Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

Рекламной сетью

Монетизировал рекламной сетью Тизернет

teasernet.com

КРАТКИЕ АЛЬТАИХСКИЕ АННАЛЫ

ANNALES BREVES

Большие Альтаихские анналы, после того как я почти тридцать лет тому назад спас от забвения их имя и попытался собрать разные фрагменты в отдельном труде 1, заслуженно считаются учёными мужами одними из наиболее значительных источников средневековья. Вот почему не могло произойти, чтобы это замечательное сочинение, которому Стайндель, Авентин, Бруннер обязаны столькими и весьма важными сведениями об императорах Конраде II, Генрихе III и Генрихе IV, не разыскивалось всюду с величайшим старанием. Но все эти труды – увы! – пропали втуне. Ибо ни оригинал Альтаихских анналов, ни какая-либо копия, записанная на его основе, так и не были найдены, так что, по-видимому, нет никакой надежды на то, что эта столь желанная книга когда-нибудь снова выйдет на свет.

Тем не менее, я упорно придерживался мнения, что эти анналы даже теперь сохранились.

Ибо я знал, что некоторыми сборниками Авентина, которые он составил себе в монастыре Нижний Альтаих в 1517 г., даже в последние годы следующего столетия пользовался Франциск Тёпсль, настоятель Поллингского монастыря, и старательно составил их перечень, который опубликовал Аретин 2. Мне казалось, что на основании заметок этого перечня нечего сомневаться в том, что Авентин мог не включить в этот альманах также Альтаихские анналы или в целом виде, или записанные по большей части. Итак, я надеялся, что утраченные анналы, возможно, будут нам возвращены на основании этих сборников, поскольку был убеждён, что кодекс такой ценности, даже если на время был скрыт, едва ли погиб из-за невероятной небрежности в наше время. И я не обманулся в этой надежде. Ибо в феврале месяце этого года Эдмунд Л. Б. фон Эфель, юноша, тесно связанный со мной историческим занятиями, с радостным видом доставил мне этот альтаихский сборник Авентина, который он благодаря удаче обнаружил среди утвари своего прадеда, светлейшего издателя «Авторов баварской истории». Вскоре, жадно пролистав книгу, мы с величайшей радостью увидели, что Альтаихские анналы переписаны там почти в полном виде и можно, наконец, удовлетворить желание учёных мужей, издав их.

Сборник этот представляет собой бумажный кодекс из 106 листов большой квадратной формы. Большую часть его занимают Фульденские анналы и наши анналы, переписанные из альтаихских кодексов отчасти самим Авентином, отчасти неизвестным писцом. Однако, и в начале, и в конце к ним было добавлено и вставлено в разных местах в середине многое другое, что показалось Авентину достопамятным в альтаихских книгах и грамотах и что он внёс по этой причине на эти листы до и после выписанных анналов. В нижней части последнего листа он сделал заметку: «Это я собрал в Нижнем Альтаихе летом, в 1517 году Христовом» 3. Листы, расположенные и исписанные без надлежащего порядка, он позаботился впоследствии сложить в 13 тетрадей 4 и облечь в пергамент 5. Но вышло, что переплётчик, поменяв листы, ещё больше перепутал и без того спутанные сведения. Чтобы некоторым образом выправить эту неприятность, Авентин пронумеровал листы и сделал пометки, с помощью которых читатель мог бы восстановить прерванную связь событий, а затем использовал пустую страницу в середине кодекса (л. 56), чтобы добавить перечень событий. Когда некоторое время спустя он использовал при составлении своих баварских анналов альтаихский сборник, то лёгким пером разбросал на полях кодекса многое из Регино, Германа из Рейхенау, Сигиберта из Жамблу и других авторов, а также сведения из грамот императоров, которые были у него под рукой в Регенсбурге.

Порядок кодекса в том виде, в каком он существует ныне, следующий:

л. 1. Различные заметки, главным образом, из книги дарений, составленной аббатом Германом.

л. 2. Фульденские анналы за 714 – 739 гг., записанные писцом Авентина, к которым он сам добавил некоторые заметки из Альтаихских анналов.

л. 3 – 6. Отрывки из грамот императоров, герцогов, графов и прочих мужей, а также из более поздней «Жизни Годехарда» (гл. 1 – 5).

л. 7. Фульденские анналы за 740 – 771 гг., записанные писцом; внизу сам Авентин добавил Альтаихские анналы за 708 – 712 гг.

л. 7' – 8'. Альтаихские анналы 747 – 813 гг., извлечённые Авентином, к которым он тогда добавил множество заметок, почерпнутых главным образом из Фульденских анналов, и между строк, и на обоих полях.

л. 9 – 55'. Фульдские анналы 814 – 900 гг. Большую часть их выполнил писец, которому Авентин часто поручал эту работу вместо себя, а сам впоследствии приписал к отдельным годам заметки из Альтаихских анналов.

л. 56. Содержание тома.

л. 56'. Часть Людовика в королевстве Лотаря (M. G. Legg. I, 517). См. л. 72.

л. 57. Альтаихские анналы 899 – 927 гг., переписанные писцом.

л. 57'. Альтаихские анналы 928 – 951 гг., записанные самим Авентином.

л. 58 – 65. Альтаихские анналы 952 – 1038 гг., отчасти переписанные Авентином, отчасти его писцом.

л. 65'. Очень краткие заметки, почерпнутые из разных грамот, которые относятся к ХIII и ХIV вв.

л. 66. 67. Извлечения из хроник Ромерика (т.е. Эккехарда) и Германа, аббата Альтаихского.

