце, в котором были доставлены, они лежали около могилы святого Медарда, где было явлено такое множество знамений и чудес, такая сила разумных добродетелей по божьей милости во имя того самого блаженнейшего мученика засияла во всём народе, что никем из смертных ни количество, ни разнообразие тех самых чудес не могло бы быть высказано. Рассказывают, что некоторые из тех [смертных] были в таком изумлении, что не поверили бы [из-за] человеческой слабости, если бы не было замечено, что наш Господь Иисус Христос, за которого, как известно, пострадал тот самый блаженнейший мученик, может сделать всё, что пожелает, через божественное всемогущество, в котором ему подвластно любое создание на небе и на земле.

827

Император послал священника и аббата Элизахара 286, а с ним графов Хильдибранда, а также Доната 287 для подавления мятежа в Испанской марке. До их прибытия Айзон, кичащийся значительной помощью сарацин, устремился против стражей той самой границы и до того измотал их частыми нападениями, что некоторые из них ушли из оставшихся замков, которые они должны были охранять. На его сторону отложился и сын Берана по имени Виллемунд, а также и многие другие [люди], со свойственным им легкомыслием алчущие переворотов. И, присоединившись к сарацинам и маврам, они ежедневно тревожили Серданью и Валенсию грабежами и поджогами. И в то время как для усмирения и смягчения душ обитающих в этих пределах готов и испанцев аббат Элизахар, посланный императором вместе с другими, благоразумно управлял с большим личным усердием и по совету товарищей, Бернард же, граф Барселоны, сопротивлялся козням Айзона и хитрости, и коварным ухищрениям тех [людей], которые отложились на сторону того [Айзона], а также сделал тщетными их безрассудные усилия, сообщили, что идёт отправленное в Сарагосу войско, полученное Айзоном в помощь от короля сарацин Абдирамана. Поставленный [же] вождём над тем [войском] приближённый короля Абумарван по уверениям Айзона сулил себе едва [ли] подлежащую сомнению победу. Император приказал, чтобы его сын, король Аквитании Пипин, посланный против того [Абумарвана] с огромным франкским войском защищал границы своего королевства. И это было бы сделано таким образом, если бы не праздность вождей, которых он поставил над войском франков. То войско, которое они вели, пришло в марку медленнее, чем требовала необходимость. Эта медлительность до такой степени нанесла вред, что Абумарван, разоривший Барселонскую и Херонскую области, и спаливший поместья, а также разграбивший всё, что нашёл за пределами [этих] городов, с несметным войском вернулся в Сарагосу даже прежде, чем наше войско смогло его увидеть. Предзнаменованиями о том несчастье считались видимые в небе яркие огни и движение в воздухе ужасного ночного сияния. Император же провёл два собрания, одно – около Нимвегена по вопросу о лживых обещаниях Хорика, сына короля данов Годфрида, в соответствии с которыми он обещал, что придёт туда к императору; другое – у Компьеня, на котором он и принял ежегодные дары и предписал тем, кто был послан в Испанскую марку, что и как надлежит делать. Cам он вплоть до начала зимы колесил между Компьенем и Кьерси, и другими соседними с ними дворцами. Между тем, короли данов, а именно сыновья Годфрида, заставили Хериольда уйти из норманнских земель, устранив [его] от совместного управления королевством. Болгары же, пославшие войско, мечом и огнём разорили [области] славян, живущих в Паннонии. И, изгнав их вождей, они поставили над ними болгарских правителей. В месяце августе умер папа Евгений. Избранный и назначенный на его место римлянами диакон Валентин прожил в сане понтифика едва ли один месяц 288. Когда он умер, был избран Григорий 289, по званию –священник [церкви] святого Марка. Но он был назначен не раньше, чем в Рим прибыл посол императора и исследовал, каков был выбор народа. В месяце сентябре к императору в Компьень пришли послы императора Михаила из Константинополя 290, будто бы для заключения союза. Радушно [их] там приняв, он выслушал их и отпустил. Тела блаженнейших мучеников Христовых Марцеллина и Петра были унесены из Рима и в месяце октябре перевезены во Франкию. И там они прославились многими знамениями и доблестными делами.

