ЛИОНСКИЕ АННАЛЫ

ANNALES LUGDUNENSES

Предисловие.

Очень короткие и охватывают мало событий. Записаны на полях трактата Беды Достопочтенного «Об исчислении времени» в кодексе, который ранее принадлежал кафедральному собору Лугдуна 1 и который сейчас 2 хранится в Риме, в Валличельянской библиотеке 3, под номером E. 26. Впервые анналы были изданы Мабильоном 4. В 1823 году я их списал вновь, однако осталась некоторая их часть, которую невозможно прочесть без применения химических средств 5.


ЛИОНСКИЕ АННАЛЫ

Годы Господа.

769. В это лето я был рожден 6.

782. В это лето я прибыл из Испании в Нарбонскую Галлию.

792. В это лето Агобард 7 впервые в Лугдун 8 ...

804. Я, недостойный, принял благословение.

816. В это лето на восьмом месяце занимает кафедру 9.

840. В 10 дни литаний, в третий день до Нон мая 11, в четверг, примерно в восьмом часу дня случилось затмение солнца и продолжалось примерно полчаса. Было настолько темно, что на небе отчетливо показались звезды. В этом году, в восьмой день до Ид июня 12, скончался святой памяти Лугдунский епископ Агобард. Также в двенадцатый день до Календ июля 13 скончался император Людовик, а в самом Лугдуне в день начала осени обрушилось известное и необыкновенное здание, которое называлось старым форумом, стоявшее почти семьсот лет со времен императора Траяна 14.

841. Амолон 15, диакон упомянутого епископа, был в семнадцатый день до Календ февраля 16 рукоположен в епископы Лугдуна. В седьмой день до Календ июля 17 между сыновьями императора Людовика недалеко от города Автиссиодора 18 произошло достойное оплакивания сражение 19, где с обеих сторон христианский народ убивали друг друга в резне. В самом же начале этого года в ночные часы с севера было испущено огромное свечение. Оно, как страшное знамение, распространившись далеко и широко, ночь, как было видно, почти превратило в день.


Комментарии

1. Совр. Лион.

2. Георг Перц написал это предисловие в 1826 году.

3. Ит. Biblioteca Vallicelliana.

4. Johannes Mabillon. Michael Germain. Museum Italicum Seu Collectio Veterum Scriptorum ex Bibliothecis Italicis. Tomus 1. Pars 1. Iter Italicum. Luteciae Parisiorum 1687. p. 68.

5. В 19 веке для чтения плохо различимых букв применяли сульфат аммония, который наносил пергаменту рукописи непоправимый ущерб. В наше время применяется фотографирование флуоресцентного свечения после облучения рукописи ультрафиолетовыми лучами.

6. До 816 года включительно записи, несомненно, принадлежат Лугдунскому архиепископу Агобарду.

7. Фр. Agobard de Lyon.

8. В подлиннике: Hoc anno Lugdunum Agobardus primum. Мабильон читает это место иначе: «Hoc anno Lugdunum a Gothis primum ...» Перевод при таком прочтении будет следующим: «В это лето Лугдун впервые готами ...»

9. В подлиннике: «isto anno cathedra potitur mense octavo». Мабильон читает как «Iste cathedra potitur anno octavo» (Он занимает кафедру в восьмой год). Вероятно, здесь речь идет о принятии Агобардом сана архиепископа Лугдуна.

10. Запись дословно переписана в Дижонские анналы.

11. 5 мая.

12. 6 июня.

13. 20 июня.

14. Римский император из династии Антонинов, правивший в 98-117 годах. Сообщения о смерти Агобарда и обрушении в Лугдуне старого форума в последующем были использованы Гуго из Флавиньи при составлении хроники (см. MGH. SS. VIII. p. 353).

15. Запись дословно переписана в Дижонские анналы и отнесена там к 840 году.

16. 16 января.

17. 25 июня.

18. Совр. Осер.

19. Речь идет о битве при Фонтанете (лат. Fontanetum, совр. Фонтенуа, фр. Fontenoy) между сыновьями Людовика Благочестивого Лотарем I, Карлом II Лысым и Людовиком II Немецким.

Текст переведен по изданию: Annales Lugdunenses. MGH, SS. Bd. I. Hannover. 1826

© сетевая версия - Thietmar. 2017
© перевод с лат., комментарии - Фарафонов Ю. В. 2017
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Monumenta Germaniae Historica. 1826