л. 68. 69. Краткие Альтаихские анналы 741 – 1039 гг., которые Авентин, как я убеждён ныне 6, выбрал и переписал из Больших анналов до того, как у него появилось намерение записать в своём сборнике их первую часть в более подробном виде. Ибо, кроме двух заметок, из которых одна 7 отличается от слов древнего летописца, кажется, лишь из-за небрежности автора, всё остальное излагается в больших анналах более старательно, а то, что эти два листа были написаны Авентином ещё до л. 57 – 65, показывает сам кодекс 8. Вот почему эти малые анналы следует, по-видимому, считать не имеющими почти никакой ценности. Но, поскольку для восстановления слов больших анналов ими не следует совсем пренебрегать, мне показалось не лишним для нашего дела разместить их в этом месте.


КРАТКИЕ АЛЬТАИХСКИЕ АННАЛЫ

Ансперт родил от Блитхильды, дочери Хлотаря:

а) герцога Арнольда, чьим сыном был Арнульф, а тот родил епископа Флодольфа и Анхиза;

б) епископа Фериола, замученного в Уцетии;

в) Модерика, епископа Харизии;

г) Фарсицию, святую деву в Родоне.

741 г. Родился герцог Тассилон. Монастырь в Альтаихе построен божественным Маврикием.

742 г. Родился Карл Великий.

743 г. Карломан и Пипин сражаются с Одило на Лехе.

750 г. Приходы [Баварии] разделены с согласия герцога Одило: Вивило [стал епископом] Пассау, Иоанн – Зальцбурга, Гайбальт – Регенсбурга, Эрмберт – Фрейзинга, Вилибальд – Эйхштетта.

815 г. Король Лотарь пришёл в Баварию.

822 г. Император Людовик разделил королевство между сыновьями.

842 г. Рабан изгнан из монастыря, а в следующем году [произошло] низложение короля.

844 г. Король Лотарь вместе с восточными франками убил в земле славян короля Гестимула и подчинил славян.

862 г. Сильные болезни в Германии.

867 г. [Сильный] ветер; за ним следуют комета, голод, мор.

872 г. Очень жаркое лето; в следующем году – голод в Германии, саранча.

889 г. Венгры вышли [из Скифии].

893 г. Большая война между венграми и баварами.

907 г. Убит Адальберт.

943 г. Битва с венграми при Вельсе, и они были перебиты баварами.

958 г. Знак креста на одеждах.

972 г. Оттону прислана гречанка Феофано; в Риме она выходит замуж за Оттона II, после чего они возвращаются во Францию.

973 г. [Оба] Оттона вместе с супругами [пришли] 19 марта в Кведлинбург [и отпраздновали там] Пасху 23 марта. [Туда] пришли послы от греков, беневентцев, 12 венгерских вельмож и двое болгарских, а также послы герцога Харальда и Болеслав, славянский герцог. Мешко, славянский герцог, прислал в заложники сына. 7 мая [Оттон] умер.

974 г. Генрих, герцог Баварии, и епископ Абрахам вместе с Болеславом и Мешко составили план, каким образом лишить Оттона королевской власти. Оттон, собрав по совету Бертольда князей, по их совету отправляет к герцогу в качестве послов епископа Поппо и графа Гебхарда и вызывает на собрание его и всех соучастников заговора; если они откажутся прийти, то будут объявлены вне закона. Генрих тут же пришёл к императору со всеми сторонниками, и они сдались императору. Герцог был помещён в Ингельхайме, а Абрахам – в Корвее. Перед тем, как завершилось это дело, он усмиряет Харальда, короля Дании, зачинщика злых дел.

975 г. Чехи убили людей святого Маврикия. Оттон опустошает и предаёт огню Чехию.

976 г. Император приходит с войском в Баварию и преследует герцога Генриха, присвоившего императорскую власть. Графы и епископы отпадают [от него] к императору, а сам герцог бежал. Император во второй раз вступает в Баварию, изгоняет Генриха и поручает баваров герцогу Отто.

977 г. Император опустошает Чехию и вынуждает Болеслава прийти с извинениями. Между тем, пока всё это происходило, герцог Генрих и другой [герцог] этого имени, его племянник, захватили Пассау. Император, когда услышал об этом, поспешно двинул войска, осадил город и, сделав мост, вынудил [их] к сдаче, после чего вернулся в Саксонию и принял этого Генриха в свою милость.

978 г. Болеслав пришёл к императору на Пасху, добился мира и был отпущен домой. Был там и Генрих, и другой [князь] этого имени; они были схвачены и отправлены в ссылку.

982 г. Неудачная битва с сарацинами. Умер Отто, герцог Баварии, племянник императора по брату; ему наследовал Генрих.

983 г. Император Оттон умирает в Риме.

989 г. Умер Генрих, герцог Каринтии.

990 г. В Альтаихе аббатом Эрханбертом была восстановлена жизнь по уставу.

991 г. Годехард становится монахом.

994 г. Умер Вольфганг.

995 г. Умер герцог Генрих; ему наследовал сын Генрих.

998 г. Женщина из Альтаиха разродилась пятью сыновьями.

1003 г. Генрих, сын графа Бертольда, Бруно, брат короля, и оба Болеслава, Польский и Чешский, подымают мятеж; Генрих, прибежав к королю, был помещён под стражу в Гибихенштейн.

1006 г. Голод.

1027 г. Король Конрад становится императором, а его сын, король Генрих, назначается герцогом Баварии; в прошлом году он, воспитанный епископом Фрейзинга и Андекса, стал королём.