828

В месяце феврале в Аахене состоялось собрание. На нём наряду с многими другими делами совещались главным образом о тех, которые тогда случились в Испанской марке. И посланцы, которые возглавляли войско, были найдены виновными и, соответственно своей вине, были наказаны потеряв [свои] должности. Подобным образом и фриульский герцог Бальдрик был освобождён от должностей, которые он имел, так как вследствие его праздности войско болгар безнаказанно разорило пределы Верхней Паннонии. И марка, которую он держал один, была разделена между четырьмя графами. Халитгар, епископ Камбрезийский 291 и Ансфрид, аббат монастыря Нонантулы, были посланы в Константинополь и торжественно приняты императором Михаилом, так как они сами вернулись, направляясь оттуда. Император в июне месяце поехал в поместье Ингельхайм и отдыхал там несколько дней. Там на совете со своими сыновьями Лотарем и Пипином он обдумал необходимость отправить [их] с войском в Испанскую марку. И, как говорят, было решено это осуществить. Примицерия Квирина и номенклатора Теофилакта, послов римского понтифика, которые пришли от него к императору, тот, выслушав, отпустил, [и] отправился в поместье Франкфурт. Пробыв там несколько дней, он пошёл в Вормс и оттуда пошёл дальше к Тионвилю. [Император] отправил из того места своего сына Лотаря с большим франкским войском в Испанскую марку. Когда [Лотарь] пришёл в Лион, он расположился [там], выжидая, кто точнее известил бы его о вторжении сарацин. В том походе он посовещался с братом Пипином. И, узнав, что сарацины либо боятся, либо не желают идти в [Испанскую] марку, по возвращении брата в Аквитанию, сам вернулся к отцу в Аахен. Между тем, в землях норманнов, между ними и франками произошли переговоры сколь о подтверждении союза, столь [же и] о делах Хериольда. И для этого туда сошлись графы почти со всей Саксонии вместе с маркграфами. Хериольд, чрезмерно жаждущий ратных дел, спалив и разорив некоторые из именьиц норманнов [тем самым] нарушил оговоренный и подтверждённый через [предоставление] заложников мир. Услышав это, сыновья Годфрида, немедленно собрав войска, пришли в марку и, перейдя реку, [и] напав из укреплений, отбросили наших [людей], стоящих на берегу реки Эгидоры, и ни о чём подобном не подозревающих. И, обратив их в бегство, они всё разорили и возвратились со всеми своими войсками в свои крепости. Потом, когда начался совет, для того, чтобы упредить мщение за то деяние, они, отправив посольство к императору, объяснили какой необходимостью и сколь сильно принуждённые, они это совершили. Они, однако, [сказали], что будут готовы к удовлетворению. И на благоусмотрении императора должно было быть то, каким образом в результате [всё] будет исправлено, для того, чтобы в остальном между странами сохранялся крепкий мир. Граф Бонифаций, которому тогда была вверена охрана острова Корсики 292, взяв с собой брата Берегара, а также и некоторых других графов из Тосканы, обплыв вокруг Корсику, а также Сардинию, так как не нашёл на море ни одного пирата, переправился в Африку. И, высадившись между Утикой и Карфагеном, он натлокнулся на собранную наспех бесчисленную толпу [местных] жителей. С этой [толпой] он и завязал сражение, и сокрушил [её] пять или более того раз, рассеяв и обратив в бегство. И, повергнув великое множество африканцев, в то время как некоторые из его товарищей по случайности погибли, [сам он] вернулся на свои корабли. И, совершив это, он вселил африканцам весьма значительный страх. На рассвете 1 июля Луна в своём закате была затемнена. Подобным образом она была затемнена и 25 декабря, то есть в Рождество Господне, в середине ночи. Примерно на мессу [в честь] святого Мартина император пришёл на зиму в Аахен 293. И, расположившись там, всю зиму он провёл в различных собраниях, собиравшихся для нужд королевства.

829

По прошествии зимы, в самый канун святого сорокадневного поста, за несколько дней до святой Пасхи 294, ночью в Аахене случилось землетрясение. И поднялась настолько сильная буря, что обнажила не только более скромные дома, но частью и саму базилику святой матери божьей, которую называют капеллой, крытую свинцовыми черепицами. Император же, проведший время в Аахене в заботах до 1 июля, в месяце августе решил, наконец, прийти со своей свитой в Вормс для проведения всеобщего собрания. Но прежде, чем он оттуда выступил, он получил известие, что норманны хотят вторгнуться в заэльбскую область саксов, и что их войско, которое намеревалось это сделать, приближается к нашим границам. Взволнованный этой новостью, он послал [гонцов] во все края Франкии и приказал, чтобы со всей возможной быстротой весь его народ пришёл за ним в Саксонию, объявив также, что примерно в середине июля он хочет перейти Рейн около Новезия 295. Но как только стало известно что молва, которая распространилась о норманнах напрасна, он, как решил прежде, в середине месяца августа пришёл в Вормс. И там, проведя всеобщее собрание, он как принял принесённые ему ежегодные дары, так и выслушал и отпустил многие посольства, которые пришли к нему как из Рима и Беневента, так и из других далёких земель. Он также послал своего сына Лотаря в Италию согласно решению того совета. Графа же Барселоны Бернарда, который до этого главенствовал в Испанской марке, он назначил камерарием в своём дворце 296. Также надлежащим образом решив и исполнив другие дела, которые, как было очевидно, имели отношение к ведению того сейма, и отпустив свой народ, чтобы тот шёл восвояси, сам он отправился в поместье Франкфурт, чтобы заняться осенней охотой. Завершив её, он вернулся на зиму в Аахен, где с большим весельем и величием отпраздновал и мессу святого Мартина и праздник блаженного апостола Андрея 297, а равно и сам священный день Рождества Господня.

Текст переведен по изданию: Annales regni Francorum inde ab a. 741 usque ad a. 829, qui dicuntur Annales Laurissenses maiores et Einhardi. MGH, SS. rer. Germ. Bd. 6. Hannover. 1895

© сетевая версия - Тhietmar. 2009
© перевод с лат. - Волынец А. 2009
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Monumenta Germaniae Historica. 1895