1030 г. Император спешно направляется в Венгрию, а на рождество святого Альбана, в воскресенье, ночует в Альтаихе. Он возвратился без всякого успеха, вынужденный голодом. Вена была взята венграми. Мешко, герцога Польши, [изгнал] Бесприм, его брат, [и заставил бежать к] Ульриху, герцогу Чехии. Император захватил область лютичей, победив Мешко, герцога Польши.

1032 г. Ульрих, герцог Чехии, отправлен в изгнание. Бржетислав, его сын, получив от императора герцогство, подымает мятеж. Король Генрих, предприняв поход, подчинил его.

1033 г. Король Генрих и герцог Баварии, придя в Венгрию и заключив мир с венгерским королём, возвращаются домой. Спустя малое время умер сын Стефана, короля Венгрии, которого звали Генрих.

1034 г. По просьбе отшельника Гунтера герцог Ульрих примирился в Регенсбурге с императором, был возвращён в Чехию, и ослепил там тогда брата Яромира.

1035 г. Адальберон, герцог Каринтии, был низложен; его сменил Конрад. Мор среди животных и гибель пчёл в Баварии. На следующий год – суровая зима. Умер Гебхард, епископ Регенсбургский; ему наследовал Гебхард, брат императора. Затем король Генрих берёт в жёны Кунигунду, а свадьбу [празднует] в Нимвегене.

1038 г. Умер Годехард, бесплодие, голод. Стефан, король Венгрии, дядя короля Петра, усыновил его, поскольку лишился сыновей.

1039 г. Император празднует Рождество в Госларе.


л. 69 – 71'. Большие Альтаихские анналы 1039 – 1041 гг., записанные сперва писцом, а затем самим Авентином.

л. 72. Часть Карла в королевстве Лотаря. См. л. 56'. Следует несколько географических заметок.

л. 72'. Пустой.

л. 73. Приведена булла Александра II об основании Виссеградской церкви, выписанная из искажённого кодекса Козьмы Пражского. См. Mon. Germ. SS. IX, p. 84.

л. 73'. Привилегия императора Генриха IV для Пражской церкви до слов: communi principum aspirante suffragio per D. Из кодекса Козьмы Пражского, стр. 91, 92.

л. 74. 75. Привилегия императора Фридриха II, которая подтверждает привилегию герцога Австрии, его деда, который не назван по имени. См. Mon. Boic. XXVIII, 1. p. 354 – 357. Следует место, выписанное из Козьмы Пражского: Factum est, ut dux Boemie … vita, laus, victoria. M.G. l.l. 92. 93. Лакуной из восьми строк, которая осталось на листе 75', Авентин воспользовался, чтобы вписать в неё Альтаихские анналы под 1041 г. от слов: tempore autem prenotatae expeditionis до слов: revertuntur. Idem Liutpold.

л. 76 – 79. Альтаихские анналы 1044 – 1047 гг. Начало: Frater vero consentire noluit. Конец: inde domum conversus.

л. 80 – 82. Альтаихские анналы 1041 – 1044 гг. Начало: Radasponae regi redeunti. Конец: rex dare voluit.

л. 83 – 103. Альтаихские анналы 1047 – 1073 гг. Начало: praedictam intrat Mantuam. Конец: in illa regione excreverunt. Авентин добавил несколько строк о гибели герцога Тассилона.

л. 103'. 104. Различные отрывки из разных грамот.

л. 105. 106. Провинции Европы.

л. 106'. Различные заметки.

Исходя из того состояния кодекса, которое мы указали, следует, что при издании наших анналов было необходимо, во-первых, аккуратно отделить от чужого то, что следовало приписать к ним из альманаха Авентина, а затем разместить всё это на своём месте. Когда Эфель с величайшим старанием это выполнил, уже было ясно, что, хотя наши анналы до 898 г. Авентин не полностью перенёс в сборник, он всё же выбрал большую их часть и обратил в свою пользу; тогда же, изменив намерение, он честно переписал все анналы целиком с 899 г. и до конца, кроме некоторых общеупотребительных слов, которые легко можно восполнить; по его таланту мы поняли, что он изменил только редкие слова, да и те маловажные. Остались очень немногие слова, которые вызывают сомнение и которые Авентин почерпнул то ли из наших анналов, то ли из чужого источника. Нам показалось не нужным совсем их опускать, но лишь отметить скобками, в которые мы их заключили. Однако, вскоре Эфель увидел также, что первая часть анналов столь отлична от последующей, что всё сочинение, вероятно, было составлено не одним и тем же автором и не в одно и то же время.

Ибо первая часть, которая доходит до 1032 года, по большей части опирается на авторитет более древних Херсфельдских и Хильдесхаймских анналов. Ясно, что она была написана в Альтаихском монастыре, но от читателя не ускользает и тот факт, что её составил не баварский монах, но некий клирик, гостивший в монастыре и приписанный к Хильдесхаймской церкви 9. И Эфель первым понял, что автором является Вольфхерий Хильдесхаймский. Ибо Вольфхерий, после того как некоторое время провёл в Херсфельде, обучаясь наукам под руководством наставника Альбуина, отправился в Альтаихский монастырь, во главе которого стоял тогда Ратмунд, племянник епископа Годехарда. Аббат весьма радушно принял сакса, вместе с которым учился в Херсфельде, и, когда тот много лет отдыхал в монастыре от занятий 10, часто обращался к нему с просьбой написать книгу о жизни ещё живого тогда Годехарда. Тот долго противился воле аббата, но, в конце концов, когда, оставив около 1035 года Альтаих, он вернулся в Хильдесхаймскую церковь, то взялся за написание той жизни Годехарда, которую ныне называют первой 11. Об этих событиях Вольфхерий сам сообщает нам во введении к сочинению, но ничего не говорит об анналах, которые составил в Альтаихе, хотя всем ясно, что, кроме него, их автором не мог быть никто другой.

Хильдесхаймские анналы, оригинал которых, выполненный разными руками, существует до сих пор, Вольфхерий взял как бы за основу своих анналов и тщательно выписал отечественную историю до 1032 года, где, как Указывает оригинал, был положен конец сочинению. Хильдесхаймские анналы, как хорошо известно, вплоть до 973 г. воспроизводят главным образом Херсфельдские анналы, ныне утраченные. Вольфхерий же знал Херсфельдские анналы не только на основании Хильдесхаймских, но читал их и очень многое из них перенёс в свои анналы 12. Он не пренебрёг и продолжением, которое обнаружил в Херсфельде, и мы весьма благодарны ему за то, что он постарался переписать его более подробно, чем Ламберт и другие; ибо он один таким образом сохранил для памяти потомства важнейшие сведения. После 982 г. Херсфельдские анналы были весьма бессодержательны, и под 997 г., как мне кажется, улавливается их последний след в сочинении Вольфхерия. До Вольфхерия и Хильдесхаймские, и Херсфельдские анналы едва ли были известны альтаихцам, хотя он обнаружил у них Аламаннские анналы, которые, вероятно, привёз с собой из Швабии аббат Эрканберт, призванный оттуда в 990 г. для реформирования монастыря. К древним анналам, которые мы называем Аламаннскими, примыкает по альтаихскому подобию некое продолжение, которое доходит почти до конца Х в. Ибо до 985 г. Вольфхерий почерпнул из этих анналов некоторые сведения, которые часто дословно совпадают с Мурбахским, Рейхенауским, Санкт-Галленским продолжениями, а также с Вейнгартенскими и Большими Санкт-Галленскими анналами 13. Нет никаких сомнений в том, что в Альтаихе под рукой Вольфхерия были также краткие Баварские анналы. Ибо некоторые памятные места о герцогах Баварии и о проведённых с венграми сражениях он едва ли мог почерпнуть где-то ещё. Но о происхождении и состоянии этих анналов я не рискую утверждать что-либо определённое, хотя и убеждён, что они составлены в Регенсбурге, в монастыре святого Эммерамма, который благодаря аббату Ромуальду был тесно связан с альтаихскими монахами, а оттуда были доставлены в Альтаих 14. Кроме анналов Вольфхерий использовал в своём труде также другие тексты, так что он, по-видимому, ознакомился с «Генеалогией дома Каролингов» (под 747 г.), «Жизнью Бонифация» (под 750 г.), «Жизнью Бернварда» (под 1007 г.), а также с «Книгой римских понтификов» (под 800 г.).

Теми источниками, которые Вольфхерий использовал при написании своих анналов, он не всегда пользовался разумно. Ибо иногда ему случалось дважды повторять разными словами и под несколькими годами одни и те же события 15; он не раз ошибался в определении времени и впадал также в другие явные ошибки. Однако, он не только использовал переданное другими, но и добавил также кое-какие сведения от самого себя, которые, как он надеялся, будут полезны для альтаихских монахов. Он записал некоторые события, которые произошли в его время, но ещё, казалось, не были никем отмечены. Далее, он спустился к покрытым мраком началам христианской церкви в Баварии, о которых мало или почти ничего не обнаружил в древних анналах, чтобы своими трудами до некоторой степени рассеять этот мрак. Однако, это ему так и не удалось. Ибо то, что он сообщает о приходах Баварии, разделённых в 750 г., должно быть решительно отвергнуто, и то, что он полагал, будто монастырь в Альтаихе был основан в 741 г., вызывает серьёзные сомнения.

Тому, что анналы Вольфхерия не лежали в безвестности в Альтаихе, но попали также в заметки Херсфельдских и Хильдесхаймских анналов, имеются чёткие доказательства. Сам Вольфхерий, когда он после смерти Годехарда вновь принялся описывать его жизнь около 1054 года и ему пришлось по порядку рассказать также об Альтаихском монастыре, по большей части переписал свои анналы 16; Ламберт Херсфельдский при составлении своего знаменитого сочинения также не брезговал пользоваться Альтаихскими анналами. Но ещё до Ламберта Альтаихские анналы были извлечены из мрака на свет и продолжены неким весьма старательным монахом этого монастыря.

Каждый без труда убедится в том, что наши анналы, начиная с 1033 г., написаны уже не Вольфхерием. Так, он указывал, что Альтаихский монастырь был основан в 741 г., а наши анналы сообщают под 1033 г., что в этом году монастырь сгорел в результате пожара спустя 302 года после своего основания; то есть, автор, кто бы он ни был, отнёс его основание к 731 г., совпадая в этом вопросе скорее с Германом из Рейхенау, чем с Вольфхерием. Наши анналы уже не согласуются более с Хильдесхаймскими анналами в той мере, как прежде, более того, во многих местах расходятся с ними. Пожар Альтаихского монастыря наши анналы относят к 4 марта, а Хильдесхаймские – к 24 февраля. Смерть Эмерика, которую Хильдесхаймские анналы относят к 1031 г., наши анналы ошибочно помещают под 1033 г. О возведении Конрада в герцоги Каринтии в Хильдесхаймских анналах справедливо говорится под 1036 г., а в наших неверно под 1035 г. Хильдесхаймские анналы сообщают под 1036 г. о генеральном соборе в Трибуре, а наши – о генеральном соборе в Зелигенштадте. Под 1037 и 1038 гг. наши анналы упоминают о деяниях, совершённых императором Конрадом, со много большими подробностями, чем Хильдесхаймские, с которыми они гораздо менее совпадают, чем с той утраченной историей, фрагменты которой сохранились у Анналиста Саксонского. Итак, я убеждён, что альтаихский автор, хотя и видел то Хильдесхаймское продолжение, которое доходит от 1033 г. до начала 1040 г. 17, но довёл древние анналы монастыря до своего времени по собственному разумению. Если сведения под 1036 г., главным образом об епископах, умерших в это время, и совпадают со словами Хильдесхаймских анналов, то это, я полагаю, было добавлено позднее. Ибо я не думаю, что Хильдесхаймское продолжение оставалось долго неизвестно альтаихским монахам, учитывая, что их теснейшая связь с Хильдесхаймской церковью сохранялась довольно долгое время.

В самом деле, удивительно, что в наших анналах под 1033 – 1040 гг., хотя события по большей части изложены аккуратно, всё же не редко заметны грубые ошибки, главным образом, в определении времени. Поскольку они иногда попадаются нам и в последующие годы 18, я склоняюсь к тому мнению, что начиная с 1033 г. и до конца (1073 г.) анналы были написаны одним махом, в одно и то же время и одним автором. Ибо таким образом легко понять, каким образом автор, хотя и прекрасно знал эти события, всё же часто допускал промахи в весьма отдалённых от него временах. Это моё мнение, кажется, подтверждается тем, что всюду во второй части наших анналов, где речь идёт о событиях, связанных между собой каким-то родством, порядок описания никогда не сбивается, а стиль написания никогда не меняется.

Кто был тот альтаихский монах, который спустя тридцать лет продолжил труд Вольфхерия, мы не знаем, так как сам он почти ничего не сообщает в анналах о себе и своих делах. Хотя Авентину казалось, что летописцем был Венцеслав, который с 1055 г. управлял Леонским монастырём в Бриксийском диоцезе, а тогда (в 1063 – 1068 гг.) был также аббатом Альтаихским. Но его догадка 19, хотя одно время и одобрялась учёными мужами, не может быть принятой, разве что кто-нибудь попытается доказать, что весь рассказ, начиная с 1068 г., был добавлен впоследствии другим автором 20. Однако, я считаю несомненным, что этот альтаихский монах, который продолжил анналы Вольфхерия, был очень тесно связан с аббатом Венцеславом и много лет жил вместе с ним среди лангобардов. Ибо он всюду много и подробно говорит о похвалах аббату Венцеславу и об итальянских событиях, а также даёт знать, что хорошо знаком с обычаями итальянцев 21. Там, где под 1068 г. речь идёт о смерти Венцеслава, он говорит в таких словах: «Многие из тех, во главе которых он стоял в обоих монастырях, до сих пор обычно заявляют в один голос: они никогда не имели отца, равного ему по благочестию, и совершенно не надеются, что будут иметь такого в последующем». То, что этот Венцеслав был тесно связан с чехами, по-видимому, говорит само его имя, в то время необычное среди немцев. Вот почему я считаю, что очень многое из того, что летописец перенёс в своё сочинение о чешских событиях, он получил именно из его уст. Однако, с не меньшим почтением, чем о своём аббате, альтаихский монах отзывается о том Гунтере, который некогда был канцлером Италии при императоре Генрихе III, в 1056 г. возглавил Бамбергскую церковь и умер на обратном пути из знаменитого паломничества к Гробу Господнему, состоявшегося в 1065 г. Многое об этом путешествии Гунтера монах вставил в своё сочинение из его писем, отправленных к бамбергцам, и, сообщая о смерти епископа, добавил следующее: «Он оставил своих людей в безутешной печали. Ибо, как мы скажем в согласие со всеми, в наши времена редко кто, или вообще никто не подымался в добродетелях выше него, и едва ли можно верить, что после него поднимется ещё один такой». Итак, наш летописец был, очевидно, тесно связан с Гунтером и бамбергцами, и поэтому не удивительно, что он часто обращается к бамбергским событиям.

Я убеждён, что альтаихский монах писал своё сочинение преимущественно на основании того, что слышал от Венцеслава и Гунтера. Кроме того, он без особого труда мог быть в курсе о многих делах в своём монастыре. Ибо дела альтаихцев тогда весьма процветали; монахи поддерживали тесные связи со многими монастырями в Германии, Италии, Чехии; вследствие этого аббату доставлялись письма, гости направлялись в монастырь. Особенно хорошо альтаихцы были осведомлены о событиях, происходящих в Венгрии; ибо они видели, как императоры часто отправляются в эту землю с большими силами, и у них почти ежедневно гостили люди, которые или шли туда, или возвращались оттуда домой. Так что нам незачем удивляться тому, что слова летописца при изложении венгерских событий переданы с такой подробностью. Но и об Англии, подчинённой норманнами, он получил некоторые сведения от тех, «которые участвовали в этой войне», как он сам сообщает под 1066 г. Таким образом у писателя не было недостатка во множестве событий, а чтобы все их по порядку расположить под нужными годами, у него, кажется, были под рукой грамоты, некрологи, заметки об умерших сиятельных мужах и о рейхстагах, где императоры отмечали праздничные дни, а также другие исторические заметки. С большими анналами, которые составили до него другие летописцы, он, как я полагаю, не был особо хорошо знаком. Хотя он вместе с Германом из Рейхенау передаёт одни и те же события и иногда пользуется одинаковыми словами 22, что не позволяет сомневаться в том, что при написании он раскрывал его книгу, однако, следы её прослеживаются очень редко. Я не отрицаю также, что нашим автором были использованы написанные в ХI веке анналы святого Эммерамма, фрагменты которых недавно вышли в свет 23, но фрагменты эти столь скудные, что я боюсь утверждать что-либо определённое.

Альтаихский монах, как мы сказали, по-видимому, выполнил свой труд одним махом 24; это, если я не ошибаюсь, произошло около 1075 г. Прослеживая события до августа месяца 1073 г., он сообщает, что после этого в Саксонии возникло много зла. Итак, он писал где-то после 1073 г., но до 1076 г. Ибо после вспыхнувшей между империей и духовной властью борьбы он, как активный сторонник реформы церкви, без сомнения не стал бы столь откровенно рассуждать об императорском величии и о мятежных князьях, как он это делал. Отто Нортхаймского, который ограничил свободу Альтаиха, он всюду яростно критикует и подозревает во многих преступлениях; если бы он завершил и переработал анналы только тогда, когда тот уже отличился среди борцов за права церкви, то, конечно, не стал бы этого делать. В последующее время были лишь немногие, которые рассуждали об империи и о церковных делах так же, как наш монах; это, очевидно, и было главной причиной того, что его замечательный труд, хотя он и записал важнейшие события с большим трудолюбием и расписал их яркими красками, долгое время с трудом распространялся среди людей. Ни Ламберт, который использовал в своём сочинении первую часть наших анналов, ни хильдесхаймцы, когда в следующем веке продолжили дальше свои прерванные анналы, насколько я вижу, не знали этого продолжения. Даже Эккехард, который перерыл в Бамбергских библиотеках огромное множество книг, не был знаком с нашими анналами. Итак, они были надёжно укрыты в Альтаихе, где только аббат Герман, изучавший древности своего монастыря, в ХIII в. на некоторое время вывел из забвения это покрытое мраком сочинение и выписал из него в свои книги некоторые достопамятные сведения. Немногие сведения оттуда он перенёс как в кодекс актов и донесений, который ныне содержится в Венском императорском архиве 25, так и в книгу об учреждении Альтаихского монастыря 26, и очень многое позаботился включить и добавить в экземпляр хроники Эккехарда, к которой намеревался присоединить собственные анналы 27. После этого наши анналы вновь оказались покрыты мраком.

В то время как у нас трудом альтаихского монаха пренебрегали, в Венгрии, где он стал известен в результате неизвестной нам случайности, его жадно изучали. Уже в конце ХIII в. Симон Кеза многое в своей хронике 28 взял из альтаихского монаха, а затем, в середине ХIV в. автор хроники, которая впоследствии была приписана Иоанну Турочу (Thwrocz’у) 29, также очень многое почерпнул из этого источника. Но оба они, движимые расположением к своему народу, удивительным образом исказили оценки и слова немецкого монаха 30.

Среди наших первым проявил интерес и заботу о наших анналах Иоанн Стайндель, священник из Пассау. Когда около 1486 г. он написал первую часть своей всеобщей хроники, он расширил её и без того огромный объём за счёт многих мест, взятых из альтаихского монаха, но происхождение их вплоть до нашего времени было неизвестно, так как Стайндель никогда точно не указывал свои источники. Затем в 1517 г. Авентин, как мы говорили, включил в свой сборник Альтаихские анналы почти в полном виде и очень многое из них перенёс в Баварские анналы. Вигулей Хунд и Кристофер Гевольд, в руки которых впоследствии перешли сборники Авентина, не слишком интересовались Альтаихскими анналами 31. Зато их использовал Андрей Бруннер во второй части Баварских анналов, которые он издал в 1629 г. Бруннер несомненно читал наши анналы, хотя и не в альтаихском кодексе, о котором после Стайнделя и Авентина нигде больше не упоминается, но в тех сборниках, которые до сих пор находятся в нашем распоряжении 32, и ценил их настолько, что открыто признался в том 33, что при изложении событий, случившихся в ХI веке, следовал главным образом им.

После Бруннера наши анналы, по-видимому, вряд ли кто-то читал даже в сборниках Авентина. Их, правда, хвалят в Баварских анналах, которые издал Иоганн Адельцрайтер (Adlzreitter), но на основе Бруннера. А те сведения, которые Ганзиций приводит в Germania sacra (II, стр. 162, 247) на основе Альтаихской хроники, взяты из кодексов некогда альтаихских, а ныне венских 34, но отнюдь не из наших анналов. Наконец, Андрей Феликс фон Эфель, когда с великой тщательностью просматривал второй том, составленный Авентином в Альтаихе, то, помимо прочего, опубликовал из него также анналы Германа, но, неясно по какой причине, не удосужился уделить аналогичное внимание нашему тому. Так вышло, что наши анналы вновь были преданы забвению, и только теперь, спустя почти 800 лет после того, как были написаны, их впервые отдали в типографию. Отныне же никто не откажет альтаихскому монаху, которым они по большей части обязаны своим существованием, в том месте, которого он по многим причинам достоин занимать наряду с Германом из Рейхенау и Ламбертом Херсфельдским 35.

Остаётся добавить несколько слов о принципах нашего издания. Известно, что Авентин переписал тот альтаихский кодекс, который был в руках у Стайнделя; однако, из того, что у них обоих заметны ошибки, которые обычно характерны для писца, а не для автора, следует, что это была древняя копия, но никак не авторский оригинал 36. Мы добросовестно следовали тексту Авентина, а Стайнделя, который часто по своему усмотрению менял слова, использовали 37 лишь для того, чтобы исправлять места, искажённые у Авентина, или восполнить некоторые слова, пропущенные у него во второй части анналов. Вплоть до 896 г. нам нечего было предложить, кроме отрывков Авентина 38. Эти отрывки можно было без особого труда расширить за счёт некоторых фрагментов, которые выбрал из Стайнделя уже Георг Вайтц 39, но они были таким образом приведены и, с другой стороны, уже записаны в лучшем виде, так что целостность анналов тем самым всё равно не была бы восстановлена. В плане орфографии мы сохранили текст в том виде, в каком обнаружили его в альманахе Авентина. Ибо, раз ясно, что Авентин и его писец, хотя порой и ошибались, но по большей части старались всё же воспроизводить особенности древнего текста, нам казалось более правильным вносить скорее незначительные, нежели существенные изменения. Если мы что-то исправили в этих делах, то это было аккуратно отмечено в сноске, кроме некоторых маловажных погрешностей писца 40, которые мы молча исправили.

Мелким шрифтом выделены сведения, который Вольфхерий взял в первой части анналов из Херсфельдских, Хильдесхаймских, Аламаннских анналов, насколько они уже были известны из других мест. Там, где Вольфхерий совпадает с Зальцбургскими или Регенсбургскими анналами, а также с Ламбертом, мы не прибегали к мелкому шрифту, так как не совсем ясно, откуда Вольфхерий черпал сведения о баварских событиях, и во многих местах можно сомневаться, то ли Ламберт выписал эти слова из Херсфельдских анналов, то ли из Альтаихских.

В издании наших анналов большую часть труда взял на себя Эфель. Я ничего не сделал, кроме как переработал слова автора, которые он восстановил на основании кодекса, и добавил различные варианты текста. Заметки, которые я присовокупил к анналам, надеюсь, будут полезны читателям.

Написано в Мюнхене 28 ноября 1867 г.

Вильгельм фон Гизебрехт.


Комментарии

1. Annales Altahenses, aus Fragmenten und Excerpten hergestellt von W. Giesebrecht. Berlin, 1841.

2. Beitraege zur Geschichte und Litteratur. 1805. Mai. p. 527.

3. О том, что Авентин 7 июля приходил в Нижний Альтаих, 31 июля – в Остерхофен, а 4 октября вновь совершал путь через этот монастырь, свидетельствуют его эфемериды (Verhandlungen des historischen Vereins fuer den Regenkreis. 1836. p. 41 seq.). Тем же летом Авентин составил в Альтаихе и второй том собраний, на основании которого Андрей Феликс фон Эфель издал хронику аббата Германа и многое другое.

4. Кроме десятой, которая содержит десять листов, все остальные – по восемь листов.

5. На обложке ныне можно прочесть: «История королей франков и последующих римских императоров с 741 года Господнего до 1083 г., написанная в Альтаихе» и ниже: «Х.Д. Хундс, писец».

6. Я ошибался, когда перед тем, как смог увидеть эти анналы, считал их более древним произведением, которое было использовано при составлении Больших анналов. См. Geschichte der Deutschen Kaiserzeit. II, 538.

7. Под 842 г. А в том, что вторая заметка, которая стоит под 1027 г., взята из наших Больших анналов, я сильно сомневаюсь, хотя Бруннер и указывает в Баварских анналах (P. II, col. 209) на Альтаихскую хронику. Ибо король Генрих, конечно, мог прийти для обучения к Эгильберту, епископу Фрейзинга, не ранее 1029 г., поскольку только в этом году умер епископ Бруно, первый учитель короля.

8. Тетрадь, которая содержит листы 66 – 71, была ранее обозначена как А 1. 2. 3.

9. См. под 1007 г.: «передал нашему епископу в знак своего отказа епископский посох, который до сих пор содержится у нас». А Бернвард, который получил тогда этот посох, как более подробно рассказывается в «Жизни Бернварда» (гл. 43), был епископом Хильдесхаймским.

10. Если верить каталогу монахов, которые жили во времена Годехарда, (M. G. SS. XVII. p. 368) Вольфхерия принимали тогда среди альтаихских братьев. Однако, сам он нигде не признаёт себя альтаихским монахом, да и Отлон, который учился вместе с ним в Херсфельде, называет его в Книге видений (M. G. SS. XI. p. 378) хильдесхаймским каноником. См. Хильдесхаймские анналы под 1039 г. (M. G. SS. III. p. 103).

11. См. Пертц (M. G. SS. XI. p. 162. 163) и Хюффер (Geschichtschreiber der Deutschen Vorzeit XI. Jahrhundert. 2. und 3. Band. p. XVI. XVII).

12. О Херсфельдских и Хильдесхаймских анналах см. M. G. SS. III. p. 18 и сл.

13. Об Аламаннских анналах и их продолжениях см. M. G. SS. I. p. 19 и сл.

14. Под 741 и 742 гг. слова Вольфхерия совпадают с Большими Зальцбургскими анналами, а под 742 и 743 гг. – с малыми Зальцбургскими анналами. Но я не уверен, действительно ли у него в руках были Зальцбургские анналы (M. G. SS. I. p. 87 – 89, III. р. 122), поскольку очень краткие заметки такого рода легко могли быть переписаны также в другие анналы. С большей уверенностью я говорю об анналах св. Эммерамма, хотя, по-видимому, только одно место (под 819 г.) выписано из тех древних анналов, которые называются Большими анналами св. Эммерамма (M. G. SS. I. p. 92. 93). Ибо в последующем встречаются многие сведения, которые едва ли могли быть взяты из другого источника, нежели из продолжения этих древнейших анналов, и выдают знакомство то с малыми анналами св. Эммерамма (M. G. SS. I. p. 93. 94. см. ХVII. р. 571), то с Регенсбургскими анналами (M. G. SS. ХVII. p. 582 – 584).

15. См. о смерти Адальберта под 907, 908 гг., о гибели Эберхарда и Гизельберта под 938, 939 гг., о походе Лиудольфа в Италию под 950, 951 гг.

16. См. позднейшую «Жизнь Годехарда», особенно, гл. 1 – 5. M. G. SS. ХI. p. 198. 199.

17. То, что это Хильдесхаймское продолжение, начиная с 1034 г. и до конца, было написано самим Вольфхерием, как это уже ранее предполагали другие, мне также кажется весьма правдоподобным. Автор неутомим в похвалах Альбуину Херсфельдскому, чьи добродетели Вольфхерий всюду отмечает с величайшим старанием.

18. См. годы 1060, 1061, 1068.

19. Ann. Boiorum ed. Gundling p. 525 et in syllabo auctorum.

20. Безнадёжное дело, ибо прекрасно видно, что один и тот же автор вёл речь об Отто Нортхаймском под 1065, 1068 и 1070 гг. и записал всё это после 1070 г.

21. См. под 1064 г.: «который уже вполне изучил обычаи лангобардов, ибо на словах они обычно много и храбро угрожают, а на деле не отваживаются всё это исполнить»; и под 1068 г.: «итальянцы, вознёсшись в своей гордыне и словно из врождённой ненависти к немцам не считая достойным слушать герцога, начали с диким криком приводить всё в расстройство». Начиная с 1055 г. автор по порядку сообщает о смерти епископов Брешии, Вероны, Тридента, Тревизо.

22. См. примечания к годам 1043, 1052, 1054. Также по поводу года основания, как уже говорилось выше, наш летописец согласен с Германом.

23. M. G. SS. ХVII. p. 574. 575.

24. Данные, которые приведены под 1069 г., были определённо записаны после смерти Александра II (1073 г.). О сведениях, которые относятся к Отто Нортхаймскому, см. выше, прим. 20.

25. В кодекс Германа были переписаны данные под 990, 991, 997 гг.

26. Mon. Germ. SS. ХVII. p. 369.

27. Альтаихское прибавление к Эккехарду в: Mon. Germ. SS. ХVII. p. 360 – 365.

28. Endlicher, Monumenta Arpadiana p. 83 seq.

29. Schwandtner, Scriptores rerum Hungaricarum I, p. 47 seq.

30. Смотри то, что я записал в моём сочинении об Альтаихских анналах (стр. 29 – 32) и ниже в примечаниях.

31. В Зальцбургском Метрополе (II, стр. 4) говорится, что автором Баварских анналов был Венцеслав, аббат Альтаихский, но на основании Баварских анналов Авентина. Мабиллоний (Ann. ord. S. Benedicti IV. p. 468) повторяет слова Хунда, а Мабиллония цитирует И.Б. Лакнер в «Памятнике Нижнего Альтаиха» (Пассау, 1779). Никто из них не был знаком с нашими анналами. «От этих анналов, – говорит Лакнер, – ныне остались разве что фрагменты».

32. Он приводит слова из Альтаихской хроники (II, col. 209) о Генрихе III, воспитанном в крепости Андекс, которые, по моему мнению, принадлежат не летописцу, а Авентину. См. выше, прим. 7.

33. Nostri annales, quos fere sequimur. – Altahense chronicon optimae notae – per haec tempora optima fide scriptum. См. Анналы Бруннера, II, col. 176. 204. 237. в Лейбницком издании (Франкфурт, 1710).

34. Из кодекса аббата Германа в императорском архиве: Reichssachen Loc. 244. 14 A. и из кодекса императорской библиотеки нецерк. ист. 989. См. M. G. Legg. II B. p. 170, SS. XVII. p. 371.

35. См. моё академическое выступление: Uber einige aeltere Darstellungen der Deutschen Kaiserzeit (Muenchen, 1867).

36. Luzici вместо Liutizi под 1031 г., Tusciam вместо Troiam под 1038 г. и т.д.

37. Мы пользовались оригиналом Стайнделя (in bibl. regia Monacensi cod. Lat. 732), а не изданием Эфеля.

38. Весьма неясные заметки Авентина в этой части мы несколько раз восполняли за счёт немногих слов из более древних анналов, которым следовал Вольфхерий.

39. Goettingische gel. Anzeigen 1842. p. 386 – 388.

40. Так, он по большей части писал nunccii и, не слишком различая в древнем кодексе буквы c и t, Frantiam, pontifitiam и т.д.

Текст переведен по изданию: Annales Altahenses maiores. MGH, SS. Bd. XX. Hannover. 1868

© сетевая версия - Тhietmar. 2010
© перевод с лат. - Дьяконов И. 2010
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Monumenta Germaniae Historica. 1868

Рекламной сетью

Монетизировал рекламной сетью Тизернет

teasernet.com